Philips HearLink 9010 MNR T R Guía Para El Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HearLink 9010 MNR T R:

Publicidad

Enlaces rápidos

HearLink
Audífono
con el auricular
en el Oído
miniRITE T R
Guía para el usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips HearLink 9010 MNR T R

  • Página 1 HearLink Audífono con el auricular en el Oído miniRITE T R Guía para el usuario...
  • Página 3: Resumen De Los Modelos

    Resumen de los modelos Este manual es válido para las siguientes familias y modelos de audífonos. HearLink 9010 MNR T R – HL 9010 MNR T R (HER9012) GTIN: (01)05714464002818 HearLink 7010 MNR T R – HL 7010 MNR T R...
  • Página 4: Configuración Personal De Tu Audífono

    Configuración personal de tu audífono Resumen de la configuración de tu audífono IZQUIERDO DERECHO Control de volumen Sí Sí Pulsador Sí Sí Indicadores del Control de volumen Pitidos al volumen Apagado mínimo/máximo Encendido Apagado Encendido Clics al cambiar el Apagado volumen Encendido Apagado Encendido...
  • Página 5: Certificado De Garantía

    Certificado de garantía Nombre del propietario: Profesional de la audición: Dirección del profesional de la audición: Teléfono del profesional de la audición: Fecha de compra: Período de garantía: Mes: Modelo derecho: Número de serie: Modelo izquierdo: Número de serie:...
  • Página 6: Garantía Internacional

    Garantía internacional Tu audífono está cubierto por una garantía internacional limitada emitida por el fabricante por un período de 24 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía limitada cubre defectos materiales y de fabricación en el audífono, pero no cubre los accesorios como las pilas, los tubos, los auriculares, las piezas auriculares, los filtros, etc.
  • Página 7: Presentación De Este Manual

    Así, obtendrá el mayor beneficio de tu audífono. Tu audioprotesista ha ajustado este audífono para cumplir con tus propias necesidades. Si tienes dudas adicionales, por favor consulta con tu audioprotesista. Para más información, visita www.hearingsolutions.philips.es.
  • Página 8: Propósito De Uso

    Propósito de uso Propósito de uso El propósito del audífono es amplificar y transmitir el sonido al oído. Indicaciones de uso Dificultades de audición dentro de una pérdida auditiva desde leve a severa a profunda. Usuario previsto Adultos y los niños mayores de 36 meses. Ambiente de uso En interior y en exterior.
  • Página 9 Resumen Recarga El audífono se debe cargar todas las noches. La luz LED del audífono se torna roja/ anaranjada mientras el audífono está cargando y VERDE cuando esté completamente cargado. El audífono requiere de tres horas de recarga para estar completamente cargado. Encendido/Apagado ·...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Índice Identifica tu audífono auricular y tu pieza auricular Tu audífono – Qué es y qué hace Cargador – Qué es y qué hace Cómo preparar el cargador Cómo cargar los audífonos Tiempo de recarga Rendimiento de la batería Cómo encender/apagar el audífono mediante el cargador Cómo Encender/Apagar el audífono mediante el Pulsador...
  • Página 11 Filtro ProWax miniFit Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit Limpieza de las piezas auriculares hechas a medida Cómo cambiar el filtro ProWax Cómo guardar el audífono Modo vuelo Prestaciones y accesorios opcionales Cambio de volumen (opcional) Cambio de programa (opcional) Cómo silenciar el audífono (opcional) Cómo activar el modo de emparejamiento del audífono...
  • Página 12 Otras opciones (opcionales) Indicaciones sonoras y LED Advertencias generales Guía para la resolución de problemas Resistencia al agua y al polvo Condiciones de uso Información técnica...
  • Página 13: Identifica Tu Audífono Auricular Y Tu Pieza Auricular

    Identifica tu audífono auricular y tu pieza auricular Sujeción al oído (opcional) Auricular (imagen del Auricular-60) Auriculares El audífono miniRITE T R se puede usar con cinco auriculares diferentes: Auriculares estándar Auriculares con un Molde potente Auricular-60 Auricular-85 Auricular-100 Auricular-100 Auricular-105...
  • Página 14 Piezas auriculares El auricular usa una de las siguientes piezas auriculares: Cono (imagen del Cono abierto)* Grip Tip* Micro molde o Molde ligero con VarioTherm ® Micro molde o Molde ligero Auriculares con un Molde potente Auricular-100 Auricular-105 * Para ver los detalles de cómo cambiar el cono o Grip Tip, consulta la sección: “Cómo cambiar el cono o Grip Tip”.
  • Página 15 Piezas auriculares hechas a medida Micro molde Molde ligero Micro molde con VarioTherm ® Molde ligero con VarioTherm ® VarioTherm es una marca registrada de Dreve. ®...
  • Página 16: Tu Audífono - Qué Es Y Qué Hace

    Tu audífono – Qué es y qué hace Micrófonos Sujeción al oído Entrada de sonido Mantiene el Luz LED auricular en su Cargando, lugar (opcional) Encendido, Apagado, Filtro estado de anticerumen modo vuelo Protege el auricular del cerumen Pulsador Sección superior: Aumenta el volumen,...
  • Página 17: Cargador - Qué Es Y Qué Hace

    Cargador – Qué es y qué hace Puertos de carga Para los audífonos durante la carga Conector USB Se inserta en una unidad de alimentación u otras fuentes de alimentación Cable de alimentación Suministra la energía Luz LED Indicador de estado del cargador Encendido/Apagado Enchufe de la unidad de...
  • Página 18: Cómo Preparar El Cargador

    Cómo preparar el cargador Conectar a una fuente de alimentación 1. Insertar el conector USB al enchufe de la unidad de alimentación. 2. Insertar el enchufe de la unidad de alimentación a una toma de corriente. El cargador se enciende Start up automáticamente.
  • Página 19: Cómo Cargar Los Audífonos

    Cómo cargar los audífonos Coloca los audífonos Cargando en el cargador Cuando los audífonos estén colocados correctamente Coloca los audífonos en en el cargador, se los puertos de carga, encienden las luces LED de según la ilustración. los audífonos. Indicador luminoso LED del estado de carga del audífono: Luz roja/anarajada =...
  • Página 20: Tiempo De Recarga

    Tiempo de recarga Debes cargar tu audífono durante por lo menos 3 horas antes de usarlo por primera vez. Debes cargar tu audífono todas las noches. De esta manera, te aseguras de comenzar el día con el audífono complemente cargado. El tiempo de recarga varía según la capacidad restante de la batería.
  • Página 21: Rendimiento De La Batería

    Rendimiento de la batería El rendimiento diario de la batería varía dependiendo del uso personal y de las opciones del audífono. La transmisión (streaming) de sonido desde un TV, un teléfono móvil o SoundClip-A puede afectar el rendimiento diario de la batería. Si se agota la batería de tu audífono, colócalo en el cargador para recargarlo.
  • Página 22: Cómo Encender/Apagar El Audífono Mediante El Cargador

    Cómo encender/apagar el audífono mediante el cargador Tu audífono se enciende automáticamente al retirarlo del cargador. La luz LED del audífono se torna VERDE después de 6 segundos como confirmación de que está listo para ser usado. Puede sonar una melodía de inicio. Tu audífono se apaga automáticamente al colocarlo en el cargador y comienza la recarga.
  • Página 23: Cómo Encender/Apagar El Audífono Mediante El Pulsador

    Cómo Encender/Apagar el audífono mediante el Pulsador El audífono se puede encender o apagar mediante el Pulsador. ENCENDIDO: Presiona el botón inferior del Pulsador durante aproximadamente 2 segundos. Suelta el botón y espera a que la luz LED del audífono se torne VERDE.
  • Página 24: Indicación De Batería Baja

    Indicación de batería baja Cuando la batería se esté agotando, oirás 3 pitidos cortos. En este momento, tendrás aproximadamente unas 2 horas antes de que el audífono deje de funcionar. Los pitidos se repetirán cada 30 minutos. Justo antes de agotarse completamente la batería, oirás 4 tonos descendentes.
  • Página 25: Identifica El Audífono Izquierdo Y El Derecho

    Identifica el audífono izquierdo y el derecho Es importante lograr distinguir entre el audífono derecho y el izquierdo ya que pueden haber sido programados de manera diferente. El audífono y los Auriculares 60 y 85 cuentan con indicadores de color dependiendo de si el audífono es el izquierdo o el derecho, como indica la imagen.
  • Página 26: Cómo Colocarse El Audífono

    Cómo colocarse el audífono El auricular se encarga de llevar el sonido a tu oído. Siempre se debe usar el auricular con un molde o un cono. Solamente se deben usar las piezas que hayan sido diseñadas para tu propio audífono. Si el auricular está...
  • Página 27: Limpieza

    Limpieza La Multiherramienta cuenta con un cepillo y un bucle de alambre para limpiar y eliminar el cerumen de la pieza auricular. Consulta con tu profesional de la audición si necesitas una Multiherramienta nueva. Anillo de Imán alambre Cepillo Aviso importante La Multiherramienta tiene un imán incorporado.
  • Página 28 Es recomendable manipular tu audífono sobre una superficie blanda para evitar dañarlo en caso de que se caiga. Cómo limpiar los orificios de los micrófonos Con mucho cuidado, usa un cepillo limpio para eliminar la suciedad de los orificios. Cepilla suavemente la superficie, asegurándote que las cerdas del cepillo estén limpias y no se presionen dentro de los orificios.
  • Página 29: Cómo Cambiar Las Piezas Auriculares Estándar

    Cómo cambiar las piezas auriculares estándar Las piezas auriculares estándar (cono o Grip Tip) no se deben limpiar. Cuando la pieza auricular esté llena de cerumen se debe reemplazar por una nueva. El Grip Tip se debe reemplazar, por lo menos, una vez al mes.
  • Página 30: Filtro Prowax Minifit

    Filtro ProWax miniFit El auricular cuenta con un filtro anticerumen blanco que está unido a la misma punta donde se encuentra montada la pieza auricular. El filtro anticerumen evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular. Si se obstruye el filtro anticerumen, cámbialo por uno nuevo (consulta a la sección“Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit”) o contacta a tu profesional de la audición.
  • Página 31: Cómo Cambiar El Filtro Prowax Minifit

    Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit 1. Herramienta Retira la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que se usa para retirar el filtro usado y una con un filtro anticerumen nuevo. 2. Retirar Filtro Empuja la punta vacía dentro nuevo del filtro anticerumen en el auricular y tira para quitar.
  • Página 32: Limpieza De Las Piezas Auriculares Hechas A Medida

    Limpieza de las piezas auriculares hechas a medida Las piezas auriculares se deben limpiar con frecuencia. Tu pieza auricular está equipada con un filtro anticerumen*. El filtro evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular. El filtro se debe reemplazar cuando está bloqueado o cuando el audífono no suene normal.
  • Página 33: Cómo Cambiar El Filtro Prowax

    Cómo cambiar el filtro ProWax 1. Herramienta Retira la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que Filtro se usa para retirar el nuevo filtro usado y una con un filtro anticerumen nuevo. 2. Retirar Empuja la punta vacía dentro del filtro Filtro anticerumen en el...
  • Página 34: Cómo Guardar El Audífono

    Cómo guardar el audífono El cargador es el lugar óptimo para guardar tu audífono. Cuando no estés usando tu audífono, colócalo en el cargador para su recarga. De esta manera, te asegurarás que el audífono permanezca cargado siempre. Para asegurar una mayor vida útil de la batería recargable del audífono, no lo sometas a calores extremos.
  • Página 35: Modo Vuelo

    Modo vuelo Se debe activar el modo vuelo al abordar un vuelo o al entrar a un área donde esté prohibida la emisión de señales de radio, como por ejemplo, durante un vuelo. Solamente es necesario activar el modo vuelo en un solo audífono. Al activar el modo vuelo, solamente se apaga Bluetooth .
  • Página 36: Prestaciones Y Accesorios Opcionales

    Prestaciones y accesorios opcionales Las prestaciones y los accesorios descritos en las siguientes páginas son opcionales. Consulta con tu audioprotesista para determinar la programación de tu audífono. En caso de notar situaciones auditivas difíciles, tal vez te puede ayudar contar con un programa auditivo especial.
  • Página 37: Cambio De Volumen (Opcional)

    Cambio de volumen (opcional) El Pulsador también te permite cambiar el volumen. Oirás un pitido de confirmación cuando aumente o reduzca el volumen. Una presión corta aumenta el volumen Una presión corta reduce el volumen Máximo Oirás 2 pitidos al llegar al nivel de inicio.
  • Página 38: Cambio De Programa (Opcional)

    Cambio de programa (opcional) Tu audífono puede estar equipado con hasta 4 programas diferentes. Tu profesional de la audición se encarga de realizar la programación. Presiona hacia arriba o hacia abajo para cambiar el programa Según el orden de los programas, puedes navegar hacia arriba o hacia abajo hasta encontrar el programa que buscas.
  • Página 39 Completado por tu audioprotesista Sonido de Cuándo se debe Programa activación usar Programa 1 1 tono Programa 2 2 tonos Programa 3 3 tonos Programa 4 4 tonos Intermitencia corta, verde Cambio de programa: Presión IZQUIERDO DERECHO Presión corta mediana...
  • Página 40: Cómo Silenciar El Audífono (Opcional)

    Puedes silenciar tu audífono mediante los siguientes dispositivos opcionales: · Aplicación HearLink de Philips · AudioClip · Control remoto La luz LED puede estar intermitente de color verde y rojo/anarajado, dependiendo de la configuración del audífono realizada por tu...
  • Página 41: Cómo Activar El Modo De Emparejamiento Del Audífono

    Cómo activar el modo de emparejamiento del audífono Para realizar el emparejamiento de tu audífono con un accesorio inalámbrico (por ejemplo TV-A, SoundClip-A, smartphone, etc.), tu audífono debe estar en modo de emparejamiento/enlace. Para activar el modo de emparejamiento, apaga y enciende el audífono según las indicaciones en las páginas 22 y 23.
  • Página 42: Cómo Usar El Audífono Con Un Iphone, Ipad Y Un Ipod Touch

    Si necesitas ayuda para emparejar estos dispositivos con tu audífono, contacta a tu audioprotesista o visita nuestro sitio: www.hearingsolutions.philips.es. Para obtener más información sobre la compatibilidad, visita www.hearingsolutions.philips.com/es-es/ support/connectivity/compatibility. Transmisión de audio con dispositivos Android™ mediante el AudioClip de Philips.
  • Página 43: Cómo Emparejar/Enlazar El Audífono Con Un Iphone

    Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone 1. Configuración 2. Accesibilidad Encendido Bluetooth Audífonos Accesibilidad Abre tu iPhone y navega hasta En la pantalla “Configuración”. “Accesibilidad”, Asegúrate que escoge “Audífonos”. Bluetooth esté ® encendido. Escoge “Accesibilidad”.
  • Página 44 3. Preparar 4. Seleccionar El emparejamiento se debe realizar dentro de 3 minutos de encender el Philip HearLink 9010 audífono. Para reiniciar el audífono, colócalo en el cargador y retíralo o presiona el Pulsador (consulta la sección: Tu iPhone detectará Cómo encender/ el audífono para su apagar mediante el...
  • Página 45 5. Confirmar emparejamiento Solicitud de enlace Bluetooth “Philip” quiere enlazarse con tu iPhone Cancelar Emparejar Confirmar el emparejamiento/ enlace. Si usas dos audífonos, se necesita confirmación del emparejamiento para cada uno.
  • Página 46: Cómo Conectar Nuevamente Tus Audífonos Con Tu Iphone, Ipad O Tu Ipod Touch

    Cómo conectar nuevamente tus audífonos con tu iPhone, iPad o tu iPod touch Al apagar tus audífonos, iPhone, iPad o iPod touch, éstos ya no estarán conectados. Para conectarlos nuevamente, debes reiniciar tus audífonos (consulta las páginas 22 y 23.). Los audífonos se reconectarán automáticamente a tu iPhone, iPad o tu iPod touch.
  • Página 47: Accesorios Inalámbricos (Opcionales)

    El Control Remoto te ofrece la capacidad de cambiar de programa, ajustar el volumen o silenciar tu audífono. Aplicación HearLink de Philips La aplicación ofrece una forma intuitiva y discreta de controlar tus audífonos mediante un iPhone, iPad, iPod touch y dispositivos Android.
  • Página 48: Otras Opciones (Opcionales)

    Otras opciones (opcionales) Telebobina La Telebobina te ayuda a oír mejor al usar un teléfono equipado con un bucle de inducción o cuando estés en un lugar equipado con un sistema de inducción magnética, como teatros, edificios religiosos o salas de conferencias. Este símbolo o uno similar informa que existe un sistema de inducción magnética.
  • Página 49: Indicaciones Sonoras Y Led

    Indicaciones sonoras y LED Existen distintas indicaciones sonoras y de luz que te muestran el estado de tu audífono. Las siguientes páginas contienen las diversas configuraciones. Tu audioprotesista puede establecer indicaciones sonoras y de la luz LED según tus propias preferencias. Para ver las indicaciones LED del cargador, consulta las Instrucciones de uso del cargador.
  • Página 50 Indicadores de Sonido estado Melodía de Inicio inicio 4 tonos Cierre descendentes Tonos de cierre Activación de seguidos por 4 modo vuelo tonos Tonos de cierre Desactivación de seguidos por 4 – modo vuelo tonos Indicadores de Sonido advertencia Indicación de 3 pitidos batería baja Agotamiento de...
  • Página 51 Volumen preferido 2 pitidos Volumen mínimo/ 3 pitidos máximo Cambio de volumen 1 clic Silencio activado mediante la aplicación – HearingLink de Philips, AudioClip o el Control remoto Intermitencia corta, ntermitencia larga, verde verde ntermitencia corta, ntermitencia larga, rojo/anarajado rojo/anarajado...
  • Página 52 Contacta a tu profesional de la audición si sufres alguna operación inesperada o cualquier incidente serio relacionado con el audífono durante su uso o debido a su uso. Tu audioprotesista te brindará apoyo para solucionar algún tema y, si es relevante, lo reportará...
  • Página 53 Accesorios no compatibles y no provistos Solamente se deben usar los accesorios, transductores o cables provistos por el fabricante. El uso de accesorios incompatibles puede resultar en una reducción de la compatibilidad electromagnética de tu dispositivo. Tu audífono solamente se debe usar en áreas donde se permite la transmisión inalámbrica.
  • Página 54: Advertencias Generales

    Tu audioprotesista es la única persona encargada de realizar el cambio de la batería. Solamente se debe cargar el audífono mediante un cargador de Philips. Con otros cargadores, se corre el riesgo de estropear el audífono y la batería.
  • Página 55 Uso de los audífonos · Los audífonos solamente se deben usar según las indicaciones y los ajustes de tu audioprotesista. Un mal uso de los audífonos puede conducir a una pérdida de audición súbita y permanente. · Nunca debes permitir que otras personas usen tus audífonos ya que el uso incorrecto de los audífonos les puede ocasionar daños permanentes a su audición.
  • Página 56 Advertencias generales · No intentes abrir el audífono ya que se podría dañar la batería. · No intentes cambiar la batería. Si resulta necesario cambiar la batería, lleva tu audífono al proveedor. La garantía de servicio técnico queda anulada si hay evidencia de modificaciones.
  • Página 57 Implantes activos · El audífono ha sido comprobado extensamente y se ha catalogado apto para la salud humana conforme los estándares internacionales para la exposición humana (Tasa de absorción específica – SAR) para la potencia electromagnética inducida y para voltajes hacia el cuerpo humano. ·...
  • Página 58 Advertencias generales Calor y sustancias químicas · El audífono no se debe someter a calores extremos, por ejemplo al dejarlo dentro de un automóvil estacionado al sol. · El audífono no se debe secar en un horno microondas ni ningún otro tipo de horno. ·...
  • Página 59 Interferencia · El audífono se ha sometido a pruebas exhaustivas en cuanto a la interferencia, conforme a los estándares internacionales más estrictos. Aún así, puede surgir interferencia entre el audífono y otros dispositivos (por ejemplo, algunos teléfonos móviles, sistemas de radiocomunicación, alarmas de seguridad en comercios y otros dispositivos).
  • Página 60: Guía Para La Resolución De Problemas

    Guía para la resolución de problemas Síntoma Causas posibles Pila agotada Pila agotada No hay sonido Piezas auriculares tapadas (cono, Grip Tip, Micro Molde o Molde Ligero) Salida de sonido obstruida Sonido intermitente o Humedad reducido Pila agotada La pieza auricular del audífono no está...
  • Página 61 Soluciones Recarga el audífono Contacta a tu audioprotesista Limpia el molde Cambia el filtro anticerumen, cono o Grip Tip Limpia el molde, cambia el filtro anticerumen, cono o Grip Tip Con mucho cuidado, pásale un paño al audífono y permita que se seque Recarga el audífono Insértala nuevamente Acude a un médico para que examine tu canal...
  • Página 62 Síntoma Causas posibles El cargador no está encendido Hace demasiado frío o calor para el audífono o el cargador La luz LED del audífono Carga incompleta. La permanece temperatura ambiental supera apagada cuando el los +35°C, lo que extiende el audífono se coloca tiempo de recarga.
  • Página 63 Soluciones Verifica que el cargador esté conectado correctamente a una fuente de alimentación Coloca el cargador o el audífono en un lugar con un rango de temperatura de entre +5° a +40°C Coloca el audífono nuevamente en el cargador. Se completará...
  • Página 64: Resistencia Al Agua Y Al Polvo

    Resistencia al agua y al polvo Tu audífono es resistente al polvo y está protegido ante la entrada de agua, lo que significa que se ha diseñado para usarse en todas las situaciones cotidianas. De esta manera, no te tienes que preocupar por la transpiración ni por la lluvia.
  • Página 65: Condiciones De Uso

    Condiciones de uso Condiciones de Temperatura: +5  ° C a +40  ° C operación Humedad relativa: 5 % a 93 %, sin condensación Condiciones de Temperatura: +5  ° C a +40  ° C recarga Humedad relativa: 5 % a 93 %, sin condensación Condiciones de No se deben exceder los...
  • Página 66: Información Técnica

    El audífono cumple con las normas internacionales relacionadas con la compatibilidad electromagnética y de exposición a las personas. Debido al espacio limitado disponible en el audífono, este documento contiene las marcas de homologación relevantes. Puedes encontrar más información en la Guía de especificaciones disponible en www.hearingsolutions.philips.es.
  • Página 67 Estados Unidos y Canadá El audífono está equipado con un módulo de radio con los siguientes números identificatorios: FCC ID: 2ACAHSBMRTRC IC: 11936A-SBMRTRC El fabricante declara que este audífono cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 2014/53/UE.
  • Página 68 Descripción de los símbolos utilizados en este manual o en la etiqueta del paquete Advertencias Antes de usar este producto se deben leer los textos que contienen este símbolo. Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se encuentran junto a este símbolo.
  • Página 69 Código IP Este símbolo indica la clase de protección ante la entrada dañina de agua y material particulado conforme EN 60529:1991/ IP68 A1:2002. IP6X indica la protección total ante el polvo. IPX8 indica la protección en contra de los efectos de una inmersión continua en agua. Logotipo Bluetooth ®...
  • Página 70 GTIN está relacionada con el hardware del dispositivo sanitario (el audífono en sí). Declaración REACH: REACH requiere que Philips Hearing Solutions proporcione información sobre el contenido químico de las Sustancias extremadamente preocupantes (SVHC) en caso de presentar más de 0,1% del peso del artículo. El...
  • Página 71 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Página 72 Philips y el escudo emblema de Philips son marcas registradas de Koninklijke Philips N.V. y se usan bajo licencia. Este producto ha sido fabricado por o para y se vende bajo la responsabilidad de SBO Hearing A/S y SBO Hearing A/S es el garante en cuanto a este producto.

Tabla de contenido