Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

HearLink
Audífono
Retroauricular
miniBTE T
miniBTE T R
Instrucciones de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Philips HearLink miniBTE T Serie

  • Página 1 HearLink Audífono Retroauricular miniBTE T miniBTE T R Instrucciones de uso...
  • Página 2 Vista general del modelo Este manual es válido para la familia HearLink™ en los siguientes modelos de audífonos: MNB T R  MNB T  FW 1.4 HearLink 9030 MNB T R GTIN: (01) 05714464059997 (HEB9034)  HearLink 7030 MNB T R GTIN: (01) 05714464060009 (HEB7034) ...
  • Página 3 FW 1.4 HearLink 3030 MNB T R GTIN: (01) 05714464060023 (HEB3034)  HearLink 2030 MNB T R GTIN: (01) 05714464060030 (HEB2034)  HearLink 3030 MNB T GTIN: (01) 05714464060023 (HEB3033)  HearLink 2030 MNB T GTIN: (01) 05714464060030 (HEB2033) ...
  • Página 4 Vista general del modelo Este manual es válido para la familia HearLink™ en los siguientes modelos de audífonos: MNB T R  MNB T  FW 1.3 HearLink 9030 MNB T R GTIN: 05714464052462 (HEB9034)  HearLink 7030 MNB T R GTIN: 05714464052479 (HEB7034) ...
  • Página 5 FW 1.3 HearLink 3030 MNB T R GTIN: 05714464052493 (HEB3034)  HearLink 2030 MNB T R GTIN: 05714464052509 (HEB2034)  HearLink 3030 MNB T GTIN: 05714464052493 (HEB3033)  HearLink 2030 MNB T GTIN: 05714464052509 (HEB2033) ...
  • Página 6 Lea este manual atentamente, incluyendo la sección de Advertencias. Este manual le ayudará a sacar el máximo partido de sus audífonos. Para mas informacion, visita www.hearingsolutions.philips.com Su audioprotesista ha ajustado los audífonos a sus necesidades. Si tiene alguna pregunta adicional, póngase en contacto con él.
  • Página 7 Uso previsto Uso previsto El audífono está destinado a amplificar el sonido al oído. Indicaciones de uso Pérdida auditiva bilateral o unilateral de tipo neurosensorial, conductivo o de tipo combinado que varía de grado de pérdida auditiva de leve (16 dB HL*) a Pérdida auditiva grave (75 dB HL*), con una configuración de frecuencia individual.
  • Página 8 NOTA IMPORTANTE La amplificación se ajusta de forma única y optimizada para sus necesidades personales y su capacidad auditiva durante la adaptación del audífono, en base a la prescripción de su audioprotesista.
  • Página 9 Índice Información general Su audífono y cono Introducción Tiempo de carga Rendimiento de la batería Identifique el audífono izquierdo y el derecho Encender/apagar los audífonos Indicación de batería baja Cómo cambiar la pila (tamaño 312) Uso diario Cómo colocarse un audífono con codo acústico Cómo colocarse un audífono con tubo fino Limpieza Limpieza del audífono...
  • Página 10 Índice Cómo cambiar el filtro ProWax Cambio de programa Cambiar volumen Guardar el audífono Opciones Modo vuelo Silenciar los audífonos Usar su audífono con iPhone®, iPad® y iPod® Usar sus audífonos con dispositivos Android™ Emparejamiento y compatibilidad Gestión de llamadas Accesorios inalámbricos y otras opciones Portapilas de seguridad...
  • Página 11 Advertencias Advertencias generales Más información Resolución de problemas Buscar información del producto Resistente al agua y al polvo (IP68) Condiciones de uso Información técnica Garantía Los ajustes individuales de su audífono Indicadores sonoros y LED...
  • Página 12 Su audífono y cono Hay dos accesorios diferentes y varios conos disponibles para el audífono. Con codo acústico y molde Con tubo fino Codo acústico Tubo Tubo fino Molde Hilo de sujeción (opcional) Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Advertencias Más información...
  • Página 13 El tubo fino usa uno de los siguientes conos: Conos estándar Moldes personalizados M icromolde Cono OpenBass Micromolde VarioTherm® Cono Bass, abertura doble ® VarioTherm es una marca registrada de Dreve Cono Power Grip Tip Disponible en tamaño pequeño y grande, izquierda y derecha, con o sin ventilación.
  • Página 14 Con codo acústico y molde Qué es y qué hace Aberturas de Codo acústico micrófono Entrada de sonido Tubo Lleva el sonido a Programa, su oído volumen y estado de la batería Molde Pulsador Mantiene el Cambiar audífono en su volumen y sitio programas...
  • Página 15 Con tubo fino Qué es y qué hace Aberturas de micrófono Entrada de sonido Tubo fino Lleva el sonido a su oído Programa, volumen y estado de la batería Pulsador Cambiar volumen y programas Batería recargable (solo MNB T R) Pestaña Portapilas (solo MNB T)
  • Página 16 Tiempo de carga (solo MNB T R) Asegure que carga completamente sus audífonos antes del primer uso y cárguelos cada noche. Eso asegurará que comienza su día con un audífono completamente cargado. Si la batería del audífono está completamente descargada, el tiempo de carga normal es: 3,5 horas 1 hora...
  • Página 17 Rendimiento de la batería El rendimiento de la batería depende según el uso individual y los ajustes del audífono. Transmitir sonido desde un televisor, teléfono móvil o dispositivos de conectividad puede influir en este rendimiento. Batería recargable - solo MNB T R Si sus audífonos recargables no funcionan durante todo el día, póngase en contacto con su audioprotesista.
  • Página 18 Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante diferenciar entre el audífono izquierdo y el derecho porque la programación puede ser diferente. Solo MNB T R Puede encontrar los indicadores de color izquierdo/derecho en el audífono. Los indicadores también están en los micromoldes y moldes (opcional). El indicador AZUL marca el audífono IZQUIERDO.
  • Página 19 Solo MNB T Puede encontrar los indicadores de color izquierdo/derecho en el portapilas. Los indicadores también están en los micromoldes y moldes (opcional). El indicador AZUL marca el audífono IZQUIERDO. El indicador ROJO marca el audífono DERECHO.
  • Página 20 Encender/apagar los audífonos Usar el cargador -solo MNB T R Su audífono se enciende automáticamente cuando se retira del cargador. El LED del audífono se enciende en VERDE tras algunos segundos. Espere hasta que el LED parpadee en VERDE dos veces para confirmar que está listo para su uso.
  • Página 21 Usar el pulsador - solo MNB T R Sus audífonos pueden encenderse y apagarse usando el botón pulsador. Para encenderlo Mantenga pulsado el botón pulsador durante unos dos segundos hasta que la luz LED del audífono se encienda en VERDE. Suelte el botón pulsador y espere hasta que la luz LED del audífono parpadee en VERDE dos veces.
  • Página 22 Usando el portapilas - solo MNB T El portapilas se usa para encender y apagar el audífono. Para ahorrar pila, apague el audífono cuando no lo esté usando. Si desea volver a los ajustes estándar del audífono, simplemente abra y cierre el portapilas. (reinicio rápido).
  • Página 23 Indicación de batería baja Justo antes de que se agote la batería por completo, escuchará cuatro tonos descendentes. Para prolongar el rendimiento de la batería, asegúrese de detener cualquier transmisión de audio. MNB T R: Cuando la batería se esté agotando, escuchará tres tonos ...
  • Página 24 Cómo cambiar la pila (tamaño 312) (solo MNB T) 1. Extraer 2. Destapar 3. Insertar Abra completamente Retire la etiqueta Introduzca la pila nueva el portapilas. Extraiga adhesiva del polo en el portapilas. Insértela positivo la pila. de la pila desde arriba, no desde nueva.
  • Página 25 4. Cerrar Consejo Multiherramienta Cierre el portapilas. El audífono Puede usar la multiherramienta para reproducirá una melodía por el cono. cambiar la pila. Utilice el extremo magnético para extraer e insertar las Manténgalo cerca del oído para oír el pilas. tono.
  • Página 26 Cómo colocarse un audífono con codo acústico Lea la siguiente página si su audífono tiene codo acústico y molde. Paso 1 Paso 2 El molde está Tire suavemente de Colóquese el audífono personalizado para la oreja hacia fuera y detrás de la oreja. usted y se adapta a su presione el molde hacia oído.
  • Página 27 Cómo colocarse un audífono con tubo fino Lea la siguiente página si su audífono es de tubo fino Paso 1 Paso 2 Paso 3 Hilo de sujeción (opcional) Colóquese el audífono Sujete la parte curva Suavemente, empuje detrás de la oreja. del tubo entre sus el auricular dentro del dedos índice y pulgar.
  • Página 28 Limpieza La multiherramienta contiene un cepillo y un removedor para limpiar y eliminar el cerumen. Si necesita una multiherramienta nueva, póngase en contacto con su audiólogo protésico. Imán Removedor Cepillo NOTA IMPORTANTE La multiherramienta lleva un imán integrado. Mantenga la multiherramienta a al menos 30 centímetros de las tarjetas de crédito y de otros dispositivos sensibles a los imanes.
  • Página 29 Limpieza del audífono Manipule sus audífonos sobre una superficie blanda para evitar que se estropeen en caso de caída. Limpie las aberturas del micrófono. Aberturas de micrófono Utilice el cepillo de la multiherramienta para cepillar la suciedad fuera de las aberturas.
  • Página 30 Limpieza del tubo fino Limpie el tubo fino para que no acumule humedad ni cerumen. Si no se limpia, puede bloquearse con cerumen lo que impedirá que el sonido salga. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Tire del tubo fino para Pase la herramienta de Vuelva a conectar el sacarlo del audífono y...
  • Página 31 Limpieza de los conos personalizados El molde debe limpiarse con Limpie la abertura de regularidad. El auricular tiene un ventilación presionando el cepillo a través del orificio, filtro anticerumen blanco* que girándolo ligeramente. evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular.
  • Página 32 Cuidado del molde Sustitución del tubo El molde debe limpiarse con El tubo de conexión entre el molde regularidad. Utilice un paño y el audífono debe cambiarse si suave y húmedo para limpiar su amarillea o está rígido. Consulte superficie. Utilice el removedor de con su audioprotesista sobre esto.
  • Página 33 Lavado del molde Paso 1 Paso 2 Paso 3 Asegúrese de Desconecte el tubo Lave el molde y el que es capaz de y el molde del codo. tubo con jabón suave. identificar qué molde Sostenga firmemente Aclárelos y séquelos corresponde a cada el codo al extraer el bien antes de volver a...
  • Página 34 Cambiar los conos estándar No limpie el cono estándar (cono o Grip Tip). Cuando el cono esté lleno de cerumen, sustitúyalo por otro nuevo. Cambie el Grip Tip al menos una vez al mes. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Sujete el extremo del Introduzca el tubo Presiónelo firmemente...
  • Página 35 NOTA IMPORTANTE Si el cono no está en el tubo al extraerlo del oído, es posible que se haya quedado en el canal auditivo. Para obtener más información, consulte con su audioprotesista.
  • Página 36 Cómo cambiar el filtro ProWax 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Filtro Filtro nuevo usado Extraiga la herramienta Empuje la punta vacía Utilice la otra punta de la carcasa. La en el filtro anticerumen para insertar el filtro herramienta tiene del auricular.
  • Página 37 Cambio de programa Su audífono puede tener hasta cuatro programas diferentes. Estos son programados por su audioprotesista. Oirá entre uno y cuatro tonos cuando cambia el programa, dependiendo del programa. Consulte la sección Indicadores LED y sonoros Pulse el botón pulsador para cambiar de programa.
  • Página 38 Cambiar volumen El botón permite regular el volumen. Cuando suba o baje el volumen, oirá un clic. MÁXIMO Pulse brevemente en el audífono DERECHO para INICIO VOLUMEN subir el volumen. Pulse brevemente en el audífono IZQUIERDO para bajar el volumen. MÍNIMO Uso diario Acerca de...
  • Página 39 Guardar el audífono (solo MNB T R) Cuando no esté usando su audífono, el cargador es el mejor lugar para guardarlo. Para garantizar una mayor vida útil de la batería recargable en el audífono, no lo exponga al calor excesivo. Por ejemplo, no deje el audífono al sol frente a una ventana o en el coche, incluso si el audífono está...
  • Página 40 Modo vuelo Cuando se activa el modo vuelo, Para obtener más información la conectividad Bluetooth® sobre los sonidos y las luces, consulte la sección Indicadores se desactiva. Sin embargo, el sonoros y LED. audífono seguirá encendido y en funcionamiento. Tenga en cuenta Luz LED que pulsar el botón pulsador en un audífono, activa el modo vuelo en...
  • Página 41 Silenciar los audífonos En MNB T y MNB T R puede silenciar sus audífonos usando uno de los siguientes dispositivos/aplicación opcionales: • HearLink app • AudioClip • Mando a Distancia Cómo activar el sonido de su audífono Puede activar el sonido del audífono usando uno de los dispositivos/ aplicación opcionales o pulsando brevemente el botón pulsador en el audífono.
  • Página 42 Usar su audífono con iPhone®, iPad® y iPod® Philips HearLink es un audífono Made for iPhone® y permite la comunicación y control directos con el iPhone, iPad® o iPod touch®.* HearLink app puede usarse para controlar sus audífonos desde su dispositivo móvil.*...
  • Página 43 Usar sus audífonos con dispositivos Android™ Philips HearLink es compatible con Transmisión de audio para audífonos (ASHA) y permite la transmisión directa desde dispositivos Android™ seleccionados.* HearLink app puede usarse para controlar sus audífonos desde su dispositivo móvil.* Para obtener ayuda sobre cómo usar sus audífonos con dispositivos...
  • Página 44 Emparejamiento y compatibilidad Para obtener instrucciones sobre cómo emparejar sus audífonos con iPhone, iPad, iPod touch o dispositivos Android, visite: hearingsolutions.philips.com/support/how-to-faq/ Para ver la lista de dispositivos iPhone, iPad, iPod touch o Android compatibles, visite: hearingsolutions.philips.com/compatibility Opciones Acerca de Primeros pasos...
  • Página 45 Unos tonos cortos y descendentes confirman su acción. Para finalizar Mantenga pulsado brevemente el pulsador para finalizar una llamada telefónica. Unos tonos cortos y descendentes confirman su acción. *Para obtener una lista de iPhones compatibles, visite: hearingsolutions.philips.com/compatibility...
  • Página 46 Accesorios inalámbricos y otras opciones Existe una gama de accesorios disponibles como mejora para sus audífonos inalámbricos. Estos le permiten oír y comunicarse mejor en diferentes situaciones cotidianas. AudioClip Mando a Distancia Un dispositivo que puede usarse Un dispositivo que le permite como micrófono remoto y auricular cambiar de programa, ajustar el manos libres cuando se empareja...
  • Página 47 HearLink app Bobina de inducción Una aplicación que le permite La bobina de inducción le controlar su audífono desde permite oír mejor cuando su teléfono móvil o tableta. utiliza un teléfono con Para iPhone, iPad, iPod touch y bucle integrado o cuando está dispositivos Android.
  • Página 48 Portapilas de seguridad (solo MNB T) Para mantener la pila fuera del alcance de bebés, niños y personas con dificultades de aprendizaje, utilice un portapilas de seguridad. NOTA IMPORTANTE No fuerce el portapilas para abrirlo si está bloqueado. Tampoco lo fuerce más allá de su posición totalmente abierta.
  • Página 49 Bloquear el portapilas Herramienta para Desbloquear el desbloquear el portapilas portapilas Cierre el portapilas por Utilice esta herramienta Inserte la punta de completo y asegúrese que le facilitará su la herramienta en el de bloquearlo. audiólogo protésico. agujero pequeño de la parte inferior del portapilas.
  • Página 50 Advertencias generales Por seguridad y para garantizar un uso Cargue el audífono con un cargador correcto, familiarícese con las siguientes designado únicamente. Otros cargadores advertencias generales antes de usar su pueden destruir el audífono y la batería. audífono. Uso de audífonos Consulte con su audioprotesista si El audífono debe utilizarse exclusivamente experimenta funcionamientos no previstos o...
  • Página 51 Se han dado casos en los que las pilas se han Nunca intente recargar las pilas, ni las confundido con pastillas. Si toma pastillas, queme. Existe el riesgo de que las pilas compruébelas antes de tomárselas. exploten. Encasodeingestióndelaudífono,dela Explosiones (solo MNB T R) pilaodeuncomponentepequeño,acuda El audífono es seguro si se utiliza en inmediatamenteaunmédico.
  • Página 52 Advertencias generales que pueden causar daños permanentes en limpiarla y asegure que no queda ácido la nariz u oídos o provocar potencialmente en su piel. Si sufre irritación en la piel la perforación de los órganos internos. Si se consulte con su médico. Para obtener más ingiere una pila de ion- litio o se introduce instrucciones sobre la manipulación de su en la nariz u oído, busque atención médica...
  • Página 53 Implantes activos Mantenga el imán del AutoPhone o la El audífono ha sido exhaustivamente multiherramienta (que tiene un imán probado y clasificado como adecuado integrado) a más de 30 centímetros (1 pie) para la salud humana según las normas del implante, por ejemplo, no los lleve en el internacionales sobre exposición humana bolsillo del pecho.
  • Página 54 Advertencias generales Radiografía/TAC/RM/TEP, electroterapia y Posibles efectos secundarios cirugía El uso de audífonos, moldes o conos puede No lleve el audífono cuando vaya a acelerar la acumulación de cerumen. hacerse una radiografía, un TAC / RM En algunos casos poco frecuentes, los / TEP, o a someterse a electroterapia o materiales no alergénicos de los audífonos una intervención quirúrgica.
  • Página 55 la fuente de señal externa. Cuando los Interferencias audífonos estén conectados a un equipo Su audífono ha superado pruebas externo que esté enchufado a una toma exhaustivas de interferencias, de acuerdo de corriente, este equipo debe cumplir con con las normas internacionales más estrictas. CEI-62368-1 o con un estándar de seguridad Puede producirse una interferencia equivalente.
  • Página 56 Resolución de problemas Síntoma Posibles causas Audífono sin carga Pila agotada Ausencia de sonido Auricular obstruido (cono, Grip Tip, molde o Micro molde) Micrófono del audífono silenciado Salida de sonido obstruida Sonido intermitente o reducido Humedad Cono del audífono colocado incorrectamente Pitidos Cerumen acumulado en el conducto auditivo El oído ha crecido...
  • Página 57 3) Abra y cierre el portapilas en el audífono (soloMNB T) o apague el audífono y enciéndalo de nuevo (solo MNB T R) 4) Vuelva a emparejar su audífono (para obtener ayuda, visite: hearingsolutions.philips.com/support/how-to-faq/) Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, consulte con su audiólogo protésico.
  • Página 58 Resolución de problemas solo MNB T R — Para resolver problemas con el cargador, consulte las instrucciones de uso de su cargador. Síntoma Posibles causas El cargador no se enciende La temperatura del audífono o el cargador es demasiado alta o La luz LED del audífono demasiado baja permanece apagado...
  • Página 59 Solución Verifique que el conector de alimentación del cargador está correctamente conectado o que la batería portátil tiene suficiente carga Mueva el cargador y los audífonos a una ubicación con una temperatura entre +5 ºC y +40 ºC (+41 ºF y +104 ºF) Vuelva a insertar el audífono en el cargador.
  • Página 60 Buscar información del producto La información sobre sus audífonos, incluyendo el número de serie, etiqueta CE y fecha de producción está ubicada detrás del pulsador de sus audífonos. Para abrir el pulsador, necesita usar la multiherramienta que se suministra con sus audífonos u otra herramienta de punta adecuada. Inserte la herramienta Abra el pulsador Inserte la herramienta en la parte...
  • Página 61 Lea la información Cierre el botón pulsador Número de serie Fecha Marca CE Ponga el audífono bocabajo para leer Coloque el botón pulsador de nuevo la información. en su sitio. Escuchará un clic cuando el botón pulsador se cierre correctamente. NOTA IMPORTANTE Su audioprotesista también puede proporcionarle el número de serie marcado en sus audífonos.
  • Página 62 Resistente al agua y al polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está 1. Seque el agua con cuidado protegido contra la entrada de agua, 2. Abra el portapilas, extraiga la pila y lo que significa que está diseñado para seque con cuidado el agua que pueda usarlo en todas las situaciones de su vida haber en el portapilas.
  • Página 63 Condiciones de uso (solo MNB T) Condiciones de Temperatura: +1°C a +40°C (34°F a 104°F) funcionamiento Humedad: 5 a 93% de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de La temperatura y la humedad no deben superar los transporte y valores indicados durante períodos largos de transporte y almacenamiento...
  • Página 64 Condiciones de uso (solo MNB T R) Condiciones de Temperatura: +5°C a +40°C (41°F a 104°F) funcionamiento Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de Temperatura: +5°C a +40°C (41°F a 104°F) carga Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa...
  • Página 65 Bluetooth de Baja Energía y una relevantes se encuentran en este manual. tecnología propia de radio de corto alcance que operan en la banda ISM de Puede encontrar información adicional en la Guía de especificaciones en 2,4 GHz. hearingsolutions.philips.com...
  • Página 66 SBO Hearing A/S Kongebakken 9 Este dispositivo médico cumple DK-2765 Smørum con la Normativa de Dispositivos Denmark Médicos (UE) 2017/745. hearingsolutions.philips.com/doc Símbolo AUDÍFONO en España Indica audífonos. Los residuos de los SBO Hearing A/S equipos electrónicos Kongebakken 9 deben manipularse DK-2765 Smørum...
  • Página 67 Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el dispositivo. Fabricante El dispositivo ha sido fabricado por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican junto al símbolo.
  • Página 68 Símbolo AUDÍFONO en España Indica audífonos. Declaración REACH REACH requiere que Philips Hearing Solutions proporcione información sobre el contenido químico de las Sustancias extremadamente preocupantes (SVHC) en caso de presentar más de 0,1% del peso del artículo. El producto HearLink no contiene sustancias incluidas en la lista REACH SVHC que hayan sido aplicables al momento de su fabricación.
  • Página 69 Descripción de otros símbolos utilizados en las etiquetas Mantener seco Indica un dispositivo médico que necesita ser protegido de la humedad. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para que el dispositivo médico se pueda identificar. Número de serie Indica el número de serie del fabricante, de modo que se pueda identificar un dispositivo médico específico.
  • Página 70 Garantía internacional Su dispositivo está cubierto por una país donde ha adquirido el dispositivo. garantía internacional emitida por el Es posible que su audioprotesista haya fabricante. Esta garantía internacional expedido también una garantía que vaya cubre los defectos de fabricación y más allá...
  • Página 71 Garantía Certificado Nombre del propietario: ____________________________________________________ Audioprotesista: ____________________________________________________________ Dirección del audioprotesista: ________________________________________________ Teléfono del audioprotesista: ________________________________________________ Fecha de compra: ___________________________________________________________ Período de garantía: ________________ Mes: ___________________________________ Modelo izquierdo: __________________ N.º de serie: ____________________________ Modelo derecho: ___________________ N.º de serie: ____________________________...
  • Página 72 Los ajustes individuales de su audífono Estahojadeberellenarlasuaudioprotesista. Descripción de los ajustes generales de su audífono Izquierdo Derecho Cambiar volumen Sí Sí Cambio de programa Sí Sí Silenciar Sí Sí (solo MNB T) Indicadores de control de volumen Tonos de volumen Activado Desactivado Activado...
  • Página 73 Indicadores sonoros y LED Diferentes sonidos y luces LED indican el estado del audífono. Los diferentes indicadores se enumeran en las siguientes páginas. Su audioprotesista puede establecer el sonido y los indicadores LED para que se adapten a sus preferencias. Programa Cuándo usarlo Sonido...
  • Página 74 ENCENDIDO/ Sonido Luz LED Luz LED comentarios APAGADO Encendido Campanilla Apagado 4 tonos en (solo MNB T R) descenso Volumen Sonido Luz LED Se muestra una vez Volumen de inicio 2 pitidos Volumen mínimo/ 3 pitidos máximo Subir/Bajar volumen 1 pitido Continuo o repetido tres Silenciar veces...
  • Página 75 Sonido Accesorios Comentarios LED Programas 2 tonos inalámbricos diferentes Programas 2 tonos inalámbricos diferentes Continuo o repetido tres Modo vuelo Sonido veces Modo vuelo activo Campanilla corta Modo vuelo inactivo Campanilla corta Parpadeo en VERDE largo Parpadeo en VERDE Parpadeo en NARANJA 1) Micrófono del audífono, adaptador de televisión 2) AudioClip micrófono remoto 3) Solo disponible cuando se selecciona la repetición tres veces...
  • Página 76 Advertencias Sonido Comentarios LED 3 tonos Batería baja Parpadeo continuo alternos 4 tonos en Batería apagada descenso Es necesario 8 pitidos realizar una repetidos comprobación Se repite cuatro veces 4 veces del servicio del micrófono La luz LED del audífono no se enciende cuando Consulte la sección el audífono se...
  • Página 77 La luz LED del audífono parpadea en Parpadeo continuo NARANJA cuando Consulte la sección el audífono se Resolución de problemas. coloca en el cargador (solo MNB T R) La luz LED del audífono parpadea en Parpadeo continuo VERDE cuando Consulte la sección el audífono se Resolución de problemas.
  • Página 78 Philips y el escudo emblema de Philips son marcas registradas de Koninklijke Philips N.V. y se usan bajo licencia. Este producto ha sido fabricado por o para y se vende bajo la responsabilidad de SBO Hearing A/S y SBO Hearing A/S es el garante en cuanto a este producto.

Este manual también es adecuado para:

Hearlink minibte t r serieHearlink 9030 mnb t rHearlink 7030 mnb t rHearlink 5030 mnb t rHearlink 9030 mnb tHearlink 7030 mnb t ... Mostrar todo