Resumen de contenidos para Philips HearLink 9040 MNB T R
Página 1
HearLink Audífono Retroauricular miniBTE T miniBTE T R Instrucciones de uso...
Página 3
Vista general del modelo Este manual es válido para los siguientes modelos de audífonos: MNB T R MNB T FW 1.0 HearLink 9040 MNB T R GTIN (01) 05714464097425 (HEB9044) HearLink 7040 MNB T R GTIN (01) 05714464097432 (HEB7044) ...
Página 4
Asegúrese de leer este manual cuidadosamente, incluyendo la sección Advertencias, antes de usar sus audífonos. Este manual le ayudará a sacar el máximo partido de sus audífonos. Para mas informacion, visita www.hearingsolutions.philips.com Su audioprotesista ha ajustado los audífonos a sus necesidades. Si tiene alguna pregunta adicional, póngase en contacto con él.
Página 5
Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el dispositivo.
Página 6
Uso previsto Uso previsto El audífono está destinado a amplificar el sonido al oído. Indicaciones de uso Pérdida auditiva bilateral o unilateral de tipo neurosensorial, conductiva o de tipo combinado que varía de grado de pérdida auditiva de leve (16 dB HL*) a pérdida auditiva grave (75 dB HL*), con una configuración de frecuencia individual.
Página 7
NOTA IMPORTANTE La amplificación se ajusta de forma única y optimizada para sus necesidades personales y su capacidad auditiva durante la adaptación del audífono, en base a la prescripción de su audioprotesista.
Página 8
Índice Acerca de Su audífono y cono Primeros pasos Tiempo de carga Rendimiento de la batería Identifique el audífono izquierdo y el derecho Encender/apagar los audífonos Indicación de batería baja Cambiar la pila desechable (tamaño 312) Uso diario Cómo colocarse un audífono con codo auditivo Cómo colocarse un audífono con tubo fino Limpieza Limpieza del audífono...
Página 9
Cambiar volumen Cambio de programa Guardar el audífono Opciones Modo vuelo Silenciar/activar sonido de los audífonos Usar su audífono con iPhone, iPad y iPod Usar su audífono con dispositivos Android Emparejamiento y compatibilidad Gestión de llamadas Accesorios inalámbricos y otras opciones Tinnitus Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Instrucciones para usuarios de Tinnitus SoundSupport Opciones de sonido y ajuste de volumen Limitación de uso...
Página 10
Índice Advertencias Advertencias generales Más información Resolución de problemas Buscar información del producto Resistente al agua y al polvo (IP68) Condiciones de uso Información técnica Garantía Los ajustes individuales de su audífono Indicadores sonoros y LED...
Página 12
Su audífono y cono Hay dos accesorios diferentes y varios conos disponibles para el audífono. Con codo auditivo y molde Con tubo fino Codo auditivo Tubo Tubo fino Molde Hilo de sujeción (opcional) Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Página 13
El tubo fi no usa uno de los siguientes conos: Conos estándar Moldes personalizados Micromolde Cono OpenBass Micromolde VarioTherm® Cono Bass, abertura doble ® VarioTherm es una marca registrada de Dreve Cono Power Grip Tip Disponible en tamaño pequeño y grande, izquierda y derecha, con o sin ventilación.
Página 14
Con codo auditivo y molde Qué es y qué hace Aberturas de Codo auditivo micrófono Entrada de sonido Tubo Luz LED Lleva el sonido Programa, a su oído volumen y estado de la batería Molde Pulsador Mantiene el Cambiar audífono en su volumen sitio y programas Pestaña Salida de...
Página 15
Con tubo fino Qué es y qué hace Aberturas de micrófono Entrada de sonido Tubo fino Lleva el sonido Luz LED a su oído Programa, volumen y estado de la batería Salida de sonido Pulsador Cambiar volumen y programas Batería recargable (solo MNB T R) Pestaña Portapilas (solo MNB T)
Página 16
Tiempo de carga (solo MNB T R) Asegure que carga completamente sus audífonos antes del primer uso y cárguelos cada noche. Eso asegurará que comienza su día con un audífono completamente cargado. Si la batería del audífono está completamente descargada, el tiempo de carga normal es: 3,5 horas 1 hora...
Página 17
Rendimiento de la batería El rendimiento de la batería depende según el uso individual y los ajustes del audífono. Transmitir sonido desde un televisor, teléfono móvil o dispositivos de conectividad puede influir en este rendimiento. Batería recargable - solo MNB T R Si sus audífonos recargables no funcionan durante todo el día, póngase en contacto con su audioprotesista.
Página 18
Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante diferenciar entre el audífono izquierdo y el derecho porque la programación puede ser diferente. Los indicadores de color marcan el audífono izquierdo y derecho. El indicador ROJO marca el audífono DERECHO. El indicador AZUL marca el audífono IZQUIERDO.
Página 19
Solo MNB T R Puede encontrar los indicadores de color izquierdo/derecho en el audífono. Los indicadores también están en los micromoldes y moldes (opcional). Indicador de color Solo MNB T Puede encontrar los indicadores de color izquierdo/derecho en el Indicador de color portapilas.
Página 20
Encender/apagar los audífonos Usar el cargador - solo MNB T R Su audífono se enciende automáticamente cuando se retira del cargador.* El LED del audífono se enciende en VERDE tras algunos segundos. Espere hasta que el LED parpadee en VERDE dos veces para confirmar que está listo para su uso.
Página 21
NOTA IMPORTANTE Si procede, asegúrese de que su cargador está enchufado o que su batería integrada está completamente cargada cuando coloque sus audífonos en el puerto de carga. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso de su cargador.
Página 22
Usar el pulsador - solo MNB T R Sus audífonos pueden encenderse y apagarse usando el botón pulsador. Para encenderlo Mantenga pulsado el botón pulsador durante unos dos segundos hasta que la luz LED del audífono se encienda en VERDE. Suelte el botón pulsador y espere hasta que la luz LED del audífono parpadee en VERDE dos veces.
Página 23
Usar el portapilas - solo MNB T El portapilas se usa para encender y apagar los audífonos. Dependiendo de los ajustes de su audífono, es posible que oiga un tono de inicio. Luz LED Tres parpadeos en verde indican que el audífono está encendido. Encendido Apagado Cierre el...
Página 24
Indicación de batería baja Sus audífonos indican que la batería se está agotando, reproduciendo tres tonos alternos o mediante Notify Me (una notificación hablada opcional) en idiomas seleccionados.. La indicación se repite periódicamente hasta que la batería se agota. Su audioprotesista puede configurar sus audífonos para que se adapten a sus preferencias.
Página 25
La pila se está agotando La pila se ha agotado por completo Tres tonos alternos Cuatro tonos en descenso Notificarme Luz LED del audífono Intermitente en color NARANJA continuo indica batería baja.
Página 26
Cambiar la pila desechable (tamaño 312) (solo MNB T) 1. Extraer 2. Destapar 3. Insertar Abra completamente Retire la etiqueta Introduzca la pila nueva el portapilas. Extraiga adhesiva del polo en el portapilas. Insértela positivo la pila. de la pila desde arriba, no desde nueva.
Página 27
4. Cerrar Consejo Multiherramienta Cierre el portapilas. Puede usar la multiherramienta para El audífono reproducirá una melodía cambiar la pila. Utilice el extremo por el cono. magnético para extraer e insertar las pilas. Manténgalo cerca del oído para oír el tono.
Página 28
Cómo colocarse un audífono con codo auditivo Lea las siguientes páginas si su audífono tiene codo auditivo y molde. Paso 1 Paso 2 El molde está Tire suavemente de Colóquese el audífono personalizado para la oreja hacia fuera detrás de la oreja. usted y se adapta a su y presione el molde oído.
Página 29
Cómo colocarse un audífono con tubo fino Lea la siguiente página si su audífono es de tubo fino Paso 1 Paso 2 Paso 3 Hilo de sujeción (opcional) Colóquese el audífono Sujete la parte curva Suavemente, empuje detrás de la oreja. del tubo entre sus el auricular dentro dedos índice y pulgar.
Página 30
Limpieza La multiherramienta contiene un cepillo y un removedor para limpiar y eliminar el cerumen. Si necesita una multiherramienta nueva, póngase en contacto con su audiólogo protésico. Imán Removedor Cepillo NOTA IMPORTANTE La multiherramienta lleva un imán integrado. Mantenga la multiherramienta a al menos 30 centímetros de las tarjetas de crédito y de otros dispositivos sensibles a los imanes.
Página 31
Limpieza del audífono Manipule sus audífonos sobre una superficie blanda para evitar que se estropeen en caso de caída. Limpie las aberturas del micrófono. Aberturas de micrófono Utilice el cepillo de la multiherramienta para cepillar cuidadosamente los residuos de las aberturas y de las superficies alrededor de las aberturas.
Página 32
Limpieza del tubo fi no Limpie el tubo fi no para que no acumule humedad ni cerumen. Si no se limpia, puede bloquearse con cerumen lo que impedirá que el sonido salga. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Tire del tubo fi no para Pase la herramienta de Vuelva a conectar el sacarlo del audífono...
Página 33
Limpieza de los conos personalizados El molde debe limpiarse con Limpie la abertura de regularidad. El auricular tiene un ventilación insertando el cepillo a través del orificio, filtro anticerumen blanco* que girándolo ligeramente. evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular. Asegúrese de sustituir el filtro cuando esté...
Página 34
Cuidado del molde Sustitución del tubo El molde debe limpiarse con El tubo de conexión entre el molde regularidad. Utilice un paño y el audífono debe cambiarse si suave y húmedo para limpiar su amarillea o está rígido. Consulte superficie. Utilice el removedor de con su audioprotesista sobre esto.
Página 35
Lavado del molde Paso 1 Paso 2 Paso 3 Asegúrese de Desconecte el tubo Lave el molde y el que es capaz de y el molde del codo. tubo con jabón suave. identifi car qué molde Sostenga fi rmemente Aclárelos y séquelos corresponde a cada el codo al extraer el bien antes de volver audífono antes de...
Página 36
Cambiar los conos estándar No limpie el cono estándar (cono o Grip Tip). Cuando el cono esté lleno de cerumen, sustitúyalo por otro nuevo. Cambie el Grip Tip al menos una vez al mes. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Sujete el extremo del Introduzca el tubo Presione fi rmemente tubo fi no y extraiga el...
Página 37
NOTA IMPORTANTE Si el cono no está en el tubo al extraerlo del oído, es posible que se haya quedado en el canal auditivo. Para obtener más información, consulte con su audioprotesista.
Página 38
Cómo cambiar el fi ltro ProWax 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Filtro Filtro nuevo usado Extraiga la herramienta Introduzca la punta Utilice la otra punta de la carcasa. La vacía en el fi ltro para insertar el fi ltro herramienta tiene anticerumen en el anticerumen nuevo.
Página 39
Cambiar volumen El botón permite regular el volumen. Cuando suba o baje el volumen, oirá un clic. MÁXIMO Pulse brevemente en el audífono DERECHO para VOLUMEN INICIAL subir el volumen. Pulse brevemente en el audífono IZQUIERDO para bajar el volumen. MÍNIMO...
Página 40
Cambio de programa Su audífono puede tener hasta cuatro programas diferentes. Estos son programados por su audioprotesista. Oirá entre uno y cuatro tonos cuando cambia el programa, dependiendo del programa. Para obtener más información sobre los tonos, consulte la sección Indicadores sonoros y LED. Pulse el botón pulsador para cambiar de programa.
Página 41
Guardar el audífono (solo MNB T R) Cuando no esté usando su audífono, el cargador es el mejor lugar para guardarlo. Para garantizar una mayor vida útil de la batería recargable en el audífono, no lo exponga al calor excesivo. Por ejemplo, no deje el audífono al sol frente a una ventana o en el coche, incluso si el audífono está...
Página 42
Modo vuelo Cuando se activa el modo vuelo, la conectividad Bluetooth® se desactiva. Sin embargo, el audífono seguirá encendido y en funcionamiento. Tenga en cuenta que pulsar el botón pulsador en un audífono, activa el modo vuelo en ambos audífonos. Para obtener más información sobre los sonidos y las luces, consulte la sección Indicadores sonoros y LED.
Página 43
MNB T Para activar y desactivar Mantenga pulsado el botón pulsador durante aproximadamente siete segundos. Se oirá un tono y verá un patrón de LED para confirmar su acción. Si abre y cierra el portapilas también se desactivará el modo vuelo.
Página 44
Silenciar/activar sonido de los audífonos Puede silenciar el audífono usando uno de los siguientes dispositivos y aplicación opcionales: • HearLink 2 • AudioClip • Remote Control Cómo activar el sonido de su audífono Puede activar el sonido del audífono usando uno de los dispositivos y aplicación opcionales o pulsando brevemente el botón pulsador en el audífono.
Página 45
NOTA IMPORTANTE No utilice el modo silencio como botón de apagado, ya que el audífono seguirá consumiendo batería en este modo.
Página 46
Usar su audífono con iPhone, iPad y iPod Sus audífonos son audífonos Made for iPhone® y permiten la comunicación y control directos con el iPhone, iPad o iPod touch.* HearLink 2 puede usarse para controlar sus audífonos desde su dispositivo móvil.* Además, sus audífonos ofrecen comunicación manos libres con dispositivos iPhone y iPad compatibles.* Para obtener ayuda sobre cómo usar su audífono con estos productos, póngase en contacto con su audioprotesista.
Página 47
HearLink 2 puede usarse para controlar sus audífonos desde su dispositivo móvil.* Para obtener ayuda sobre cómo usar sus audífonos con dispositivos Android, póngase en contacto con su audioprotesista. * Para ver la lista de dispositivos iPhone, iPad, iPod touch o Android compatibles, visite: hearingsolutions.philips.com/compatibility.
Página 48
Emparejamiento y compatibilidad Para obtener instrucciones sobre cómo emparejar sus audífonos con iPhone, iPad, iPod touch o dispositivos Android, visite: hearingsolutions.philips.com/support/how-to-faq/ Para ver la lista de dispositivos iPhone, iPad, iPod touch o Android compatibles, visite: hearingsolutions.philips.com/compatibility Opciones Acerca de Primeros pasos Uso diario...
Página 49
Unos tonos cortos y descendentes confirman su acción. Para finalizar Mantenga pulsado brevemente el pulsador para finalizar una llamada telefónica. Unos tonos cortos y descendentes confirman su acción. * Para obtener una lista de iPhones compatibles, visite: hearingsolutions.philips.com/compatibility.
Página 50
Accesorios inalámbricos y otras opciones Existe una gama de accesorios disponibles como mejora para sus audífonos inalámbricos. Estos le permiten oír y comunicarse mejor en diferentes situaciones cotidianas. AudioClip Remote Control Un dispositivo que puede usarse Un dispositivo que le permite como micrófono remoto y auricular cambiar de programa, ajustar el manos libres cuando se empareja volumen o silenciar el audífono.
Página 51
HearLink 2 Bobina de inducción Una aplicación que le proporciona La bobina de inducción le acceso inalámbrico a sus audífonos permite oír mejor cuando a través de un dispositivo móvil para utiliza un teléfono con el control de las funciones, y que bucle integrado o cuando está permite actualizar sus audífonos de en edificios que cuenten con un forma remota.
Página 52
Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Uso previsto de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport es una herramienta diseñada para generar sonidos que ofrecen un alivio temporal a los usuarios que sufren tinnitus o acúfenos, como parte de un programa de tratamiento de tinnitus. La población objetivo son los adultos de más de 18 años. Tinnitus SoundSupport se orienta a profesionales de la audición autorizados (audioprotesistas, especialistas en audífonos u otorrinolaringólogos), familiarizados con la evaluación y el...
Página 53
Instrucciones para usuarios de Tinnitus SoundSupport Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport, que su audiólogo protésico puede haber activado en sus audífonos. Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para la gestión del tinnitus diseñado para generar sonidos de la suficiente intensidad y ancho de banda para ayudar a gestionar el tinnitus.
Página 54
Opciones de sonido y ajuste de volumen El audioprotesista programará Tinnitus SoundSupport de acuerdo con su pérdida auditiva y sus preferencias de alivio del tinnitus. Existe una serie de opciones de sonido. Junto con su audioprotesista, puede seleccionar los sonidos que prefiera. Programas de Tinnitus SoundSupport En colaboración con el audioprotesista decida en qué...
Página 55
Ajustes de volumen con Tinnitus SoundSupport Cuando selecciona un programa de audífono para el cual esté activado Tinnitus SoundSupport, su audioprotesista puede configurar únicamente el botón pulsador en su audífono para que funcione como control de volumen para el sonido de alivio del tinnitus. Su audioprotesista configurará...
Página 56
Limitación de uso Uso diario El volumen de Tinnitus SoundSupport puede establecerse en un nivel que podría causar daños auditivos permanentes si se utiliza de forma prolongada. Su audioprotesista le indicará durante cuánto tiempo debe utilizar Tinnitus SoundSupport como máximo al día. No debe usarse en un nivel que resulte incómodo.
Página 57
Información importante para audiólogos protésicos sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función modular que el audioprotesista puede activar en los audífonos. Tiempo máximo de uso El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reduce cuando el nivel supera los 80 dB(A) SPL. El software de adaptación mostrará automáticamente una advertencia cuando el audífono supera los 80 dB(A) SPL.
Página 58
Si se activa el control de volumen Se mostrará una advertencia si activa el control de volumen del tinnitus en la pantalla Botones e indicadores. Esto sucede si el sonido de alivio puede escucharse a niveles que puedan causar daño auditivo. La tabla Tiempo máximo de uso en el software de adaptación muestra el número de horas que el paciente puede usar de forma segura Tinnitus SoundSupport.
Página 59
Advertencias relativas al tinnitus Si su audioprotesista ha activado el Al igual que cualquier dispositivo, el uso generador de sonido Tinnitus SoundSupport, indebido de la función de generador preste atención a las siguientes advertencias. de sonidos puede causar efectos potencialmente dañinos. Evite el uso no Hay algunos riesgos posibles asociados con el autorizado y mantenga el dispositivo fuera uso de sonidos generados por un dispositivo...
Página 60
Advertencias generales Por seguridad y para garantizar un uso (solo MNB T R) correcto, familiarícese con las siguientes Cargue el audífono con un cargador advertencias generales antes de usar su designado únicamente. Otros cargadores audífono. pueden destruir el audífono y la batería. Consulte con su audioprotesista si Uso de audífonos experimenta funcionamientos no previstos...
Página 61
En caso de ingestión del audífono, de la Por lo tanto, no use el audífono en entornos pila o de un componente pequeño, acuda con peligro de explosión, por ejemplo, minas, inmediatamente a un médico. entornos ricos en oxígeno o zonas donde se manipulen anestésicos inflamables.
Página 62
Advertencias generales Batería recargable - (solo MNB T R) eléctrica, dichos equipos tienen que cumplir No intente abrir el audífono ya que esto las normas de seguridad IEC-62368-1 puede dañar la batería. Nunca intente u otras equivalentes. sustituir la batería. Si tiene que sustituir Mal funcionamiento la batería, devuelva el dispositivo a su Tenga en cuenta que su audífono podría...
Página 63
Implantes cocleares Los valores de exposición están muy por debajo de los límites de seguridad Si está usando un implante coclear (Cl) internacionalmente aceptados en cuanto en un oído y un audífono en el otro oído, al SAR, la potencia electromagnética asegúrese de mantener su CI a al menos 1 inducida y los voltajes en el cuerpo humano, centímetro de distancia de su audífono.
Página 64
Advertencias generales Radiografía/TAC/RM/TEP, electroterapia Posibles efectos secundarios y cirugía El uso de audífonos, moldes o conos puede No lleve el audífono cuando vaya a hacerse acelerar la acumulación de cerumen. una radiografía, un TAC / RM / TEP, En algunos casos poco frecuentes, los o a someterse a electroterapia o una materiales no alergénicos de los audífonos intervención quirúrgica.
Página 65
Conexión con equipos externos Interferencias La seguridad de los audífonos, cuando Los audífonos han sido sometidos se conectan a equipos externos (con un a pruebas exhaustivas de interferencias, de cable de entrada auxiliar y/o un cable USB acuerdo con las normas internacionales más y/o directamente) viene determinada por estrictas, incluyendo EN/IEC 60601-1-2 y sus la fuente de señal externa.
Página 66
Resolución de problemas MNB T R y MNB T Síntoma Posibles causas Audífono sin carga Pila agotada Ausencia de sonido Auricular obstruido (cono, Grip Tip, molde o Micro molde) Micrófono del audífono silenciado Salida de sonido obstruida Sonido intermitente o reducido Humedad Cono del audífono colocado incorrectamente Pitidos Cerumen acumulado en el conducto auditivo El oído ha crecido...
Página 67
1) Desvincule su audífono. 2) En su teléfono, apague y encienda el Bluetooth. 3) Apague y encienda el audífono 4) Vuelva a emparejar su audífono (para obtener ayuda, visite: hearingsolutions.philips.com/support/how-to-faq/). Nota Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, consulte con su audioprotesista.
Página 68
Resolución de problemas solo MNB T R — Para resolver problemas con el cargador, consulte las instrucciones de uso de su cargador. Síntoma Posibles causas El cargador no se enciende La luz LED del audífono La temperatura del audífono o el cargador es demasiado alta permanece apagado o demasiado baja cuando el audífono se...
Página 69
Solución Verifique que el conector de alimentación del cargador está correctamente conectado o que la batería portátil tiene suficiente carga Mueva el cargador y los audífonos a una ubicación con una temperatura entre +5 ºC y +40 ºC (+41 ºF y +104 ºF) Vuelva a insertar el audífono en el cargador. Esto completa la carga en aproximadamente 15 minutos Compruebe que no haya objetos extraños en los puertos de carga Dependiendo del nivel de descarga de la batería de los audífonos, este reanuda automáticamente el modo de carga normal tras un periodo de hasta 10 minutos.
Página 70
Buscar información del producto La información sobre sus audífonos, incluyendo el número de serie, etiqueta CE y fecha de producción está ubicada detrás del pulsador de sus audífonos. Para abrir el pulsador, necesita usar la multiherramienta que se suministra con sus audífonos u otra herramienta de punta adecuada. Inserte la herramienta Abra el pulsador Inserte la herramienta en la parte...
Página 71
Lea la información Cierre el botón pulsador Número de serie Fecha Marca CE Ponga el audífono bocabajo para leer Coloque el botón pulsador de nuevo la información. en su sitio. Escuchará un clic cuando el botón pulsador se cierre correctamente. NOTA IMPORTANTE Su audioprotesista también puede proporcionarle el número de serie marcado en sus audífonos.
Página 72
Resistente al agua y al polvo (IP68) Solo MNB T Su audífono es resistente al polvo y está protegido contra la entrada de agua, Si su audífono entra en contacto con agua lo que significa que está diseñado para y deja de funcionar, haga lo siguiente: usarlo en todas las situaciones de su vida diaria.
Página 73
Condiciones de uso (solo MNB T) Condiciones de Temperatura: +1 °C a +40 °C (34 °F a 104 °F) funcionamiento Humedad: 5 a 93% de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones La temperatura y la humedad no deben superar los de transporte valores indicados durante períodos largos de transporte y almacenamiento y almacenamiento.
Página 74
Condiciones de uso (solo MNB T R) Condiciones de Temperatura: +5 °C a +40 °C (41 °F a 104 °F) funcionamiento Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de Temperatura: +5 °C a +40 °C (41 °F a 104 °F) carga Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de La temperatura y la humedad no deben superar los...
Página 75
Bluetooth de Baja Energía y una relevantes se encuentran en este manual. tecnología propia de radio de corto alcance que operan en la banda ISM de Puede encontrar información adicional en la Guía de especificaciones en 2,4 GHz. hearingsolutions.philips.com...
Página 76
SBO Hearing A/S Kongebakken 9 Este dispositivo médico cumple con la DK-2765 Smørum Normativa de Dispositivos Médicos (UE) Denmark 2017/745. hearingsolutions.philips.com/doc Símbolo AUDÍFONO en España Indica audífonos. Los residuos de los SBO Hearing A/S equipos electrónicos deben manipularse de acuerdo con la Dinamarca normativa local.
Página 77
Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el dispositivo. Fabricante El dispositivo ha sido fabricado por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican junto al símbolo.
Página 78
Logo de Bluetooth Marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc. cuando cualquier uso de la misma requiera una licencia. Etiquetas Made for Apple El dispositivo es compatible con iPhone, iPad y iPod touch. Indicativo Android Indica que el dispositivo es compatible con Android. Bucle de audición Este logotipo incorpora el símbolo universal de las ayudas técnicas a la audición.
Página 79
Declaración REACH REACH requiere que Philips Hearing Solutions proporcione información sobre el contenido químico de las Sustancias extremadamente preocupantes (SVHC) en caso de presentar más de 0,1% del peso del artículo. El producto HearLink no contiene sustancias incluidas en la lista REACH SVHC que hayan sido aplicables al momento de su fabricación.
Página 80
Descripción de otros símbolos utilizados en las etiquetas Mantener seco Indica un dispositivo médico que necesita ser protegido de la humedad. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para que el dispositivo médico se pueda identificar. Número de serie Indica el número de serie del fabricante, de modo que se pueda identificar un dispositivo médico específico.
Página 82
Garantía internacional Su dispositivo está cubierto por una rige la venta de bienes de consumo en el garantía internacional emitida por el país donde ha adquirido el dispositivo. fabricante. Esta garantía internacional Es posible que su audioprotesista haya cubre los defectos de fabricación expedido también una garantía que vaya y materiales del dispositivo en sí, pero más allá...
Página 83
Garantía Certificado Nombre del propietario: ____________________________________________________ Audioprotesista: ____________________________________________________________ Dirección del audioprotesista: ________________________________________________ Teléfono del audioprotesista: ________________________________________________ Fecha de compra: ___________________________________________________________ Período de garantía: ________________ Mes: ___________________________________ Modelo izquierdo: __________________ N.º de serie: ____________________________ Modelo derecho: ___________________ N.º de serie: ____________________________...
Página 84
Los ajustes individuales de su audífono Estahojadeberellenarlasuaudioprotesista. Tinnitus SoundSupport: Limitación de uso Sin limitación de uso Programa Volumen de inicio (Tinnitus) Volumen máximo (Tinnitus) Máx ____________ horas al día Máx ____________ horas al día Máx ____________ horas al día Máx ____________ horas al día Máx ____________ horas al día Máx ____________ horas al día Máx ____________ horas al día...
Página 85
Descripción de los ajustes de Tinnitus SoundSupport para sus audífonos Izquierdo Derecho Tinnitus SoundSupport Sí Sí A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para subir el volumen (solo en un audífono), pulse brevemente el botón pulsador repetidamente hasta alcanzar el nivel deseado.
Página 86
Descripción de los ajustes generales de su audífono Izquierdo Derecho Sí Sí Pulsación corta Pulsación corta Cambio de programa Pulsación larga Pulsación larga Cambiar volumen Sí Sí Silenciar Sí Sí (solo MNB T) Indicadores de control de volumen Tonos de volumen mínimo/ Activado Desactivado Activado...
Página 87
Indicadores sonoros y LED Diferentes sonidos y patrones de luz indican el estado del audífono. Los diferentes indicadores se enumeran en las siguientes páginas. Para los indicadores de luz en su cargador, consulte las instrucciones de uso del cargador. Su audioprotesista puede establecer el sonido y los indicadores LED para que se adapten a sus preferencias.
Página 88
ENCENDIDO/ Sonido Luz LED Luz LED comentarios APAGADO Encendido Campanilla Apagado 4 tonos en (solo MNB T R) descenso Volumen Sonido Luz LED Se muestra una vez Volumen de inicio 2 pitidos Volumen mínimo/ 3 pitidos máximo Subir/Bajar volumen 1 pitido Continuo o repetido tres Silenciar veces.
Página 89
Sonido Luz LED Accesorios Luz LED comentarios Adaptador de televisión 2 tonos diferentes EduMic 2 tonos diferentes Continuo o repetido tres AudioClip 2 tonos diferentes veces. Modo vuelo Sonido Luz LED 4 tonos en Modo vuelo activado descenso + (solo MNB T R) campanilla corta 4 tonos en Solo disponible...
Página 90
Advertencias Sonido Luz LED Luz LED comentarios 3 tonos alternos Batería baja Parpadeo continuo Notificarme 4 tonos en Batería apagada descenso Es necesario 8 pitidos realizar una repetidos comprobación Se repite cuatro veces 4 veces del servicio del micrófono La luz LED del audífono no se enciende cuando Consulte la sección...
Página 91
La luz LED del audífono parpadea en Parpadeo continuo NARANJA cuando Consulte la sección Resolución de el audífono se problemas. coloca en el cargador (solo MNB T R) La luz LED del audífono parpadea en Parpadeo continuo VERDE cuando Consulte la sección Resolución de el audífono se problemas.
Página 92
Philips y el escudo emblema de Philips son marcas registradas de Koninklijke Philips N.V. y se usan bajo licencia. Este producto ha sido fabricado por o para y se vende bajo la responsabilidad de SBO Hearing A/S y SBO Hearing A/S es el garante en cuanto a este producto.