RIB K 2007 Manual De Usario
Ocultar thumbs Ver también para K 2007:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

K 2007
code AC07069
K2007 230V 24V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code BA03226
K2007 120V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABK0008
K2007 230V 50-60Hz 24V
code ABK0009
K2007 120V 60Hz 24V
code AC07068
K2007-CRX 230V 24V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code BA03227
K2007-CRX 120V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
code ABK0006
K2007-CRX 230V 50-60Hz 24V
code ABK0007
K2007-CRX 120V 60Hz 24V
Funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
Conforme alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione del quadro di
comando K2007 con firmware 11 NOUP.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per esempio
sensori magnetici) siano programmati nella modalità IMPULSIVA,
altrimenti attiverebbero la movimentazione del cancello senza sicurezze
attive.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33
fw.11
Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité. Conforme
aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander K2007 avec firmware 11
NOUP.
Faire attention que des autres accessoires pour le commande (p.e.
senseurs magnétique) sont programmée avec modalité IMPULSIVE, ou
contraire, le mouvement est sans sécurité.
Functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you want the Clock Function must request K2007 with firmware 11
NOUP.
Make sure that any other type of command accessories (e.g. mass
detectors) used on the installation are set in the IMPULSIVE mode,
otherwise, the gate will be operated even without the protection of the
safety devices.
Arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Wenn Sie die Uhr-Funktion wollen müssen Sie für K2007 mit Firmware
11 NOUP fragen.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung- Zubehör
(z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus programmiert ist, da es die
Bewegung des Tores ohne aktive Sicherheiten aktiviert.
Funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios
de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Para utilizar la función de reloje solicitar K2007 con firmware 11 NOUP.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se instalan
(por ejemplo, sensores magnéticos) están programados en el modo de
IMPULSO, de lo contrario pueden activar el movimiento de la puerta sin
tener activos los elementos de seguridad.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB K 2007

  • Página 1 K 2007 fw.11 code AC07069 K2007 230V 24V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code BA03226 K2007 120V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control code ABK0008...
  • Página 2 (ex. en l’installant dans un 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F coffre fermant à clé).
  • Página 3 Panzergehaeuse) 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to 2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von use an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm...
  • Página 4 Este dispositivo tiene que estar protegido contra cierres accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Página 5: Collegamenti Elettrici

    K 2007 cod. AC07069 COLLEGAMENTI ELETTRICI K 2007 CRX cod. AC07068 ANTENNA SPARK ALIMENTAZIONE 230Vac 40W 230Vac 50 Hz APRE COMUNE CHIUDE PEDONALE BUZZER COMUNE PASSO PASSO COSTA MECCANICA FOTOCELLULE ACCESSORI 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PER COSTA...
  • Página 6 NON TOCCARE IL PONTICELLO ! SE VIENE RIMOSSO L’OPERATORE NON FUNZIONA! AERIAL Antenna radio Contatto finecorsa che ferma la chiusura Contatto finecorsa che ferma l’apertura Comune dei contatti PED BUTT Contatto comando pedonale Alimentazione 230Vac 50/60Hz (120V/60Hz a richiesta) TERRA Collegamento dei conduttori di terra (Obbligatorio) RADIO Connettore per radio ricevitore esterno 24Vdc (modelli non CRX)
  • Página 7 A - CONNESSIONI RELE’ E COMANDO MOTORE o di chiusura. K1 => Comando lampeggiatore K2 => Comando direzione chiusura FRENO ELETTRONICO K3 => Comando direzione apertura Se non usato il rallentamento (dip 8 ON), consigliamo di abilitare il dip 7 a ON usufruendo Q1 =>...
  • Página 8 della chiusura automatica - max 5 minuti). lampeggio. 4 - Raggiunto il finecorsa di chiusura il cancello si ferma. 4 - Il tempo di programmazione dei codici si rinnova automaticamente per poter memorizzare 5 - A FINE PROGRAMMAZIONE RIMETTERE IL DIP 2 SU OFF. il telecomando successivo.
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche

    ALLARME DA AUTOTEST COSTA (DIP 10 ON) Durante l’apertura, la pausa o la chiusura pedonale, è possibile comandare l’apertura da qualsiasi comando collegato sulla scheda. A fine apertura se il monitoraggio della costa ha esito negativo, subentra un allarme Tramite DIP 6 è possibile scegliere la modalità di funzionamento del pulsante di comando visualizzato dal lampeggiatore che rimane acceso, e dal buzzer (se collegato) attivo per 5 pedonale.
  • Página 10: Risoluzione Problemi

    Tempo diseccitazione 300ms Codici memorizzabili N° 60 (30 per apertura totale e 30 per apertura pedonale) Corrente disponibile su connettore radio 200mA 24Vdc - Tutti gli ingressi devono essere utilizzati come contatti puliti perché l’alimentazione è generata internamente alla scheda ed è disposta in modo da garantire il rispetto di isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti in tensione.
  • Página 11 OPTIONAL Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. TELECOMANDO SUN PROBE Sonda di rilevamento temperatura ambiente motore per riscaldamento dello stesso in climi particolarmente freddi, fino a -30°C (collegare a connettore J8). cod.
  • Página 12 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB da incasso cod. ACG9434 è un dispositivo di protezione di Classe 2.
  • Página 13: Branchements Électriques

    K 2007 code AC07069 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES K 2007 CRX code AC07068 ANTENNE SPARK ALIMENTATION 230Vac 40W 230Vac 50 Hz OUVRE COMMUN FERME PIETON BUZZER COMMUN PAS A PAS BARRE PALPEUSE PHOTOCELLULES ACCESSOIRES 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15%...
  • Página 14 A - BRANCHEMENTS NE TOUCHEZ PAS LE PONTET! S’IL EST ENLEVÉ, L’OPÉRATEUR NE SE DÉPLACE PAS! AERIAL Antenne radio Contact de fin de course servant à arrêter la fermeture Contact de fin de course servant à arrêter l’ouverture Commun des contacts PED BUTT Contact commande piétonne Alimentation 230 Vac 50/60 Hz (sur demande 120V/60Hz)
  • Página 15 RELAIS ET COMMANDE MOTEUR SPEED qui sert à varier la vitesse du moteur en phase d’approche de fin d’ouverture ou de K1 => Commande clignotant fermeture (en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre on donne plus de vitesse K2 =>...
  • Página 16 1 - Positionner le micro-interrupteur DIP 2 sur ON => Le voyant lumineux DL1 commencera 1 - Positionner DIP 1 sur ON et ensuite, le DIP 3 sur ON. à clignoter très rapidement. 2 - La led rouge DL1 de programmation clignote avec une fréquence de 1 sec. ON et 1 sec. 2 - Appuyer sur le poussoir PROG.
  • Página 17: Caractéristiques Techniques Générales

    immédiate de l’automation. barre/s palpeuse/s. Le monitorage consiste en un Test de Fonction du barre palpeuse effectué à la fin de chaque BOUTON OUVERTURE PIETONNE (COM-PED.BUTTON) ouverture complète du portail. . Commande dédiée à une ouverture partielle et à la refermeture. Après chaque ouverture, la fermeture du portail est donc permise seulement si le/les barre/s Durant l’ouverture, la pause ou la fermeture piétonne, il est possible de commander palpeuse/s ont réussi le Test de Fonction.
  • Página 18: Solution Des Problemes

    SOLUTION DES PROBLEMES Micro-interrupteurs de réseau 20ms Puissance maximale pouvant être contrôlée à la sortie du moteur 1CV Charge maximale à la sortie feu clignotant 40W avec charge résistive Après avoir effectué tous les raccordements en suivant attentivement le schéma et avoir Absorption maximale carte (accessoires exclus) 33mA positionné...
  • Página 19 OPTIONS Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. EMETTEUR RADIO SUN PROBE Sonde de relevé température moteur pour réchauffement de celui-ci en climats particulièrement froids, jusqu’à -30°C (brancher à connecteur J8). code ACG4665 SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH...
  • Página 20 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il encastrable code ACG9434 est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Página 21: Electric Connections

    K 2007 code AC07069 ELECTRIC CONNECTIONS K 2007 CRX code AC07068 AERIAL SPARK POWER SUPPLY 230Vac 40W 230Vac 50 Hz OPEN COMMON CLOSE PEDESTRIAN BUZZER COMMON STRIP PHOTOCELLS FOR ACCESSORIES SUPPLY 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% FOR AUTOTEST STRIP...
  • Página 22 Main power supply 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz upon request) EARTH Connection of the earth line RADIO Built-in radio module (model CRX), or connector for radio receiver RIB, 24Vdc supply A+ TEST 24Vdc safety strip self-test power supply Accessories power supply +24Vdc Accessories power supply -24Vdc...
  • Página 23 RELAYS AND MOTOR COMMAND K1 => Flashing light command LOW SPEED => R1 Electronic regulator for low speed on approach K2 => Closing command Adjustment of low speed is carried out using the LOW SPEED Trimmer which varies the K3 => Opening command output voltage to the head/s of the motor/s (turn clockwise to increase speed).
  • Página 24 changing of the safety devices input state, will stop the Point D and Point E procedure that 5 - You have completed the procedure must be repeated from the beginning. POINT G - PROGRAMMING RADIO CODES FOR PEDESTRIAN OPENING POINT D - PROGRAMMING (#) (UP TO 30 CODES - ONLY FOR CRX MODELS) 1 - The gate must be fully closed.
  • Página 25: Technical Specifications

    It is necessary to request a K2007 control panel with firmware 11 NOUP. before closing, the control board switches OFF the A+TEST and A- power supply output for a Select the automatic functioning DIP 6 OFF. very short time. While the safety strip power supply is switched OFF, if everything is working It can be done by connecting a switch and/or a daily/weekly clock either in parallel to the K fine the safety strip contact (EDGE - COM) must open.
  • Página 26: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Dimensions 130 x 50 x 115 mm TECHNICAL RADIO SPECIFICATIONS (model CRX) After having carried out all connections, by carefully following the layout and having Reception frequency 433,92MHz positioned the gate in intermediate position, check the correct ignition of LEDS DL3, DL4, DL7, DL8.
  • Página 27 ACCESSORIES For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. RADIO TRANSMITTER SUN PROBE The probe detects the motor temperature to operate the heating system under low temperature conditions, up to -30°C (connect to connector J8). code ACG4665 SUN 2CH code ACG6052...
  • Página 28 Batteries not included. RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it built-in code ACG9434 is a Class-2 Device.
  • Página 29: Elektroanschlüsse

    K 2007 Kode AC07069 ELEKTROANSCHLÜSSE K 2007 CRX Kode AC07068 ANTENNE SPARK SPEISUNG 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE FUSSGÄNGER BUZZER ALLGEMEINE SCHRITT BEI SCHRITT MECHANISCHE RIPPE FOTOZELLEN ZUBEHÖRE 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST FÜR GELENKRIPPE R=2K2 SCHRITT BEI SCHRITT / FUSSGÄNGER...
  • Página 30 A - VERBINDUNGEN BERÜHREN SIE NICHT DEN JUMPER! WENN ER ENTFERNT WIRD, ZIEHT DER OPERATOR NICHT UM! AERIAL Radioantenne Endschalterkontakt, der das Schließen stoppt Endschalterkontakt, der das Öffnen stoppt Gemeinsame Erdungskontakte PED BUTT Kontaktbefehl für Fußgänger Stromversorgung 230Vac 50/60 Hz (auf Antrag 120V/60Hz) ERDEN Anschluss der Erdleitungen (obligatorisch) RADIO...
  • Página 31 RELAIS UND BEDIENUNG DES MOTORS des Antriebes. Diese Langsambewegung ist nur auf den letzten 50÷60 cm zu sehen. K1 => Kommando Blinker K2 => Kommando Direktion Schließung ELEKTRONISCHE BREMSE K3 => Kommando Direktion Öffnung Wenn die Option Geschwindigkeitsabnahme (DIP 8 ON) nicht in Anspruch genommen wird, Q1 =>...
  • Página 32 von Ihnen gewünschte Öffnungszeit des Tors ab (auszuschließen mit DIP3 OFF). 2 - LED DL1 (rot) für die Programmierung blinkt im Abstand von 1 Sekunde bei ON und 10 3 - Betätigen Sie die Taste PROG. Dadurch schließen Sie das Tor (auch die Zählung der Sekunden bei OFF.
  • Página 33: Technische Eigenschaften

    BEFÄHIGT, ODER AUSGESCHLOSSEN WERDEN. Automatisierung immediat. MIT DIP10 AUF OFF IST DER FUNKTIONSTEST FÜR DIE RIPPEN NUR MÖGLICH, SCHALTTASTE ÖFFNUNG FÜR FUSSGÄNGER (COM-PED.BUTTON) WENN ES SICH UM EINE VORRICHTUNG HANDELT, DIE MIT EINEN EIGENEN NETZANSCHLUSS FÜR DIE KONTROLLÜBERWACHUNG VERSEHEN IST. Bestimmt ist dieser Steuerbefehl für eine partielle Öffnung und die darauf folgende Schließung.
  • Página 34 LÖSUNG VON PROBLEMEN Schutzgrad IP54 Gewicht der Geräte 0,55 kg Raumbedarf 130 x 50 x 115 mm Nachdem alle Verbindungen sorgfältig dem Schema folgend ausgeführt wurden und das Tor auf die mittlere Position gestellt wurde, das korrekte Einschalten der LEDs DL3, DL4, TECHNISCHE DATEN DES RADIOGERÄTS (nur Modelle CRX) DL5 und DL8 kontrollieren.
  • Página 35 OPTIONEN Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. FERNSENDER SUN PROBE Temperaturmess-Sonde für den Motor und geeignete Motorentemperatur und deren Aufheizung. Dies für besonders kalte und harte Temperaturen, bis zu -30°C (Anschluss an Verbinder J8).
  • Página 36 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Unterputz Kode ACG9434 Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt Wandbefestigung Kode ACG9436 es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Página 37: Conexiones Eléctricas

    K 2007 còd. AC07069 CONEXIONES ELÉCTRICAS K 2007 CRX còd. AC07068 ANTENA SPARK ALIMENTACIÓN 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ABRE COMÚN CIERRA PEATONAL BUZZER COMÚN PASSO PASSO COSTA MECÁNICA FOTOCÉLULAS ACCESORIOS 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PARA COSTA...
  • Página 38 A - CONEXIÓN NO TOCAR EL PUENTE! SI SE REMUEVE, EL MOTOR NO FUNCIONA! AERIAL Antena de radio Contacto tope de recorrido que para el cierre del motor Contacto tope de recorrido que para la abertura del motor Común de los contactos PED BUTT Contacto mando peatonal Alimentación 230Vac 50/60Hzh (120V/60Hz bajo requesta)
  • Página 39: C - Revisión Sentido Del Motor

    RELE’ Y MANDO MOTOR carrera en apertura o en cierre. K1 => mando relampagueante K2 => mando en dirección de cierre FRENO ELECTRÓNICO K3 => mando en dirección de abertura Si la segunda velocidad no se utiliza (Dip 8 ON), aconsejamos la conexión del freno Q1 =>...
  • Página 40: D - Programación De Tiempos De Abertura Peatonal

    NOTA: La deceleración es determinada automáticamente por la central en fase de segundos programados. Si el mando a distancia ha sido correctamente memorizado el programación de los tiempos, y se activa a 50÷60 cm antes de alcanzar el final led DL2 (verde) emite un parpadeo. de carrera de abertura o de cierre.
  • Página 41: Funcionamiento De Los Accesorios De Seguridad

    ALARMAS DE AUTOTEST COSTA (DIP 10 ON) Durante la abertura, la pausa o el cierre peatonal, es posible comandar la abertura desde cualquier mando conectado a la tarjeta. Al final de la abertura si la monitorización de la costa tiene resultado negativo, interviene Por medio de DIP 6 es posible elegir la modalidad de funcionamiento del pulsador de mando una alarma visualizada por el intermitente que permanece encendido, y por el buzzer (si está...
  • Página 42: Resolución De Problemas

    Resistencia 52ohm Sensibilidad >2,24µV Tiempo de excitación 300ms Tiempo de desexcitación 300ms Codici memorizzabili N° 60 (30 para apertura total y 30 para apertura peatonal) Corriente disponible sobre el connector radio 200mA 12Vcc - Todos los ingresos se tienen que usar como contactos limpios porque la alimentación se produce dentro de la tarjeta y está...
  • Página 43 OPCIONALES Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. TELECOMANDO SUN PROBE Sonda relevación temperatura ambiente motor para calefacción del mismo en climas particularmente fríos, hasta -30°C (conector al J8). cód. ACG4665 SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód.
  • Página 44: Teclado Digital Vía Radio

    Alimentar con 3 pilas estilo tipo AA de 1,5V no incluidas. RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un empotrado cód. ACG9434 dispositivo de protección de Clase 2.
  • Página 45: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Página 46 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum...
  • Página 47 AZIENDA CON SISTEMA ® R.I.B. S.r.l. DI QUALITÀ CERTIFICATO 25014 Castenedolo - Brescia - Italy DA DNV Via Matteotti, 162 COMPANY WITH QUALITY Tel. ++39.030.2135811 SYSTEM CERTIFIED Fax ++39.030.21358279 - 21358278 BY DNV www.ribind.it - ribind@ribind.it automatismi per cancelli automatic entry systems DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ...
  • Página 48 K2007 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia ®...

Tabla de contenido