IPC Eagle CT15 Manual De Instrucciones página 24

Tabla de contenido

Publicidad

Акумулаторни батерии: подготовка
Аккумуляторы: подготовка
monte las baterías en la máquina (según el procedimiento indicado a continuación).
middelen (handschoenen, veiligheidsbril, beschermende overall, enz.) dragen die nodig zijn om het risico
Falls erforderlich, nur mit destilliertem Wasser auffüllen, bis die Platten bedeckt sind; nicht zuviel na-
Tighten the terminals on the poles and cover with Vaseline.
refermer les bouchons;
richiudere i tappi;
uma vez retiradas as tampas das baterias, encha todos os elementos com uma solução de ácido
Aküleri ağırlıklarına uygun olan kaldırma araçları ile yerleştirin.
Det er nå viktig å lade godt opp før man starter maskinen. For denne operasjonen ber vi om at du leser det som
van letsel te beperken, uit de buurt van eventueel open vuur blijven, en mag hij niet de polen van de bat-
Ahora será oportuno llevar a cabo una primera recarga antes de poner en funcionamiento la máquina: para esta
chfüllen (max. 5 mm über den Platten).
montare gli accumulatori sulla macchina (secondo la procedura indicata nel seguito).
monter les accumulateurs sur la machine suivant la procédure indiquée plus loin.
Put the dirty water tank back on the detergent tank.
sulfúrico específico, até cobrir totalmente as placas (efetue pelo menos duas passagens em cada
er skrevet i avsnittet.
operación, lea las instrucciones dadas en el párrafo correspondiente.
terijen kortsluiten, geen vonken veroorzaken en niet roken.
Charger la batterie avant de mettre la machine en marche: voir le paragraphe spécifique.
È opportuno ora effettuare una prima ricarica prima di mettere in esercizio la macchina: per questa operazione
Gel-Batterien: dieser Batterietyp ist wartungsfrei.Die technischen Eigenschaften müssen mit den Anga-
When using the machine, follow the instructions below.
Koppla batterikabelns och omkopplarens klämmor till batteripolerna.
elemento);
Batterier: Installasjon og tilkopling
Во время установки или при любом обслуживании аккумуляторов оператор должен одевать
Baterías: instalación y conexión
Batteries: installation et branchement
Batteries: removal
attenersi a quando scritto nel paragrafo dedicato.
Akü kablolarını ve terminallerini akü kutuplarına bağlayın.
ben im Abschnitt "Technische Maschinendaten" übereinstimmen: der Gebrauch schwererer Akkumula-
Dra åt klämmorna till polerna och täck dem med vaselin.
deixe repousar durante 4-5 horas, para dar tempo para as bolhas de ar subirem à superfície e para que
соответствующие средства индивидуальной защиты (перчатки, очки, защитный комбинезон и т.д.),
По време на инсталиране или извършване на всякаква поддръжка на акумулаторни батерии,
De batterijen worden gewoonlijk met zuur geladen en klaar voor gebruik geleverd.
Batterie: installazione e collegamento
Kutuplardaki bağlantı parçalarını sıkıştırın ve üzerlerini vazelin ile kaplayın.
toren kann die Lenkbarkeit der Maschine stark beeinflussen und zur Überhitzung des Bürstenmotors
placera återvinningstanken ovanför lösningstanken.
as placas absorvam o eletrólito;
необходимые, чтобы ограничить риск возникновения несчастных случаев; а также удалиться от
операторът трябва да бъде снабден с необходимите лични предпазни средства (ръкавици, очила,
Wanneer men droge batterijen gebruikt, moeten ze alvorens ze aan boord worden gemonteerd, met de volgende
führen; Akkumulatoren mit geringerer Kapazität und weniger Gewicht machen ein häufigeres Aufladen
Kirli su deposunu çözelti deposunun üzerine tekrar takın.
Använd maskinen enligt anvisningarna nedan.
certifique-se de que o nível do eletrólito ainda está acima das placas, caso contrário, restabeleça o
5.1机器的装卸与运输
открытого пламени, не закорачивать полюса аккумуляторов, не приводить к образованию искр и
Controle que todos los interruptores del cuadro de mandos estén en la posición "0" (apagado).
When removing the batteries, the operator must be equipped with suitable personal protection devices
Sjekk at alle bryterne på betjeningspanelet er i posisjon "0" (slukket).
гащеризони и т.н.) за ограничаване на риска от инциденти. Съхранявайте далеч от открит огън,
procedure geactiveerd worden:
notwendig. Die Batterien müssen immer aufgeladen, trocken und sauber sein, und die Verbindungen
Makineyi aşağıda yer alan talimatlara uygun şekilde kullanın.
nível enchendo com a solução de ácido sulfúrico;
Batterier: borttagning
Monte en los polos positivos sólo los bornes identificados con el símbolo "+". No controle la carga de las
(gloves, goggles, overalls, safety shoes, etc) to reduce the risk of accidents. Make sure the switches on
Vérifier que tous les interrupteurs du tableau de commande sont sur «0» (éteint).
Vær oppmerksom så man på de positive polene kun kopler til klemmene merket med symbolet "+". Unngå
избягвайте къси съединения на полюсите на акумулаторната батерия, избягвайте искри и не
müssen immer fest angezogen sein.
vul, nadat de pluggen van de batterijen zijn verwijderd, alle elementen met de specifieke zwavelzuurop-
volte a fechar as tampas;
Aküler: çıkarma
the control panel are in the "0" position (off) and the machine is turned off. Keep away from naked flames,
Faire attention à raccorder les cosses avec le symbole «+» sur les pôles positifs. Ne pas contrôler la
Verificare che tutti gli interruttori sul pannello comandi siano in posizione "0" (spento).
lossing, totdat de platen volledig bedekt zijn (schenk minstens een paar keer over elk element).
monte os acumuladores na máquina (segundo o procedimento indicado a seguir).
Batterien: Vorbereitung
Аккумуляторы обычно поставляются залитыми кислотой и готовыми к использованию.
Aténgase escrupulosamente a las indicaciones descritas a continuación porque un cortocircuito en las
Fare attenzione a montare sui poli positivi solo morsetti contrassegnati con il simbolo "+". Non control-
Under borttagningen av batterierna, ska operatören använda lämpliga tillbehör (handskar, glasögon,
do not short circuit the battery poles, do not cause sparks and do not smoke. Proceed as follows:
charge des batteries avec des outils générant des étincelles.
Ta nøye hensyn til de indikasjonene som gis i neste avsnitt da kortslutning av batteriet kan føre til at selve
É conveniente efetuar agora uma primeira recarga antes de ligar a máquina: para esta operação, cumpra as
laat 4 à 5 uur rusten, om de luchtbellen de tijd te geven om naar het oppervlak te stijgen en de platen
Если машина поставляется с сухозаряженными аккумуляторами, до установки необходимо их
Operatör, aküyü çıkarırken yaralanma riskini en aza indirgemek için gerekli kişisel koruma araçları
Respecter scrupuleusement les indications mentionnées ci-dessous, car un court-circuit peut faire ex-
skyddsoverall, skyddsskor osv.) för att begränsa olycksriskerna. Kontrollera att alla brytare på kontroll-
Акумулаторните батерии обикновено се доставят пълни с киселина и готови за употреба.
indicações fornecidas no respetivo parágrafo.
om de elektrolyt te absorberen;
активизировать при помощи следующей процедуры:
Während der Installation oder Wartungsarbeiten an den Batterien hat der Bediener alle zur Herabset-
(eldiven, gözlük, iş tulumu, kaymayan koruyucu ayakkabı, vb.) kullanmalıdır. Kontrol panelindeki tüm
Attenersi scrupolosamente alle indicazioni descritte nel seguito in quanto una eventuale cortocircuitazio-
panelen står på läget "0" (släckt) och att maskinen är släckt. Håll avstånd från eventuella öppna lågor,
在每次提升机器过程中,请确保机器已牢牢固定以避免机器翻倒或
Ако акумулаторните батерии са сухи, преди да ги монтиране в машината, процедирайте по следния начин:
disconnect the battery wiring and bridge terminals from the battery poles.
Baterias: Instalação e ligação
controleer of het elektrolytpeil nog boven de platen staat. Vul in tegengesteld geval het peil bij met
после того, как вынуты пробки аккумуляторов, наполните все элементы соответствующим
Asegúrese de que el depósito de agua sucia esté vacío (de ser necesario, vacíelo: véase el párrafo
zung der Unfallgefahr notwendigen Schutzausrüstungen (Handschuhe, Brillen, Overall, usw.) zu tragen,
düğmelerin "0" (kapalı) konumunda olduğundan ve makinenin kapalı olduğundan emin olun, açık alevler-
kortslut inte batteriernas poler, skapa inga gnistor och rök inte. Fortsätt därefter på följande sätt:
ne delle batterie può provocare l'esplosione delle stesse.
Sørg for at oppsugingstanken er tom (eventuelt tøm den: se avsnittet som omhandler dette).
отстранете капачките и напълнете всички елементи със специфичен разтвор от сярна киселина,
者意外跌落。
if necessary, remove the devices fixing the battery to the base of the machine.
zwavelzuuroplossing;
раствором серной кислоты пока пластины не будут полностью закрыты (произведите по крайней
correspondiente).
er muss sich von offenem Feuer fernhalten, darf die Pole der Batterie nicht kurzschließen, keine Funken
den uzak durun, akü kutuplarını kısa devre yaptırmaktan kaçının, kıvılcım oluşturmayın ve sigara içmeyin.
S'assurer que le réservoir de récupération est vide (le vider si nécessaire: voir paragraphe spécifique).
Fjern oppsugingstanken (fig. B, ref. 1) fra vaskeoppløsningstanken ved å dra den oppover. Pass først
докато пластините са напълно покрити (това изисква най-малко няколко минавания за всеки
lift the batteries from the compartment using suitable lifting equipment.
sluit de pluggen weer;
мере по два прохода на каждый элемент);
Quite el depósito de agua sucia (fig. B, ref. 1) del depósito de la solución, tirándolo hacia arriba y ase-
Certifique-se de que todos os interruptores no painel de comandos estão na posição "0" (desligados).
Assicurarsi che il serbatoio recupero sia vuoto (eventualmente svuotarlo: vedere paragrafo dedicato).
Retirer le réservoir de récupération (fig.B, rep. 1) du réservoir de solution, en le tirant vers le haut, après
på at du har løsnet oppsugingsslangen og tømmeslangen fra oppsugingstanken.
елемент);
Battery charger (battery models)
koppla från batterikabelns och omkopplarens klämmor från batteripolerna.
monteer de batterijen in de machine (volgens de hieronder aangegeven procedure).
оставьте аккумулятор на 4-5 часа, чтобы дать время пузырькам воздуха подняться на поверхность,
gurándose de haber quitado antes el tubo de aspiración y el tubo de desagüe del depósito de agua
Tenha o cuidado de montar nos polos positivos apenas os terminais assinalados com o símbolo "+". Não
avoir retiré le tube d'aspiration et le tube de vidange du réservoir de récupération de leur logement.
Rimuovere il serbatoio recupero (fig. B, rif. 1) dal serbatoio soluzione ,tirandolo verso l'alto, assicuran-
оставете за 4-5 часа, за да дадете възможност на въздушните мехурчета да излязат на
Sett det inn i batteriboksen.
avlägsna batteriernas förankringar (i förekommande fall) från maskinens fundament.
Het is nu het juiste moment om een eerste oplading uit te voeren alvorens de machine in bedrijf te stellen: houdt
а пластинам впитать электролит;
sucia.
Die Batterien werden normalerweise mit Säure gefüllt und betriebsbereit geliefert.
Placer les batteries dans le coffre.
dosi prima di avere tolto dalle proprie sedi il tubo aspirazione ed il tubo scarico serbatoio recupero.
повърхността и пластините да абсорбират електролита;
机器出厂时厂家用栈板包装。它必须用适当的设备(参考
kabloların bağlantı parçalarını köprüden, akü kutuplarından ayırın.
avlägsna batterierna från facket med lämpliga utrustningar.
u zich voor deze handeling aan hetgeen in de betreffende paragraaf is geschreven.
убедитесь, что уровень электролита еще выше уровня пластин, в противном случае восстановите
Introduzca las baterías en el compartimiento.
Batterien mit Trockenladung müssen vor dem Einbau in die Maschine wie folgt vorbereitet werden:
Cumpra rigorosamente as indicações descritas a seguir, pois um eventual curto-circuito das baterias
Inserire nel vano le batterie.
уверете се, че нивото на електролита все още е над пластините и ако е необходимо допълнете с
Batteriladdaren (batterimodell)
eğer kullanılıyorsa, aküyü makine tabanına sabitleyen donanımı çıkarın.
89/392/CEE 及其修改条例)来装货到卡车上。到达目的地后,也应该用
Batterijen: installatie en aansluiting
уровень, долив раствор серной кислоты;
die Stopfen abnehmen und alle Elemente mit einer spezifischen Schwefelsäurelösung befüllen, bis die
Monter akkumulatorene på maskinen ved hjelp av redskaper som er egnet til den vekten de har.
Never allow the batteries to become excessively flat as this could damage them irreparably.
разтвор от сярна киселина;
uygun ekipmanları kullanarak aküyü akü bölmesinden çıkarın.
установите пробки;
Montare sulla macchina gli accumulatori usando mezzi adeguati al loro peso.
Platten vollständig bedeckt sind (mehrmals an jedem Element nachfüllen);
De positive og negative polene har forskjellig diameter.
затворете капачките;
Monter les accumulateurs sur la machine à l'aide de moyens adaptés à leurs poids.
相似的设备来缷货。
Akü şarj cihazı (akülü modeller)
установите аккумуляторы на машину (в соответствии с процедурой, указной ниже).
Monte las baterías en la máquina utilizando equipos adecuados para su peso.
Stunden ruhen lassen, damit die Luftblasen an die Oberfläche steigen und die Platten den Elektrolyt
Certifique-se de que o depósito de recolha está vazio (se necessário, esvazie-o: consulte o respetivo
монтирайте акумулаторните батерии на машината (като следвате процедурата описана по-долу).
До начала работы на машине требуется произвести первую зарядку: при выполнении этой операции
Los polos positivo y negativo tienen diámetros diferentes.
aufnehmen können;
parágrafo).
Koble klemmene på batterikoblingene og broen fra batteripolene til klemmene på polene på akkumu-
Преди стартиране на машината за първи път, заредете акумулаторните батерии, както следва.
Controleer of alle schakelaars op het bedieningspaneel in de stand "0" (uit) staan.
请用叉式装卸车来提升包装好的机器。小心操作以免机器撞伤或者翻
If the machine has an ON-BOARD battery charger (installed by the manufacturer), no operations are re-
придерживайтесь информации, указанной в посвященном этому параграфе.
prüfen, ob die Flüssigkeit die Platten noch bedeckt, andernfalls Schwefelsäurelösung nachfüllen;
Collegare i morsetti del cablaggio batterie e del ponte con morsetti ai poli degli accumulatori.
Remova o depósito de recolha (fig. B, ref. 1) do depósito da solução, puxando-o para cima, certifican-
latorene.
Акумулаторни батерии: монтаж и свързване
Brancher les cosses du câblage batteries et du pont sur les bornes des accumulateurs.
Let op dat op de pluspolen uitsluitend klemmen worden gemonteerd die met het symbool "+" zijn ge-
Akülerin tam olarak boşalmasına izin vermeyin, onarılamayacak şekilde zarar görebilirler.
Аккумуляторы: установка и подключение
Conecte los bornes de los cables de las baterías y del puente con bornes a los polos de las baterías.
die Stopfen wieder schließen;
Serrare i morsetti ai poli e ricoprirli con vaselina.
do-se primeiro de que retirou dos lugares o tubo de aspiração e o tubo de descarga do depósito de
Stram klemmene på polene og dekk dem med vaselin.
倒。
Serrer les cosses sur les pôles et les enduire de vaseline.
merkt. Controleer de lading van de batterijen niet door middel van vonkvorming.
die Akkumulatoren in die Maschine einbauen (nach den hier folgenden Anweisungen).
Inserire il serbatoio recupero sopra al serbatoio soluzione.
recolha.
Sett oppsugingstanken på plass over vaskeoppløsningstanken.
Placer le réservoir récupération sur le réservoir solution .
Houdt u zich nauwlettend aan de hieronder beschreven aanwijzingen, aangezien een eventuele kortslui-
Om maskinen har en batteriladdare ON-BOARD (installeras av tillverkaren) krävs ingen åtgärd eftersom
Choosing a battery charger (machines without ON-BOARD battery charger)
Apriete los bornes en los polos y cúbralos de vaselina.
Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, müssen die Batterien aufgeladen werden: hierbei gemäß den
Utilizzare la macchina conformemente alle istruzioni riportate nel seguito.
Introduza as baterias no compartimento.
Bruk maskinen etter de anvisningene som gis senere i denne håndboken.
Utiliser la machine conformément aux instructions données dans cette notice.
Проверете дали всички превключватели на контролния панел са на позиция „0" (изкл.).
Angaben im entsprechenden Abschnitt vorgehen.
Make sure the battery charger is compatible with the batteries to be charged:
Coloque el depósito de agua sucia sobre el depósito de la solución.
Batterie: rimozione
Batterier: fjerning
Убедитесь, что все переключатели на панели управления находятся в положении "0" (выключено).
Batteries: dépose
Makine donanımına dahil bir akü şarj cihazı (üretici tarafından monte edilmiş) varsa, bu cihaz kullanıma
Уверете се, че сте свързали клемите, маркирани с „+" към положителните полюси на акумулаторната
5.2 机器运抵后的检查
Utilice la máquina según las instrucciones dadas a continuación.
Batterien: Installation und Anschluss
tubular lead batteries: you are recommended to use a 24V - 5A automatic battery charger. However, you
Обратите внимание на то, что на положительные полюса устанавливаются только клеммы со
Controleer of de vuilwatertank leeg is (ledig hem eventueel: zie de specifieke paragraaf).
батерия. Не проверявайте зареждането на батерията чрез подаване на искра.
hazır olacağı için herhangi bir işlem yapmak gerekmez.
Val av batteriladdare (maskin utan batteriladdare ON-BOARD)
Baterías: desmontaje
Monte os acumuladores na máquina utilizando meios adequados ao seu peso.
should always consult the battery charger manufacturer and manual to confirm the choice.
значком "+". Не проверяйте заряд аккумуляторов при помощи искр.
Durante la rimozione delle batterie, l'operatore deve essere munito degli accessori (guanti, occhiali, tuta
Verwijder de vuilwatertank (fig. B, ref. 1) van de schoonwatertank, door hem naar boven te trekken.
Ved fjerning av batteriene må operatøren være utstyrt med alt nødvendig sikkerhetsutstyr (hansker, bril-
Lors de la dépose des batteries l'opérateur doit être muni des équipements de protection personnelle
Стриктно спазвайте инструкциите, дадени по-долу, тъй като късо съединение при акумулаторните
Kontrollera att batteriladdaren är kompatibel med batterierna som ska laddas:
当机器运送到目的地后,请检查确保机器与包装都完好无损。如果
gel batteries: use a charger specific for this type of battery.
Тщательно придерживайтесь приведенных ниже указаний так, как случайное короткое замыкание
protettiva, scarpe antinfortunistiche, ecc.) necessari a limitare i rischi di infortuni; verificare che tutti gli
Controleer echter eerst of de zuigslang en de afvoerslang van de vuilwatertank uit hun zittingen zijn
ler, vernetøy, vernesko, etc.) for å begrense ulykkesrisikoen, kontrollere at alle bryterne på betjeningspa-
(gants, lunettes, combinaison, chaussures de sécurité etc.) nécessaires pour limiter les risques d'ac-
Akü şarj cihazının seçilmesi (akü şarj cihazı olmayan makineler için)
blybatterier: en automatisk batteriladdare 24V - 5 A rekommenderas. Kontakta tillverkaren eller se bat-
Preparing the battery charger
机器有损伤,请在收货前告知物流公司并以书面形式要求赔偿。
Durante el desmontaje de las baterías, el operador debe utilizar los elementos de protección (guantes,
interruttori sul pannello comandi siano in posizione "0" (spento) e che la macchina sia spenta, allontanar-
verwijderd.
Alle Schalter am Bedienfeld müssen auf "0" (Aus) stehen.
nelet er i posisjonen "0" (slukket) og at maskinen er avslått, fjerne seg fra eventuelle åpne flammer, ikke
cident; vérifier que tous les interrupteurs sur le panneau de commandes sont sur «0» (éteint) et que la
Akü şarj cihazının şarj edilecek aküler ile uyumlu olduğundan emin olun:
teriladdarens handbok för att bekräfta valet.
Ligue os terminais da cablagem das baterias e do jumper com terminais aos polos dos acumuladores.
gafas, ropa de protección, zapatos de seguridad, etc.) necesarios para limitar los riesgos de accidente;
Achten Sie darauf, dass an die positiven Pole nur Klemmen angeschlossen werden, die mit dem Symbol
si da eventuali fiamme libere, non cortocircuitare i poli delle batterie, non causare scintille e non fumare,
If you wish to use a battery charger not provided with the machine, you must fit it with the connector supplied with
Doe de batterijen in de bak.
kortslutte polene på batteriene, ikke forårsake gnister og ikke røyke. Gå deretter fram som følger:
Уверете се, че резервоарът за мръсна вода е празен и ако е необходимо го изпразнете (вижте
machine est éteinte, s'éloigner de toute flamme nue, ne pas court-circuiter les pôles des batteries, ne pas
kurşunlu tübüler aküler: 24V -5 A otomatik şarj cihazı önerilir, ancak doğru seçim yapmak için akü üreti-
gelbatterier: använd en specifik batteriladdare för denna batterityp.
controle que todos los interruptores colocados en el cuadro de mandos estén en la posición "0" (apaga-
Убедитесь, что возвратный бак пустой (при необходимости опорожните его, см. посвященный
the machine (see paragraph "Unpacking" in this manual).
5.3 拆卸包装
"+" gekennzeichnet sind. Die Batterieladung nicht durch Funken kontrollieren.
съответния параграф).
provoquer d'étincelles, ne pas fumer, et procéder comme suit:
cisine ve akü şarj cihazı kılavuzuna başvurun.
Förbereda batteriladdaren
Aperte os terminais aos polos e cubra-os com vaselina.
do) y que la máquina esté apagada, manténgase lejos del fuego, no cortocircuite los polos de las baterías,
этому параграф);
Halten Sie sich strengstens an die nachfolgend beschriebenen Anweisungen, da die Batterien bei einem
To install the connector, proceed as follows:
Извадете резервоара за мръсна вода (фиг. B, реф. 1) от резервоара за почистващ препарат,
jel aküler: bu tip aküler için özel bir şarj cihazı kullanın.
Koble klemmene på batterikoblingene og broen fra batteripolene.
Om du vill använda en batteriladdaren som inte medföljer maskinen måste du montera kontaktdonet som erhålls
Instale o depósito de recolha sobre o depósito da solução.
Выньте возвратный бак (рис, В, № 1) из бака для раствора, потянув вверх. Перед этим выньте из
no provoque chispas ni fume, proceda de la siguiente manera:
Monteer de batterijen in de machine met middelen die voor hun gewicht geschikt zijn.
remove about 13 mm of protective sheath from the red and black wires of the battery charger;
издърпвайки го нагоре, като преди това се уверите, че сте отстранили смукателния маркуч и
Akü şarj cihazının hazırlanması
scollegare i morsetti del cablaggio batterie e del ponte, dai poli delle batterie.
Fjern, hvis de medfølger, festepunktene mellom batteriet og maskinens base.
débrancher les cosses du câblage batteries et du pont, des bornes des batteries.
Utilize a máquina de acordo com as instruções que se seguem.
med maskinen på batteriladdaren (se avsnittet "Uppackning" i handboken).
гнезд трубку всасывания и трубку слива из возвратного бака.
De plus- en minpolen hebben een verschillende doorsnede.
insert the wires into the connector contacts and squeeze them forcefully with suitable pliers;
маркуча за източване на резервоара за мръсна вода от гнездата им.
togliere se previsti, i dispositivi di ancoraggio delle batterie al basamento della macchina.
løft batteriene ut av batteriboksen, ved hjelp av egnet løfteutstyr.
Eğer makine ile birlikte temin edilmeyen bir akü şarj cihazı kullanmak istiyorsanız, makine ile gelen konnektörü
Gör så här för att installera kontaktdonet:
Baterias: remoção
retirer, si nécessaire, les dispositifs d'ancrage des batteries à la machine.
Вставьте аккумуляторы в отсек.
Der Schmutzwassertank muss leer sein (gegebenenfalls ausleeren: siehe entsprechenden Abschnitt).
respect the polarity (red wire + black wire –) when inserting the wires into the connector.
Поставете батериите в отделението за батерии.
desconecte de los polos de las baterías los bornes de los cables de las baterías y del puente.
sollevare le batterie dal vano ,con mezzi di movimentazione adeguati.
拆缷包装时,操作者必须配戴必要的保护装置(手套、护目镜等)
Batterilader (batteridrevne modeller)
kullanmalısınız (bu kılavuzun "Ambalajın açılması" bölümüne bakın).
sortir les batteries du coffre en les soulevant avec des moyens de manutention adaptés.
avlägsna ungefär 13 mm skyddskapsling från de röda och svarta kablarna på batteriladdaren;
Lifting and transporting the machine
Den Schmutzwassertank (Abb. B, Pkt. 1) durch Anheben vom Reinigungsmitteltank entfernen, nach-
Sluit
si fuera necesario, quite los dispositivos que fijan las baterías a la base de la máquina.
Il caricabatterie (modelli a batteria)
Konnektörü takmak için aşağıdaki işlemleri yapın:
Le chargeur de batterie (modèles à batterie)
för in kablarna i kontaktdonets spetsar och kläm dem noggrant med lämpliga tänger;
Устанавливайте аккумуляторы на машину, используя подъемные средства, соответствующие их
以减少发生意外的危险。
Durante a remoção das baterias, o operador deve munir-se dos acessórios (luvas, óculos, fato de pro-
dem der Saugschlauch und der Abflussschlauch des Schmutzwassertanks aus ihrer Aufnahme genom-
bedrading en van de brug met klemmen op de polen van de accu's vast.
levante las baterías del compartimiento con equipos de elevación adecuados.
akü şarj cihazının kırmızı ve siyah kablolarının koruyucu kılıfından yaklaşık 13 mm çıkarın;
för in kablarna i kontaktdonet och respektera polariteten (röd kabel +, svart kabel -).
teção, calçado de segurança, etc.) necessários para limitar os riscos de acidentes; certifique-se de que
Trek de klemmen op de polen aan en bedek ze met vaseline.
men wurden.
Монтирайте акумулаторните батерии на машината като използвате подемни средства, подходящи
Cargador de baterías (modelos con batería)
kabloları konnektörün bağlantı yerlerine takın ve uygun bir pense ile iyice sıkıştırın.
Lyfta och transportera maskinen
Положительный и отрицательный полюс имеют различные диаметры.
La aldri batteriene lades ut for mye fordi dette kan føre til ubøtelig skade.
todos os interruptores no painel de comandos estão na posição "0" (desligados) e que a máquina está
Plaats de vuilwatertank op de schoonwatertank.
Die Batterien in das Batteriefach einsetzen.
All phases must be performed in an adequately lit room and adopting the safety measures most appro-
kabloları konnektöre takarken kutuplara dikkat edin (kırmızı kablo + ve siyah kablo –).
Non lasciare mai scaricare in modo eccessivo le batterie, in quanto potrebbero danneggiarsi irreparabil-
desligada. Afaste-se de eventuais chamas livres, não provoque curto-circuitos nos polos das baterias,
Éviter toute décharge excessive des batteries car cela pourrait les détériorer irrémédiablement.
Gebruik de machine volgens de instructies die hierna zijn aangegeven.
Положителните и отрицателните полюси имат различни диаметри.
拆缷包装按如下步骤:
Makinenin kaldırılması ve taşınması
Подключите зажимы кабеля аккумулятора и моста к зажимам на полюсах аккумулятора.
não cause faíscas e não fume. Depois, proceda da seguinte forma:
Batterijen: verwijdering
The operator must always use personal protection devices.
Nunca deje que las baterías se descarguen mucho porque podrían arruinarse irremediablemente.
Затяните зажимы на полюсах и покройте их вазелином.
Die Akkumulatoren mit Hebemitteln, die für ihr Gewicht geeignet sind, in die Maschine einsetzen.
Samtliga faser måste utföras i en miljö med lämplig belysning och använd de lämpligaste
Свържете кабелите на акумулаторната батерия и мостовите клеми към полюсите на батерията.
Hvis maskinen har batterilader ON-BOARD (installert av produsenten) er det ikke nødvendig å gjøre noe,
用剪刀或者钳子剪断塑料绳;
Установите возвратный бак на бак для раствора.
Si la machine est munie d'un chargeur de batterie embarqué (installé par le constructeur) aucune opéra-
Die positiven und negativen Pole haben verschiedene Durchmesser.
Tijdens het verwijderen van de accu's moet de gebruiker de persoonlijke beschermingsmiddelen (hand-
To load the machine onto a means of transport, proceed as follows:
Desligue, dos polos das baterias, os terminais da cablagem das baterias e do jumper.
Qualora la macchina sia provvista di caricabatteria ON-BOARD (installato dal costruttore) non sarà ne-
Используйте машину в соответствии с инструкциями, приведенными ниже.
Tüm aşamalar yeterli derecede aydınlatılmış bir ortamda ve duruma en uygun güvenlik önlemleri
Använd alltid personliga skydd för operatörens säkerhet.
Затегнете клемите на полюсите и покрийте с вазелин.
schoenen, veiligheidsbril, beschermende overall, veiligheidsschoeisel, enz.) dragen die nodig zijn om het
empty the dirty water and detergent tanks;
拆走纸箱;
Retire, se previstos, os dispositivos de fixação das baterias à base da máquina.
Cuando la máquina esté equipada con cargador de baterías a bordo (instalado por el fabricante) no habrá
cessario fare nessuna operazione in quanto questo sarà già pronto per l'utilizzo.
Аккумуляторы: демонтаж
Die Klemmen der Batterieverkabelung und der Überbrückung an die Pole der Akkumulatoren an-
Поставете обратно резервоара за мръсна вода върху резервоара за почистващ препарат.
risico van letsel te beperken; controleer of alle schakelaars op het bedieningspaneel in de stand "0" (uit)
place the machine in the packaging, then rest the packaging on a pallet and fix it with plastic straps;
Valg av batterilader (maskiner uten batterilader ON-BOARD)
Levante as baterias do compartimento com meios de movimentação adequados.
que realizar ninguna operación porque el mismo está listo para el uso.
Gör så här för att lasta maskinen på ett transportmedel:
schließen.
Operatörün güvenliği için daima kişisel koruma araçları kullanılmalıdır.
Choix du chargeur de batterie (machine sans chargeur de batterie embarqué)
Когато използвате машината, следвайте инструкциите по-долу.
拿出电瓶箱里的袋子并检查里面的东西:
staan en of de machine is uitgeschakeld, blijf uit de buurt van eventueel open vuur, sluit niet de polen van
lift the pallet (with the machine) using a fork lift truck and load it onto the means of transport;
Carregador de baterias (modelos com bateria)
Sjekk at batteriladeren er kompatibel med de batteriene som skal lades:
Scelta del caricabatteria (macchina senza caricabatteria ON-BOARD)
Die Klemmen an den Polen festziehen und mit Vaselin einreiben.
töm återvinningstanken och lösningstanken;
Акумулаторни батерии: отстраняване
Во время демонтажа или при любом обслуживании аккумуляторов оператор должен одевать
Vérifier que le chargeur de batterie est bien compatible avec les batteries à charger:
de batterijen kort, veroorzaak geen vonken en rook niet en ga vervolgens als volgt te werk:
anchor the machine to the means of transport with cables connected to the pallet and machine itself.
Rørformede blybatterier: Det anbefales å bruke automatisk batterilader 24V - 5 A. Konsulter uansett
Selección del cargador de batería (máquina sin cargador de baterías a bordo)
Makineyi taşıma aracına yüklemeden önce aşağıdaki işlemleri yapın:
Den Schmutzwassertank auf den Reinigungsmitteltank setzen.
placera maskinen i förpackningen, placera den på en lastpall och spänn fast med plastband;
保单;
Verificare che il caricabatterie sia compatibile con le batterie da caricare:
соответствующие средства индивидуальной защиты (перчатки, очки, защитный комбинезон,
batteries tubulaires au plomb: il est conseillé d'utiliser un chargeur de batterie automatique 24V - 5A.
PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR
produsenten og håndboken til batteriladeren for å bekrefte at du har gjort riktig valg.
Die Maschine gemäß den hier folgenden Anweisungen benutzen.
kirli su deposunu ve çözelti deposunu boşaltın;
lyft lastpallen (med maskinen) med en gaffeltruck och lasta den på transportmedlet;
Controle que el cargador de baterías sea compatible con las baterías que deben ser recargadas:
batterie tubolari al piombo: è consigliato un caricabatterie automatico 24V - 5 A. Consultare comunque
защитная обувь и т.д.), необходимые, чтобы ограничить риск возникновения несчастных случаев,
Consulter toutefois le fabricant et le manuel du chargeur de batteries pour confirmer le choix.
Gelebatterier: Bruk en egen, spesifikk batterilader til denne typen akkumulator.
Nunca deixe descarregar demasiado as baterias, pois podem sofrer danos irreparáveis.
maak de klemmen van de batterijbedrading en de brug los van de polen van de batterijen.
操作与维护手册;
makineyi bir palet üzerine yerleştirip ve plastik bantlarla veya metal desteklerle sabitleyerek ambalajlayın;
Batterien: Ausbau
förankra maskinen på transportmedlet med vajrar anslutna till lastpallen och till själva maskinen.
baterías tubulares de plomo: se aconseja un cargador de baterías automático de 24V - 5 A. Consulte
il fabbricante ed il manuale del caricabatterie per confermare la scelta.
убедиться, что все переключатели на панели управления находятся в положении "0" (выключено) и
batteries gel: utiliser un chargeur de batterie spécifique pour ce type d'accumulateurs.
При отстраняване на акумулаторните батерии, операторът трябва да бъде снабден с подходящи
Forberedelse av batteriladeren
verwijder, indien aanwezig, de verankeringselementen van de batterijen aan het onderstuk van de ma-
Controls - Description
paleti (makine ile birlikte) bir forklift aracılığı ile kaldırın ve taşıma aracına yükleyin;
con el fabricante y el manual del cargador de baterías para confirmar la elección.
batterie al gel: utilizzare un caricabatterie specifico per questo tipo di accumulatori.
что машина выключена, удалиться от открытого пламени, не закорачивать полюса аккумуляторов,
Préparation du chargeur de batteries
лични предпазни средства (ръкавици, очила, гащеризони, предпазни обувки и т.н.) за ограничаване
电瓶接头(仅在电瓶式机器);
chine.
Makineyi palete ve makinenin kendine bağlı halatlar ile taşıma aracına sıkıca bağlayın.
Dersom du ønsker å bruke en type batterilader som ikke leveres sammen med maskinen, er det nødvendig å
baterías de gel: utilice un cargador de baterías específico para este tipo de baterías.
PRAKTISK VÄGLEDNING FÖR OPERATÖREN
With reference to fig. C, the machine has the following controls and indicator lights:
Preparazione del caricabatterie
не приводить к образованию искр и не курить, а затем выполнить следующее:
Beim Entfernen der Batterien muss der Bediener alle zur Herabsetzung der Unfallgefahr notwendigen
на риска от инциденти. Уверете се, че превключвателите на контролния панел са на позиция „0"
Si on utilise un chargeur de batterie non fourni avec la machine, il faut monter sur celui-ci le connecteur fourni
Caso a máquina esteja equipada com carregador de baterias ON-BOARD (instalado pelo fabricante) não
hef de batterijen met geschikte transportmiddelen uit het vak op.
montere på denne en koplingsenhet som følger med maskinen (se avsnittet "Utpakking" i denne håndboken).
Preparación del cargador de baterías
Power on light (fig. C, ref. 7 - cable model only): green, indicates that the machine's power cable is
Schutzausrüstungen (Handschuhe, Brille, Overall, Sicherheitsschuhe, usw.) tragen; er muss prüfen, dass
(изкл.) и машината е изключена. Съхранявайте далеч от открит огън, не давайте на късо полюсите
1 套电瓶充电器接头(仅在电瓶式机器)。
Se si desidera utilizzare un caricabatterie non fornito con la macchina, è necessario montare su di esso il connet-
avec la machine (voir paragraphe «Déballage» de cette notice).
será necessário fazer nenhuma operação, dado que ele já estará pronto para a utilização.
De batterijlader (modellen met batterij)
For å installere koplingsenheten går du fram på følgende måte:
отключить кабельные зажимы аккумуляторов и мосты от полюсов аккумуляторов,
connected to the mains.
alle Schalter am Bedienfeld auf der Position "0" (Aus) stehen und dass die Maschine ausgeschaltet ist, er
на акумулаторната батерия, не предизвиквайте искри и не пушете. Процедирайте по следния начин:
Si se desea utilizar un cargador de baterías no suministrado con la máquina, habrá que montarle el conector
tore spedito con la macchina (vedere paragrafo "Sballaggio" di questo manuale).
Pour installer le connecteur:
Reglage - Beskrivning
Fjern ca 13 mm av det beskyttelseslaget som ligger over de røde og sorte ledningene på batteriladeren;
Battery charge light (fig. C, ref. 2 - battery models only): 3 LEDs (red, yellow and green) which indicate
снять устройства крепления аккумуляторов (если они установлены) с корпуса машины,
muss sich von offenen Flammen fernhalten, darf die Pole der Batterien nicht kurzschließen, keine Funken
enviado junto con la máquina (véase el párrafo "Desembalaje" de este manual).
Per l'installazione del connettore procedere nel seguente modo:
拿走把机器固定在栈板上的金属架或者剪断塑料绳;
dénuder les câbles rouge et noir du chargeur de batterie sur 13 mm environ;
Escolha do carregador de baterias (máquina sem carregador de baterias ON-
Før ledningene hardt inn i enden av koplingsenheten ved hjelp av en egnet tang.
Maskinen har de följande kontrollerna och kontrollamporna (se fig. C):
the level of battery charge. There may be:
при помощи соответствующих подъемных средств вынуть аккумуляторы из отсека.
verursachen und nicht rauchen. Dann wie folgt vorgehen:
Para instalar el conector, proceda de la siguiente manera:
togliere circa 13 mm. di guaina protettiva dai cavi rosso e nero del caricabatteria;
изключете кабелите на акумулаторната батерия и мостовите клеми от полюсите й.
insérer les câbles dans les bornes du connecteur et sertir à l'aide de pinces spéciales;
Sett kablene inn i koplingsenheten riktig i forhold til polenes polaritet (rød kabel +, sort kabel -).
Laat de batterijen nooit te veel ontladen, want hierdoor kunnen ze op onherstelbare wijze beschadigd
Kumandalar - Açıklama
BOARD)
Vit kontrollampa (fig. C, ref. 7 – endast modell med kabel): signalerar att maskinens elkabel kopplats till
red, yellow and green LEDs on: battery voltage >24V;
Зарядное устройство (модели с аккумулятором)
利用一个斜板,把机器向后推离栈板;
pele unos 13 mm el cable rojo y el cable negro del cargador de baterías;
inserire i cavi nei puntali del connettore e schiacciare con forza con pinze adatte;
ако е необходимо, отстранете устройствата, фиксиращи акумулаторната батерия към основата
insérer les câbles dans le connecteur en respectant les polarités (câble rouge +, câble noir -).
elnätet.
red and yellow LEDs on: battery voltage <24V;
introduzca los cables en los contactos del conector y aplaste con fuerza con pinzas adecuadas;
Makinede Şek. C üzerinde gösterilen kumandalar ve gösterge ışıkları bulunmaktadır:
Certifique-se de que o carregador de baterias é compatível com as baterias a carregar:
inserire i cavi nel connettore rispettando le polarità (cavo rosso +, cavo nero –).
на машината.
die Klemmen der Batterieverkabelung und der Überbrückung von den Batteriepolen abklemmen.
Batteriladdarens kontrollampa (fig. C, ref. 2 - endast batterimodell): består av 3 lysdioder (röd, grön, gul)
red LEDs on: battery voltage <23V;
从包装中取出地刷/滚刷和吸水扒;
introduzca los cables en el conector respetando las polaridades (cable rojo +, cable negro –).
Güç ışığı (7, Şek. 7 - yalnızca kablolu model): yeşil renkte olan bu ışık, makinenin elektrik kablosunun
повдигнете акумулаторните батерии от отделението като използвате подходящо подемно
Baterias tubulares de chumbo: recomenda-se um carregador de baterias automático de 24V - 5 A.
falls vorhanden, die Vorrichtungen zur Verankerung der Batterien am Maschinenunterbau entfernen.
som signalerar batteriets laddningsnivå. De tänds på följande sätt:
red LED flashing: battery voltage <21.5V, batteries completely flat; after a few seconds the brush
şebekeye bağlı olduğunu gösterir.
оборудване.
Consulte, no entanto, o fabricante e o manual do carregador de baterias para confirmar a escolha.
Ни в коем случае не допускайте повышенного разряда аккумуляторов, так как они могут быть
die Batterien mit angemessenen Beförderungsgeräten aus dem Batteriefach heben.
All manuals and user guides at all-guides.com
五、运输与安装
De positiva och negativa polerna har olika diametrar.
Pozitif ve negatif kutupların çapları farklıdır.
ОПАСНОСТЬ
ОПАСНОСТ
PELIGRO
DANGER
FARE
DANGER
не курить.
PERICOLO
baterías produciendo chispas.
FARA
å kontrollere om batteriet er ladet ved å slå gnister.
пушете.
TEHLİKE
baterías podría hacer que estas exploten.
late la carica delle batterie mediante scintillamenti.
GEFAHR
batteriet eksploderer.
ploser les batteries.
PERIGO
verursachen und nicht rauchen.
Aşağıdaki işlemleri yapın:
请在平整的地方装货或者缷货。
verifique a carga das baterias por meio de faíscas.
VÆR OPPMERKSOM
IMPORTANT
pode provocar a explosão das mesmas.
ATTENZIONE
ATTENTION
ATENCIÓN
VARNING
I poli positivo e negativo hanno diametro diverso.
Le diamètre des pôles positif et négatif est différent.
GEVAAR
INFORMATION
Lämna aldrig batterierna urladdade då de kan skadas.
DİKKAT
quired as it will already be ready for use.
INFORMATION
ОПАСНОСТ
ОПАСНОСТЬ
ting van de batterijen hun explosie kan veroorzaken.
den redan är färdig för användning.
ÖNEMLİ
ATENÇÃO
PERICOLO
FARE
DANGER
Os polos positivo e negativo têm diâmetros diferentes.
PELIGRO
GEFAHR
батерии може да доведе до експлозия.
аккумулятора может привести к его взрыву.
procedere quindi in questo modo:
ATTENTIE
möglichen Kurzschluss explodieren könnten.
ВНИМАНИЕ
de
klemmen
PERIGO
ВАЖНО
весу.
VÆR OPPMERKSOM
IMPORTANT
ATTENZIONE
ATTENTION
за тяхното тегло.
priate to the situation.
ATENCIÓN
mente.
ACHTUNG
VARNING
INFORMASJON
INFORMATION
GEVAAR
i INFORMAZIONE
DİKKAT
säkerhetsåtgärderna för situationen.
da dette allerede er klart til bruk.
INFORMACIÓN
tion ne sera nécessaire car il est déjà prêt à l'emploi.
alınarak gerçekleştirilmelidir.
ОПАСНОСТЬ
ATENÇÃO
ОПАСНОСТ
GEFAHR
INFORMAÇÃO
OPERATÖR İÇİN PRATİK REHBER
ATTENTIE
raken.
ВНИМАНИЕ
警告!
重要
van
GB
BG
RU
NO
ES
FR
PT
SE
NL
DE
TR
IT
EEC 指令
de
batterij-
24

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para IPC Eagle CT15

Tabla de contenido