IPC Eagle CT15 Manual De Instrucciones página 29

Tabla de contenido

Publicidad

Algunos consejos útiles para utilizar correctamente la fregadora-secadora
Draining the dirty water
抛物线式的吸水扒:
azionare la leva comando spazzola (fig. D, rif. 1) per consentire la rotazione della spazzola;
temiz su deposunun boşalmadığından emin olmak için sürekli kontrol edin, pompayı susuz olarak
håll i tillbehöret, spruta lösningen med spaken (fig. S, ref. 2) och gör rent golvet med borstet (fig. S, ref.
vol is. Indien deze voorziening ingrijpt, moet men stoppen en de tank ledigen.
delle mit elektrischem Antrieb)
contínua cause deformações às lâminas de secagem, versão standard com escovas e porta-discos;
Start arbeidet.
дискове;
actionner le levier de commande brosse (fig.D, rep. 1) pour démarrer la rotation de la brosse;
При каждом заполнении бака для раствора не забывайте сливать возвратный бак.
assicurarsi che l'aspiratore sia spento e che lo squeegee sia sollevato;
çalıştırmak onarılmaz arızalara yol açabilir.
Modellen met batterij: als het controlelampje "rode led" (fig. C, ref. 2) begint te knipperen, betekent dit
3) för att ta bort smuts.
den Bürstensteuerhebel (Abb. D, Pkt. 1) drücken;
Retire a escova (ou o porta-disco) para evitar que se deforme de modo permanente;
Regulere strømmen av vaskeoppløsning som sendes til kosten ved hjelp av vaskeoppløsningskranen
Si en el suelo hubiera un tipo de suciedad difícil de limpiar, la máquina puede hacer las operaciones de lavado y
vérifier que l'aspirateur est éteint et que le suceur est relevé;
натиснете главния прекъсвач (фиг. C, реф. 3) (включен светодиод):
1)
检查吸水扒安装架(图 E编号 1)已经升起,否则可以拉高吸水扒拉
iniziare a lavare.
vakumu açın ve kauçukların donanımlı kısmını kullanarak sileceği yere doğru yönelterek suyunu va-
(fig. G, ref. 2), tilførselen av vann må tilpasses den driftshastigheten føreren ønsker. Jo saktere du
kontrollera regelbundet att renvattentanken inte är tom. En igångsättning av pumpen utan vatten kan
dat de batterijen bijna leeg zijn; na enkele seconden wordt de werking van de borstel en de zuigunit
Empine a máquina carregando na pega para inserir a roda de transporte; isto permite evitar que a
secado por separado.
натиснете бутона на четката (фиг. C, поз. 4) "светещ светодиод", с натискането му автоматично се
commencer à laver.
regelmäßig prüfen, ob das Reinigungsmittel an den Bürsten ankommt und nachfüllen, wenn es leer ist;
в возвратном баке находится поплавок (рис. I, № 1) , который предназначен для прерывания
kumla alın (3, Şek S).
kjører framover, jo mindre vann behøves. Vask de skitneste områdene spesielt inngående. På denne
regolare il flusso di soluzione inviata alla spazzola azionando il rubinetto soluzione (fig. G, rif. 2) ;Il flusso
geblokkeerd om overmatig ontladen van de batterijen te voorkomen. Laad de batterijen weer op.
leda till allvarliga skador på den.
pressão contínua cause deformações às lâminas de secagem e ao rolo da escova, versão de rolo.
Prelavado con el uso de cepillos o pad
включват засмукването и притока на почистващ разтвор. За да увеличите времето за автономна
régler le débit de la solution en actionnant le robinet solution (fig.G, rep. 2). Le débit d'écoulement de
während der Arbeit die Reinigungsqualität prüfen und den Reinigungsmittelfluss zu den Bürsten über
Drain the water with the machine disconnected from the power supply.
杆(图D 编号2)来提升吸水扒。
всасывания, когда бак заполнен. В случае если это произойдет, необходимо остановиться и
måten blir det mulig for vaskemiddelet å få virke lengre og ha den ønskede kjemiske virkningen med
yıkama işlemi sonrasında makineyi kapatın.
di uscita dell'acqua deve essere dosato in rapporto alla velocità di avanzamento voluta dall'operatore.
Model ECS: tijdens het werk moet gecontroleerd worden of de druk van de microvezelpad op het
sätt på suganordningen och sug upp vattnet genom att dra gummiskrapan (fig. S, ref. 3) med gummi-
Consoante o modelo, retire a ficha da tomada da rede elétrica ou desligue as baterias;
pulse el interruptor general (fig. C, ref. 3) "led encendido";
работа на машината, можете да включите функцията ECO (вж. параграф"Органи за управление
l'eau doit être dosé en fonction de la vitesse d'avancement voulue par l'opérateur. Plus on va lentement
den Reinigungsmittelhahn (Abb. G, Pkt. 2) regulieren, beim Modell ECS muss der Reinigungsmittel-
2) 把机器向后旋转并把扶手靠到地面上。
опорожнить бак;
Più adagio si procede meno acqua deve scendere.
delen mot golvet.
werkvlak binnen het toegestane werkingsbereik blijft. Als tijdens de werking het controlelampje van de
Esvazie e limpe o depósito de recolha.
Kirli suyun boşaltılması
pulse el botón del cepillo (fig. C, ref. 4) "led encendido",
oppløsning av smuss og flekker, og kostene får maksimal mekanisk effekt.
plus le débit doit être faible.
- Описание");
The dirty water tank drain hose is at the back of the machine on the right.
hahn immer vollständig geöffnet sein.
Модели с аккумулятором: если сигнальный красный индикатор (рис. С, № 2) начинает мигать,
Insistere a lavare in modo particolare sui punti più sporchi: in questo modo si concede al detergente
borstelknop begint te knipperen, moet de druk van de microvezelpad verlaagd worden met behulp van
efter avslutat arbete med tilbehöret, stäng av maskinen.
Tørking
Alguns conselhos úteis para a melhor utilização da lavadora/secadora
pulse el botón de aspiración (fig. C, ref. 5) "led apagado" para desactivar la aspiración,
Insister sur les endroits les plus sales: cela permet au détergent d'exercer son action chimique et aux
изберете посоката на движение, като натиснете бутона (фиг. D, реф. 4) (модели с електрическо
To empty the tank:
3) 把2个旋钮(图E编号12)插入到安装架(图E编号1)上。
это означает, что аккумуляторы почти разряжены. Через несколько секунд блокируется работа
il tempo di compiere la sua azione chimica di stacco e sospensione dello sporco ed alle spazzole di
de knop (fig.O, ref.1). Door deze knop rechtsom te draaien, neemt de druk van de microvezelpad op
Senk gulvtørkeren og gå over det samme området som nettopp er blitt vasket med oppsugingsenheten i gang.
brosses d'effectuer une action mécanique efficace.
accione la palanca de mando del cepillo (fig. D, ref. 1) para permitir que el cepillo gire;
задвижване);
move the machine near a drain;
Nos casos em que o pavimento apresenta um tipo de sujidade particularmente difícil, pode-se fazer com que a
щетки и всасывания, чтобы предотвратить повышенный разряд аккумуляторов. Произведите
svolgere una efficace azione meccanica.
het werkvlak af, door hem linksom te draaien neemt deze druk toe; voor toegang tot deze knop moet de
På den måten oppnår du et resultat som tilsvarer en grundig vask, og de påfølgende ordinære vedlikeholdsope-
Tömning av smutsigt vatten
Séchage
asegúrese de que el aspirador esté apagado y que el secador esté levantado;
регулирайте скоростта на движение напред/назад, като завъртите потенциометъра (фиг. D, реф.
Den Schmutzwassertank immer entleeren bevor der Reinigungsmitteltank wieder befüllt wird.
detach the drain hose (fig. A, ref. 7) from its seat by holding it near the fixing spring and pulling horizon-
máquina realize as operações de lavagem e de secagem em fases distintas.
Yapılacak işlem için uygun kişisel koruma araçları kullanın.
4) 上紧吸水扒的两个旋钮(图 E编号 2)。
Asciugatura
заряд аккумулятора.
vuilwatertank opgetild worden.
rasjonene forkortes betraktelig.
Abaisser le suceur et, avec l'aspirateur en marche, repasser sur la zone précédemment lavée: on obtient ainsi le
comience a lavar.
5) (модели с електрическо захранване);
tally;
Suyu boşaltmadan önce makinenin elektrik bağlantısını kesin.
Pré-lavagem com a utilização de escovas ou pad
For å vaske og tørke samtidig, starter man opp koster, strømmen av vaskeoppløsning, gulvtørkeren og oppsu-
Abbassare lo squeegee e, con l'aspiratore in funzione, ripassare sulla stessa zona precedentemente lavata: si
Na het werk:
Модель ECS: во время работы необходимо убедиться, что давление микроволокна на
même résultat qu'un lavage en profondeur et on raccourcit considérablement les opérations d'entretien courant.
regule el flujo de la solución enviada al cepillo accionando el grifo (fig. G, ref. 2); el flujo de salida del
натиснете лоста на четката (фиг. D, реф. 1);
im Schmutzwassertank befindet sich ein Schwimmer (Abb. I, Pkt. 1), der die Absaugung stoppt, sobald
keeping the end of the hose as high as possible and remove the cap;
把吸污水管(图 E编号 4)的套袖插入到吸水扒上。
prima o interruptor geral (fig. C, ref. 3) "LED aceso";
Anpassa de personliga skyddsanordningarna till arbetet som ska utföras.
5)
gingsmotoren samtidig.
ottiene così un risultato pari ad un lavaggio di fondo e si accorceranno notevolmente le operazioni successive di
обрабатываемую поверхность остается в допустимом диапазоне. Если во время работы
Pour laver et sécher en même temps actionner simultanément les brosses, le débit de solution, le suceur et le
agua debe salir de acuerdo con la velocidad de avance deseada por el operador. Cuanto más lento se
der Tank voll ist; bei Auslösen dieser Vorrichtung anhalten und den Tank entleeren;
lower the end of the hose gradually, controlling the intensity of the flow of water by adjusting the height
периодично проверявайте, дали почистващият препарат достига до четките и допълнете, ако е
Kirli su deposu boşaltım hortumu, makinenin sağ arka kısmında bulunmaktadır.
laat de borstelhendel los (fig. D, ref. 1);
prima o botão da escova (fig. C, ref. 4) "LED aceso",
Tömningar ska utföras då maskinen kopplats bort från elförsörjningen.
manutenzione ordinaria.
начинает мигать световой индикатор кнопки щетки, при повороте по часовой стрелке давление
moteur d'aspiration.
Tilbehør for vask av tepper
proceda, menos agua debe salir.
Batteriemodelle: falls die Anzeigelampe "rote LED" (Abb. C, Pkt. 2) zu blinken beginnt, bedeutet dies,
from the ground;
необходимо;
Bu depoyu boşaltmak için:
schakel de machine uit door de knop (fig. C, ref. 3) minstens 4 seconden ingedrukt te houden;
Prima o botão de aspiração (fig. C, ref. 5) "led apagado" para desativar a aspiração,
吸水扒的胶条把地上的水和清洁剂吸走,为地板的完全干燥作基本
Per lavare ed asciugare contemporaneamente azionare simultaneamente le spazzole, il flusso soluzione, lo suee-
микроволокна на обрабатываемую поверхность увеличивается. Для того, чтобы получить доступ
Insista en lavar los puntos más sucios: de esta manera el detergente tendrá el tiempo necesario como
Kit lavage moquette
dass die Akkumulatoren fast leer sind; nach einigen Sekunden schalten sich die Bürste und die Absau-
check the amount of dirt left in the dirty water tank and if necessary wash it out;
докато работите, проверявайте качеството на измиване и регулирайте потока на почистващия
Återvinningstankens utloppsrör sitter bak till höger på maskinen.
Makineyi bir tahliye alanına götürün;
zet de betreffende hendel (fig. D, ref. 2) omhoog om het zuigrubber van de grond op te tillen en om te
acione a alavanca de comando da escova (fig. D, ref. 1) para permitir a rotação da escova;
Tilbehøret består av en enhet som gjør det mulig å vaske og tørke alle slags tepper.
gee ed il motore di aspirazione.
к этому устройству, поднимите возвратный бак.
para cumplir su acción química de separación y suspensión de la suciedad y los cepillos podrán cumplir
close the drain hose with the cap. Check that it is tightly closed and replace the hose in its housing.
gung ab, um die Tiefentladung der Akkumulatoren zu verhindern. Die Akkumulatoren aufladen.
的准备。时间久了,吸水扒胶条与地面接触的那边角会变圆或者破
препарат към четките с помощта на кранчето за почистващ препарат (фиг. G, реф. 2), в ECS
För att tömma denna tank:
su boşaltma hortumunu (7, Şek. A) sabitleme yayına yakın tutup yatay olarak çekerek yerinden çıkarın;
voorkomen dat de voortdurende druk vervormingen van de droogstrippen veroorzaakt, standaardversie
certifique-se de que o aspirador está desligado e de que o squeegee está levantado;
Cet accessoire est composé d'un suceur qui permet de laver et sécher tout type de moquette.
Monteringsinstruksjoner:
После завершения работы:
Accessorio lavamoquette
una acción mecánica eficaz.
You are then ready to wash and dry again.
Modell ECS: während des Maschinenbetriebs muss sichergestellt werden, dass der Druck der Mikro-
модела, кранчето за почистващ препарат винаги трябва да бъде отворено.
hortumun uç kısmını mümkün olduğu kadar yüksek tutarak hortumun kapağını çıkarın;
met borstels en schuurpads;
ställ maskinen nära avloppet;
Comece a lavar.
Slå av maskinen.
Instructions de montage:
裂,降低吸水的效果。这时就需要更换胶条。要经常检查胶条的磨
Secado
faser auf die Arbeitsfläche innerhalb des zulässigen Bereichs bleibt. Wenn die Leuchtanzeige des Bür-
Draining the clean water
L'accessorio è composto da una slitta, che consente di lavare ed asciugare qualsiaisi tipo di moquette.
отпустите рычаг управления щеткой (рис. D, № 1);
yerden yüksekliğine göre su çıkış yoğunluğunu kontrol ederek hortumun uç kısmını yavaşça indirin;
verwijder de borstel (of de padhouder) om te voorkomen dat deze permanent vervormd raakt;
koppla från utloppsröret (fig. A, ref. 7) från sätet och grip tag i det vid fästfjädern och dra det horisontalt;
regule o fluxo de solução enviada à escova acionando a torneira da solução (fig. G, ref. 2); O fluxo de
Tøm beholderne med skittent og rent vann.
éteindre la machine.
Baje el secador y, con el aspirador funcionando, pase nuevamente sobre la misma zona lavada anteriormente:
stenschalters während des Betriebs zu blinken beginnt, muss der Druck der Mikrofaser durch Drehen
Изпразвайте резервоара за мръсна вода всеки път, когато пълните резервоара за почистващ
Istruzione per il montaggio:
выключите машину, удерживая кнопку нажатой не менее 4 секунд (рис. С, № 3);
kirli su deposunda kalan su miktarını kontrol edin, gerekirse tamamen yıkayın;
håll rörets ända så högt som möjligt och avlägsna pluggen från röret.
breng de machine omhoog door kracht te zetten op de handgreep om het transportwiel in te schakelen;
saída da água deve ser doseado de acordo com a velocidade de avanço pretendida pelo operador.
Vipp maskinen ved å heve den framre delen, slik at den står nesten vertikalt.
vider le réservoir d'eau sale et le réservoir d'eau propre.
损情况。
de esta manera se obtiene un resultado equivalente a un lavado profundo y se disminuyen notablemente las
des Drehreglers verringert werden (Abb. O, Pkt.1). Bei Drehen im Uhrzeigersinn wird der Druck der
поднимите рычаг (рис. D № 2), чтобы приподнять скребок с пола и избежать постоянного
spegnere la macchina.
boşaltma hortumunun kapağını takın, sıkıca kapandığını kontrol ederek tekrar yuvasına yerleştirin
Løsne de to nalene (fig. P, ref. 2-3), ved å løsne skruene.
sänk rörändan stegvis och kontrollera strålens styrka genom dess höjd från marken;
deze voorkomt dat de voortdurende druk vervormingen van de droogstrippen, en bij de versie met rol,
Quanto mais lentamente se procede, menos água deve sair.
incliner la machine en soulevant l'avant jusqu'à ce qu'elle soit presque à la verticale.
operaciones de mantenimiento ordinario.
Mikrofaser auf die Arbeitsfläche verringert, bei Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn wird der Druck der
прижатия, вызывающего деформацию ножей сушки, стандартная модель с щетками и тяговыми
Putt teppetilbehøret inn i riktig posisjon (fig. P, ref. 2) og fest det med skruene.
yeni bir yıkama ve kurutma işlemi yapabilirsiniz.
vuotare il serbatoio acqua sporca e il serbatoio acqua pulita.
van de borstelrol veroorzaakt.
kontrollera mängden återstående smuts i återvinningstanken och gör rent den invändigt vid behov;
Insista na lavagem particularmente nos pontos mais sujos: deste modo, dá-se ao detergente o tempo
détacher les deux suceurs (fig.P, rep.2-3) en dévissant les vis.
Drain the water with the machine disconnected from the power supply.
为了达到最好的吸水效果,吸水扒必须调整到这样的状态:在工作
Para lavar y secar al mismo tiempo, accione simultáneamente los cepillos, el flujo de solución, el secador y el
Mikrofaser auf die Arbeitsfläche erhöht; um Zugriff auf diese Vorrichtung zu erhalten, den Schmutzwa-
Поплавъчният прекъсвач (фиг. I, реф. 1) в резервоара за мръсна вода изключва засмукването,
Temiz suyun boşaltılması
дисками;
inclinare la macchina sollevando la parte anteriore fino a farle assumere una posizione quasi verticale.
Løft lokket (fig. R, ref. 2) og sett inn korken som følger med tilbehøret, med åpningene vendt oppover.
stäng utloppsröret med pluggen. Kontrollera att röret är tillslutet och sätt tillbaka det på sin plats.
afhankelijk van het model: neem de stekker uit het stopcontact of koppel de batterijen af;
de executar a sua ação química de separação e suspensão da sujidade e às escovas o tempo de
mettre le suceur à moquettes en place (fig.P, rep 2) en le fixant avec les vis.
时,后面的吸水胶条弯曲与地面成 45 度角,并且胶条与地面紧密接
motor de aspiración.
ssertank anheben.
когато резервоарът е пълен. Ако прекъсвачът изключи, спрете работа и изпразнете резервоара;
снимите щетку (или диск тяги), для того, чтобы избежать непрерывной деформации;
staccare i due squeegee (fig. P, rif. 2-3), svitando le viti.
du kan nu fortsätta med en ny rengöring och torkning.
ledig en reinig de vuilwatertank.
realizarem uma ação mecânica eficaz.
Steng lokket for å låse det i posisjon.
soulever le capot (fig.R, rep.2) et insérer à l'intérieur le capuchon fourni avec l'accessoire, les trous vers
To empty the tank:
Accesorio lavamoquetas
Bei Arbeitsende:
Модели с акумулаторни батерии: ако червеният светодиод (фиг. C, реф. 2) започне да мига,
Secagem
наклоните машину, нажав на ручку, чтобы вставить транспортное колесо. Это позволит избежать
inserire la slitta nella posizone (fig. P, rif. 2) fissandola con le viti.
Arbeid:
Tömning av rent vatten
Enkele nuttige tips voor het optimale gebruik van de schrobzuigmachine
le haut.
move the machine near a drain;
触。在工作状态下,通过调整吸水扒支撑架(图 E 编号 3)的高度来
Yapılacak tüm işlemlerde daima kişisel koruma araçları kullanın.
батериите са почти изтощени. След няколко секунди четките и смукателният мотор ще изключат,
Baixe o squeegee e, com o aspirador em funcionamento, volte a passar sobre a mesma zona previamente
постоянного прижатия, вызывающего деформацию ножей сушки и вала с щетками, модель с
sollevare il coperchio (fig. R, rif. 2) ed inserire al suo interno il tappo fornito in dotazione con l'accessorio
Drei funksjonsvelgeren til posisjonen CARPET (fig. R, ref. 1).
refermer le capot pour le bloquer.
El accesorio está compuesto por un soporte que permite lavar y secar cualquier tipo de moqueta.
unscrew the cap (fig. G, ref. 1);
den Bürstensteuerhebel loslassen (Abb. D, Pkt. 1);
Indien de vloer zeer vuil is, kan men de machine eerst laten schrobben en vervolgens laten zuigen.
Suyu boşaltmadan önce makinenin elektrik bağlantısını kesin.
за да се предотврати прекомерно изтощаване на батериите. Заредете батериите.
lavada: obtém-se, assim, um resultado equivalente ao de uma lavagem em profundidade e encurtam-se signifi-
валком.
con i fori verso l'alto.
Start arbeidet. Maskinen skal brukes i revers.
Instrucciones para el montaje:
Travail:
调整吸水扒胶条的弯曲度。
when the detergent tank is completely empty, screw the cap back on (fig. G, ref. 1).
Die Maschine ausschalten, indem die Taste (Abb. C, Pkt. 3) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt
Voorschrobben met borstels of pads
Anpassa de personliga skyddsanordningarna till arbetet som ska utföras.
ECS модел: по време на почистване се уверете, че натискът на микрофибъра върху работната
cativamente as operações seguintes de manutenção de rotina.
в зависимости от модели выньте вилку из розетки электропитания или отключите аккумуляторы;
chiudere il coperchio per bloccarlo in posizione.
Combi-tilbehøret
Mettre le sélecteur de fonctionnement sur CARPET (fig.R, rep.1).
apague la máquina.
wird.
Tömningar ska utföras då maskinen kopplats bort från elförsörjningen.
Depoyu boşaltmak için:
druk op de hoofdschakelaar (fig. C, ref. 3) "led brandt".
повърхност остава в рамките на допустимия диапазон. ако лампичката в бутона на четката
Lavoro:
Para lavar e secar em simultâneo, acione ao mesmo tempo as escovas, o fluxo de solução, o squeegee e o
слейте воду из возвратного бака, и очистите его.
Commencer le travail, la machine doit être utilisée en marche arrière.
vacíe el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia.
Den entsprechenden Hebel (Abb. D, Pkt. 2) nach oben stellen, um den Saugfuß vom Boden anzuhe-
Combi-tilbehøret gjør det mulig å vaske i posisjoner som er ellers er utilgjengelige for vaske-/tørkemaskinen, slik
Makineyi bir tahliye alanına götürün;
druk op de borstelknop (fig. C, ref. 4) "led brandt".
започне да мига, докато работите, намалете натиска на микрофибъра като завъртите копчето
Некоторые советы по оптимальной эксплуатации машины
Ruotare il selettore di funzionamento nella posizione CARPET (fig. R, rif. 1).
motor de aspiração.
incline la máquina levantando la parte delantera hasta que quede casi en posición vertical.
Accessoire Combi
ben, um zu vermeiden, dass die Sauglippen durch den anhaltenden Druck verformt werden, Standard-
The water and detergent solution can also be used to wash the dirty water tank.
som hjørner, trapper og deler av gulvet der det står mange ting.
För att tömma tanken:
kapağı (1, Şek. G) sökün;
druk op de zuigknop (fig. C, ref. 5) "led gedoofd" om het zuigen uit te schakelen,
V形吸水扒
(фиг. O, реф. 1). Завъртете копчето по часовниковата стрелка, за да намалите натиска на
Iniziare il lavoro, la macchina deve essere utilizzata a marcia indietro.
Acessório para lavar alcatifas
desmonte los dos secadores (fig. P, ref. 2-3), desenroscando los tornillos.
version mit Bürsten und Treibtellern;
deterjan çözeltisi deposunun içindekileri boşalttıktan sonra kapağı (1, Şek. G) yeniden takın.
ställ maskinen nära avloppet;
bedien de borstelhendel (fig. D, ref. 1) om de borstel te laten draaien.
Gjør som følger for å bruke dette tilbehøret:
L'accessoire Combi permet de laver dans les endroits inaccessibles avec l'autolaveuse, comme les coins, esca-
В случае, если на полу будет особо стойкая грязь, на машине можно выполнить поэтапные операции по
микрофибъра върху работната повърхност; завъртете копчето обратно на часовниковата
Accessorio Combi
introduzca el soporte en la posición (fig. P, ref. 2) fijándolo con los tornillos.
die Bürste (oder den Treibteller) entfernen, um zu vermeiden, dass sie sich bleibend verformen;
1) 检查吸水扒安装架(图 E编号 6)已经升起,否则可以拉高吸水扒拉
O acessório é constituído por um patim, que permite lavar e secar qualquer tipo de alcatifa.
controleer of de afzuiging uitgeschakeld en het zuigrubber opgeheven is;
skruva loss proppen (fig. G, ref. 1);
liers, espaces encombrés.
Slå av maskinen.
промывке и сушке.
стрелка, за да увеличите натиска на микрофибъра върху работната повърхност. За достъп до
levante la tapa (fig. R, ref. 2) e introduzca en su interior el tapón suministrado de serie con el accesorio
den Fahrgriff nach unten drücken und die Maschine nach hinten kippen, um die Transportrolle einzu-
L'accessorio Combi consente di lavare in posizioni inacessibili alla lavasciuga, quali angoli, scale, zone di pavi-
Instruções de montagem:
skruva tillbaka pluggen när innehållet tömts (fig. G, ref. 1).
begin te werken.
Su ve deterjan çözeltisi kirli su deposunu yıkamak için de kullanılabilir.
Pour utiliser l'accessoire procéder comme suit :
Hev lokket (fig. R, ref. 2) og sett inn Combi-koblingen (fig. S, ref. 1) med åpningen vendt oppover.
Предварительная промывка при помощи щеток или диска
杆(图D 编号2)来提升吸水扒。
копчето, повдигнете резервоара за мръсна вода.
con los agujeros hacia arriba.
setzen, dadurch wird vermieden, dass die Sauglippen und die Bürstenwalze durch den anhaltenden
mento ingombre.
regel de vloeistofstroom die naar de borstel wordt gestuurd met behulp van het kraantje (fig. G, ref. 2);
desligue a máquina.
Steng lokket (fig. R, ref. 2) på Combi-koblingen for å låse den i posisjon.
éteindre la machine.
нажмите главный выключатель (рис. С, № 3), индикатор горит;
If the machine is not used for some time, remove the squeegee and brush (or drive disk), wash them and put them
В края на работата:
cierre la tapa para bloquearla en su posición.
Druck verformt werden, Version mit Walze.
Per utilizzare l'accessorio procedere come segue:
de uitgaande waterstroom moet gedoseerd worden op basis van de door de gebruiker gewenste voort-
esvazie o depósito de água suja e o depósito de água limpa.
Hvis den er installert dreier du funksjonsvelgeren i posisjonen STANDARD (fig. R, ref. 1).
2) 把2个旋钮(图E编号13)插入到安装架(图E编号6)上。
soulever le capot (fg.E, rep 2) et insérer le raccord Combi (fi. S, rep. 1), le trou vers le haut, dans son
нажмите на кнопку щетки (рис, С, № 4), индикатор горит;
MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMADIĞI DÖNEMLER
away in a dry place (preferably in a bag or wrapped in plastic film) away from dust.
Trabajo:
je nach Modell den Stecker aus der Steckdose des Stromnetzes ziehen oder die Batterien abklemmen;
освободете лоста на четката (фиг. D, реф. 1);
Blandningen av vatten och rengöringsmedel kan användas även för att göra rent återvinningstanken.
Grip tak i tilbehøret, sprut vaskeløsningen ved hjelp av spaken (fig. S, ref. 2), vask gulvet med børstene
spegnere la macchina.
bewegingssnelheid. Hoe langzamer zich men verplaatst, des te minder water moet er uit de machine
incline a máquina levantando a parte dianteira até que fique quase na vertical.
logement.
нажмите кнопку всасывания (рис. С, № 5), индикатор не горит, чтобы отключить всасывание;
Make sure the tanks are completely empty and perfectly clean.
Gire el selector de funcionamiento hacia la posición CARPET (fig. R, ref. 1).
3) 上紧吸水扒的两个旋钮(图 E编号 7)。
den Schmutzwassertank entleeren und reinigen.
изключете машината като натиснете бутона (фиг. C, реф. 3) за най-малко 4 секунди;
sollevare il coperchio (fig. R, rif. 2) ed inserire l'innesto Combi (fig. S, rif. 1) con il foro verso l'alto nella
(fig. S, ref. 3) for å fjerne skitten.
komen.
solte os dois squeegees (fig. P, ref. 2-3), desapertando os parafusos.
refermer le capot (fig.R, rep.2) sur le raccord Combi pour le bloquer en place.
нажмите на рычаг управления щеткой (рис. D, № 1) для того, чтобы щетка могла вращаться;
Disconnect the machine from the power supply (depending on the model, unplug from the mains or disconnect
Comience a trabajar, la máquina debe utilizarse en marcha atrás.
Makinenin uzun süre kullanılmayacağı dönemlerde silecek ve fırça (veya tahrik diski) demonte edilip yıkanmalı
Einige nützliche Ratschläge für den optimalen Gebrauch des Scheuersaugauto-
вдигнете лоста (фиг. D, поз. 2), за да повдигнете гумената миячка от пода, така че да гумените
sua sede.
Kontroller hele tiden at rentvannsbeholderen ikke er tom. Hvis du setter i gang pumpen uten vann vil
Blijf langer werken in punten waar veel vuil aanwezig is: op die manier heeft het reinigingsmiddel de tijd
insira o patim na posição (fig. P, ref. 2) fixando-o com os parafusos.
s'il est installé mettre le sélecteur de fonctionnement sur STANDARD (fig.R, rep.1).
убедитесь, что всасывание выключено, и что скребок поднят;
the connector from the battery wiring).
4) 把吸污水管(图 E编号 8)的套袖插入到吸水扒上。
Accesorio Combi
ve kuru bir yerde (tercihen plastik bir poşet içinde veya plastik bir malzemeye sarılarak) muhafaza edilmelidir.
ленти за подсушаване да не се деформират от продължителния натиск, стандартна версия с
dette kunne skade den uopprettelig.
chiudere il coperchio (fig. R, rif. 2) sull'innesto del Combi per bloccarlo in posizione.
om chemisch in te werken (losmaken en oplossen van het vuil) en kunnen de borstels een doeltreffende
levante a tampa (fig. R, ref. 2) e insira no seu interior a tampa fornecida com o acessório com os
tenir fermement l'accessoire, pulvériser la solution détergent en actionnant le levier (fig.S, rep.2) frotter
начните мойку;
maten
Battery models: charge the batteries completely before storing them. During long periods of inactivity, you should
Ayrıca depoların tamamen boşaltıldığından ve mükemmel bir şekilde temizlendiğinden emin olun.
четки и носещи дискове
se installato ruotare il selettore di funzionamento nella posizione STANDARD (fig. R, rif. 1).
mechanische werking uitvoeren.
orifícios virados para cima.
El accesorio Combi permite lavar en los lugares donde la fregadora secadora no llega, tales como esquinas,
le sol avec la brosse (fig.S, rep. 3) pour éliminer la saleté.
Slå på oppsugingsenheten og sug opp vannet ved å la nalen (fig. S, ref. 3) gli over gulvet. Bruk den
отрегулируйте поток раствора, подаваемого на щетку, воспользовавшись краном (рис. G, № 2).
charge the batteries regularly (at least once every two months) to keep them constantly at maximum charge.
Bei Fußböden mit besonders hartnäckiger Verschmutzung kann die Maschine den Reinigungs- und Trocknungs-
Då maskinen förbli stillastående ska gummiskrapan och borsten (eller dragskivan) monteras ner, rengöras och
Makinenin elektrik bağlantısını kesin (modele bağlı olarak fişini elektrik prizinden çekin veya akü bağlantısını
отстранете четката (или задвижващия диск), за да я предпазите от трайно деформиране;
Drogen
吸水扒的胶条把地上的水和清洁剂吸走,为地板的完全干燥作基本
impugnare l'accessorio, spruzzare la soluzione detergente azionando la leva (fig. S, rif. 2), strofinare il
feche a tampa para a bloquear na posição.
contrôler constamment que le réservoir d'eau propre n'est pas vide, faire fonctionner la pompe sans
delen som er utstyrt med gummideler.
escaleras, zonas de suelos ocupadas.
Поток воды на выходе может быть отрегулирован в зависимости от скорости передвижения,
vorgang getrennt voneinander ausführen.
förvaras på en torr plats (helst i en påse eller i plastmaterial) skyddat för damm.
kesin).
вдигнете машината с помощта на дръжката и вкарайте транспортното колело; по този начин
Laat het zuigrubber zakken en ga met ingeschakelde zuigunit opnieuw over de zojuist gereinigde zone: op die
Trabalho:
pavimento con le setole (fig. S, rif. 3) per rimuovere lo sporco.
Når vaskingen med tilbehøret er over slår du av maskinen.
Para utilizar el accesorio proceda de la siguiente manera:
eau peut l'endommager irrémédiablement.
удобной для оператора. Чем медленнее скорость, тем меньше воды должно подаваться.
Vorwaschen unter Verwendung von Bürsten oder Pads
If you do not charge the batteries regularly, they may be irrevocably damaged.
Kontrollera även att tankarna är tomma och rena.
的准备。时间久了,吸水扒胶条与地面接触的那边角会变圆或者破
Akülü modeller: aküleri depoya kaldırmadan önce tamamen şarj edin. Makinenin uzun süre çalıştırılmadığı
ще се избегне деформиране на гумените ленти за подсушаване и на цилиндричната четка от
manier wordt het resultaat van een grondige schrobbeurt verkregen en zal het gewone onderhoud aanzienlijk
Rode o seletor de funcionamento para a posição CARPET (fig. R, ref. 1).
controllare continuamente che il serbatoio aqcua pulita non si sia svuotato, far funzionare la pompa
apague la máquina.
allumer l'aspirateur et aspirer l'eau en faisant glisser le suceur (fig.S, rep.3) sur le sol en utilisant la
Мойте тщательнее в наиболее грязных местах: таким образом, моющему средству дается время
den Hauptschalter (Abb. C, Pkt. 3) drücken "LED eingeschaltet";
Koppla från elförsörjningen till maskinen (dra ut kontakten ur vägguttaget eller kontaktdonet från batterierna,
dönemlerde, aküleri sürekli olarak maksimum şarj seviyesinde tutmak için düzenli olarak (en azından iki ayda bir)
продължителния натиск, версия с цилиндрична четка.
verkort worden.
Inicie o trabalho; a máquina deve ser utilizada em marcha-atrás.
senz'acqua può danneggiarla irreparabilmente.
Tømming av skittent vann
levante la tapa (fig. R, ref. 2) e introduzca el conector Combi (fig. S, ref. 1) con el agujero hacia arriba.
partie munie des lames.
裂,降低吸水的效果。这时就需要更换胶条。要经常检查胶条的磨
для проведения химической реакции по отделению грязи и переведению ее в суспензию, а
den Bürstenschalter (Abb. C, Pkt. 4) drücken "LED eingeschaltet";
beroende på modellen).
BATTERY MAINTENANCE AND CHARGING
şarj etmeniz gerekmektedir.
в зависимост от модела, изключете от захранването или изключете батериите;
Bedien, om gelijktijdig te schrobben en te zuigen, de borstels, de vloeistofstroom, het zuigrubber en de zuigmotor
Acessório Combi
accendere l'aspiratore ed aspirare l'acqua facendo scorrere lo squeegee (fig. S, rif. 3) sul pavimento
cierre la tapa (fig. R, ref. 2) en el conector del Combi para bloquearlo en su posición.
à la fin du lavage avec l'accessoire éteindre la machine.
щеткам – произвести эффективное механическое воздействие.
den Bürstenschalter (Abb. C, Pkt. 5)"LED ausgeschaltet" drücken, um die Absaugung auszuschalten.
Batterimodell: ladda upp batterierna innan de ställs undan för förvaring. Under längre stillaståenden, förutse även
损情况。
изпразнете и почистете резервоара за мръсна вода.
tegelijkertijd.
utilizzando la parte munita delle gomme.
si estuviera instalado el selector de funcionamiento, gírelo hacia la posición ESTÁNDAR (fig. R, ref. 1).
Сушка
O acessório Combi permite lavar em posições inacessíveis à lavadora/secadora, como cantos, escadas, zonas
den Bürstensteuerhebel bedienen (Abb. D, Pkt. 1), um die Bürstenrotation einzuschalten;
regelbundna påfyllningar (minst en gång varannan månad) så att batterierna alltid är helt påfyllda.
Някои полезни съвети, за да извлечете максимума от вашия подопочистващ
al termine del lavaggio con l'accessorio spegnere la macchina.
pulverice con el accesorio la solución detergente accionando la palanca (fig. S, ref. 2), fregue el suelo
Опустите скребок, и при включенном всасывании пройдите по предварительно промытой области: таким
Vidange eau sale
de pavimento com obstáculos.
Bruk alltid personlige sikkerhetsanordninger tilpasset det rengjøringsarbeidet som skal utføres.
die Absaugung muss ausgeschaltet und der Saugfuß angehoben sein;
Aküler düzenli olarak şarj edilmezse, onarılmayacak şekilde hasar görebilirler.
为了达到最好的吸水效果,吸水扒必须调整到这样的状态:在工作
Scarico acqua sporca
Accessoire tapijtreiniger
con las cerdas (fig. S, ref. 3) para eliminar la suciedad.
образом гарантируется результат тщательной промывки и значительно сокращаются последующие
автомат
Para utilizar o acessório, proceda do seguinte modo:
Utfør tømmeoperasjonen med maskinen frakoplet strømtilførselen.
mit der Reinigung beginnen.
Om du inte fyller på batterierna regelbundet kan de skadas irreparabelt.
controle continuamente que el depósito de agua limpia no se quede sin agua porque hacer funcionar la
операции по периодическому уходу.
Dit accessoire bestaat uit een slede waarmee elk type tapijt gewassen en gedroogd kan worden.
desligue a máquina.
Tømmeslangen fra oppsugingstanken er plassert på bakre høyre side av maskinen.
时,后面的吸水胶条弯曲与地面成 45 度角,并且胶条与地面紧密接
Porter les équipements de protection individuelle adaptés à l'opération à réaliser.
The batteries give off flammable fumes. Put out all fires and hot embers before checking or topping up
den Reinigungsmittelfluss zu den Bürsten über den Reinigungsmittelhahn (Abb. G, Pkt. 2) regulieren;der
В случай на особено упорито замърсяване на пода, миенето и сушенето могат да бъдат извършени в две
bomba sin agua podría arruinarla definitivamente.
Для одновременной мойки и сушки включите вместе щетки, подачу раствора, скребок и мотор всасывания.
AKÜLERİN BAKIMI VE ŞARJ EDİLMESİ
Montage-instructies:
levante a tampa (fig. R, ref. 2) e insira a união Combi (fig. S, ref. 1) com o orifício virado para cima no
Adottare i dispositivi di protezione individuale idonei all'operazione da eseguire.
For å tømme denne tanken:
Wasseraustritt muss anhand der vom Bediener gewünschten Fahrgeschwindigkeit geregelt werden. Je
отделни операции.
UNDERHÅLL OCH LADDNING AV BATTERIERNA
触。在工作状态下,通过调整吸水扒支撑轮(图 E 编号 9)的高度来
encienda el aspirador y aspire el agua pasando el secador (fig. S, ref. 3) sobre el suelo utilizando la
Effettuare l'operazione di scarico con macchina scollegata dall'alimentazione elettrica.
schakel de machine uit.
respetivo lugar.
Flytt maskinen til et sted der den er nær et avløp.
langsamer er fährt, desto weniger Wasser darf ausfließen.
Perform the operations described above in a ventilated room.
Предварително миене с помощта на четки или подложки
parte con los labios.
Løsne tømmeslangen (fig. A, ref. 7) fra festepunktene, ved å ta tak fra på høyde med fjæren i festet og
ledig de vuilwatertank en de schoonwatertank.
feche a tampa (fig. R, ref. 2) sobre a união Combi para a bloquear no lugar.
Le tuyau de vidange du réservoir de récupération est placé à l'arrière droit de la machine.
An stark verschmutzten Stellen länger schrubben: auf diese Weise hat das Reinigungsmittel mehr Zeit,
Аксессуар для мойки ковролина
натиснете главния прекъсвач (фиг. C, реф. 3) (включен светодиод):
调整吸水扒胶条的弯曲度。吸水扒的角度也可通过拧紧或拧松螺丝
cuando termine de utilizar el accesorio, apague la máquina.
Il tubo di scarico del serbatoio recupero è posizionato nella parte posteriore destra della macchina.
trekke den i vannrett retning.
til de voorkant van de machine op totdat deze een bijna verticale stand heeft bereikt.
se instalado, rode o seletor de funcionamento para a posição STANDARD (fig. R, ref. 1).
Pour vider le réservoir:
seine chemische Wirkung zu entfalten, um den Schmutz zu lösen, und die Bürsten haben eine höhere
To avoid permanent damage to the batteries, do not run them down completely.
натиснете бутона на четката (фиг. C, реф. 4) (включен светодиод);
Аксессуар состоит полозьев, которые позволяют мыть и сушить почти любой ковролин.
(图E编号10)来调整。
Per svuotare il suddetto serbatoio:
Mens enden slangen holdes så høyt som mulig fjerner man proppen;
maak de twee zuigrubbers (fig. P, ref. 2-3) los door de schroeven los te draaien.
pegue no acessório, pulverize a solução detergente acionando a alavanca (fig. S, ref. 2), esfregue o
amener la machine près d'un puits de vidange;
mechanische Wirkung.
Remember that when the corresponding red light (fig. C, ref. 2) flashes on the control panel, you must charge
натиснете бутона за засмукване (фиг. C, реф. 5) (изключен светодиод), за да изключите
Aküler yanıcı buharlar çıkarır: aküleri kontrol etmeden veya doldurmadan önce her türlü ateşi ve koru
Инструкции по сборке:
Vaciado del agua sucia
Batterierna innesluter antändbara ångor: släck lågor eller glöd innan du kontrollerar eller fyller på batte-
Senk enden av slangen langsomt slik at du har kontroll over vanntrykket ved å regulere høyden over
portare la macchina in prossimità di un pozzetto di scarico;
breng de slede in zijn positie (fig. P, ref. 2) aan door hem met de schroeven te bevestigen.
pavimento com as cerdas (fig. S, ref. 3) para remover a sujidade.
saisir le tuyau de vidange (fig.A, rep. 7 ) au niveau du ressort de fixation et le sortir en le tirant horizon-
Trocknung
the batteries.
засмукването;
выключите машину.
staccare il tubo di scarico (fig. A, rif. 7) dalla sua sede, prendendolo in corrispondenza della molla di
til het deksel (fig. R, ref. 2) op en breng hierin de dop die bij het accessoire wordt geleverd met de ope-
certifique-se continuamente de que o depósito de água limpa não ficou vazio; pôr a bomba a trabalhar
talement;
gulvet.
Charging procedure
Den Saugfuß absenken und bei eingeschalteter Absaugung den zuvor gereinigten Bereich nochmals abfahren:
натиснете лоста на четката (фиг. D, реф. 1), за да активирате въртенето на четката;
слейте из воду из бака для грязной и чистой воды.
Aşağıda anlatılan işlemleri havalandırılmış bir ortamda yapın.
Utför arbetena som beskrivs nedan i ett väl ventilerat område.
fissaggio e tirarlo orizzontalmente;
ningen naar boven gericht aan.
sem água pode danificá-la irremediavelmente.
Utilice los elementos de protección individual adecuados para las operaciones que deba hacer.
Kontroller restmengden med smuss i oppsugingstanken, og om nødvendig, vask den innvendig;
tout en tenant l'extrémité du tuyau le plus haut possible, retirer le bouchon du tuyau;
so erzielt man eine gründliche Tiefenreinigung und die spätere Unterhaltungsreinigung geht schneller von statten.
if the machine does not have an on-board charger, connect the external battery charger connector to
уверете се, че смукателният мотор е изключен и гумената миячка е вдигната;
6.3 非工作状态下移动机器
наклоните машину, подняв переднюю часть до придания ей почти вертикального положения.
tenendo l'estremità del tubo il più alto possibile, togliere il tappo dal tubo;
sluit het deksel om het in zijn positie te vergrendelen.
ligue o aspirador e aspire a água fazendo deslizar o squeegee (fig. S, ref. 3) sobre o pavimento utili-
Steng tømmeslangen med korken. Kontroller at den er helt lukket, og sett slangen tilbake på plass.
Vacíe la máquina con la alimentación eléctrica desconectada.
abaisser progressivement l'extrémité du tuyau afin de régler l'intensité du jet en fonction de sa hauteur
Um gleichzeitig zu Reinigen und zu Trocknen, die Bürsten, den Reinigungsmittelfluss, den Saugfuß und den
the battery wiring connector.
започнете миене.
Akülere kalıcı zararlar vermekten kaçınmak için kesinlikle tam olarak boşalmasına izin vermeyin.
снимите два скребка (рис. Р, № 2-3), отвернув винты.
För att undvika permanenta skador på batterierna, se till att de aldrig laddas ur helt.
Werk:
abbassare gradualmente l'estremità del tubo, controllando l'intensità del getto con la sua altezza da
zando a parte dotada de borrachas.
Du kan nå gå i gang med gulvvask/ tørking igjen.
par rapport au sol;
Saugmotor gleichzeitig einschalten.
按照以下步骤来移动机器:
if the machine has an on-board battery charger, connect the on-board battery charger power cable (fig.
регулирайте потока на почистващ препарат към четката с помощта на кранчето за почистващ
Kontrol panelindeki ilgili kırmızı ışık (2, Şek. C) yanıp sönmeye başladığında aküleri değiştirmeniz gerektiğini
установите направляющую в нужное положение (рис. Р, № 2) и закрепите ее винтами.
Kom ihåg att då den motstvarande röda kontrollampan (fig. C, ref. 2) blinkar på kontrollpanelen, ska batterierna
Draai de keuzeschakelaar naar de stand CARPET (fig. R, ref. 1).
terra;
no fim da lavagem com o acessório, desligue a máquina.
El tubo de descarga del depósito de agua sucia está situado en la parte trasera derecha de la máquina.
Tømming av rent vann
vérifier la quantité de saleté qui reste dans le réservoir de récupération et, si nécessaire, laver l'intérieur.
Zubehör für Teppichbodenreinigung
H, ref. 1).
препарат (фиг. G, реф. 2). Скоростта на потока трябва да се регулира в съответствие с избраната
unutmayın.
поднимите крышку (рис. R, № 2) и вставьте в нее пробку, поставленную с с аксессуаром,
laddas upp.
Begin te werken, de machine moet in de achteruit gebruikt worden.
verificare la quantità di sporco residuo nel serbatoio recupero e, se necessario, lavarlo internamente;
Para vaciar dicho depósito:
提起吸水扒。
remettre le bouchon sur le tube de vidange, en vérifiant qu'il est parfaitement fermé, et remettre le tube
от оператора скорост. Колкото по-бавно се движи машината напред, толкова по-малко вода е
Şarj işlemi
Das Zubehör besteht aus einem Schlitten, mit dem jede Art von Teppichboden gereinigt und getrocknet werden
отверстиями вверх.
Uppladdningsprocedur
chiudere con il tappo il tubo di scarico, controllando che sia perfettamente chiuso, e riportare il tubo in
coloque la máquina cerca de un sumidero de descarga;
en place.
In the case of gel batteries, use a charger specific for gel batteries only.
необходима.
kann.
закройте крышку, чтобы заблокировать ее в этом положении.
makine donanıma dahil akü şarj cihazı ile temin edildiyse, akü şarj cihazının konnektörünü akü kablo-
koppla den externa batteriladdarens kontaktdon till batterierkabeln om maskinen inte har en monterad
向下压机器的扶手,抬起机器的前部,直到到达目的地。
sede.
quite el tubo de desagüe (fig. A, ref. 7) de su alojamiento, sujetándolo en correspondencia del muelle
il est maintenant possible de procéder à une nouvelle opération de lavage et de séchage.
Бъдете настойчиви, когато миете особено замърсени зони, за да предоставите на почистващия
Bruk alltid personlige sikkerhetsanordninger tilpasset det rengjøringsarbeidet som skal utføres.
Montageanleitung:
suna bağlayın.
All manuals and user guides at all-guides.com
ВНИМАНИЕ
DANGER
Use suitable personal protection devices.
ACHTUNG
TEHLİKE
FARA
ВАЖНО
DANGER
препарат.
Use suitable personal protection devices.
TEHLİKE
FARA
i INFORMATION
PERIODS OF INACTIVITY
ÖNEMLİ
INFORMATION
STILLASTÅENDE
IMPORTANT
FARE
DİKKAT
DANGER
VARNING
DANGER
Do not check the batteries by sparking.
PERICOLO
Débrancher la machine avant de vider le réservoir.
the batteries.
TEHLİKE
FARA
Akülerin şarjını kıvılcım ile kontrol etmeyin.
Kontrollera inte batteriernas laddning med gnistor.
söndürün.
rierna.
PELIGRO
IMPORTANT
FARE
BG
RU
NO
GB
FR
ES
PT
SE
NL
DE
TR
IT
29

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para IPC Eagle CT15

Tabla de contenido