можно воспользоваться.
At the end of work:
genannte Höchsttemperatur nicht übersteigen und müssen frei von Sand und/oder anderen Verunreini-
De machine voor het werk gereed maken
Почистващи препарати - Инструкции
Il faut toujours vider le réservoir de récupération avant de remplir à nouveau le réservoir de solution.
►
preparare l'area di lavoro allontanando i possibili ostacoli;
olduğundan emin olunmalıdır. Eğer çalışırken fırça düğmesinin ışığı yanıp sönmeye başlarsa, vanayı (1,
►
用绳子把机器绑紧在运输工具上。
regule la altura de trabajo del rodillo cepillo girando el volante respectivo (fig. Q, ref. 1) versión con
►
monte as escovas ou os porta-discos adequados ao pavimento e ao trabalho a realizar (consulte o
Пользуйтесь только продукцией, подходящей для пола и для удаляемой грязи.
Pour un nettoyage efficace et une longévité accrue de l'appareil, il suffit de suivre quelques règles simples:
►
iniziare il lavoro dal punto più lontano, così da evitare di calpestare l'area appena pulita;
Şek. O) çevirerek mikrofiberin basıncını azaltmanız gerekir. Vana saat yönünde çevrildiğinde çalışma
For effektiv rengjøring og lang levetid for apparatet bør du følge noen enkle regler:
►
I återvinningstanken finns en flottör (fig. I, ref. 1), som ska avbryta sugningen då tanken är full. Om
rodillo.
parágrafo 3.4);
►
release the brush lever (fig. D, ref. 1);
Следуйте нормам безопасности, указанным в параграфе «Нормы безопасности», относящимся к
►
préparer la zone de travail en retirant tous les obstacles.
yüzeyi üzerindeki mikrofiber basıncı düşürülür, saatin ters yönünde çevrildiğinde ise çalışma yüzeyi
►
►
denna anordning ingriper, stanna och töm tanken;
scegliere percorsi di lavoro i più rettilinei possibile;
Forbered arbeidsområdet ved å fjerne mulige hindringer.
►
certifique-se de que o squeegee (fig. A, ref. 5) está bem fixo, ligado ao tubo de aspiração; certifique-se
►
turn the machine off by pressing the button (fig. C, ref. 3) for at least 4 seconds.
использованию моющих средств.
►
commencer le travail en partant de l'endroit le plus éloigné afin d'éviter de passer sur la zone qui vient
üzerindeki basınç artırılır. Bu vanaya erişmek için kirli su deposunu çözelti deposundan ayırın.
Die Maschine wurde für den Gebrauch mit nicht schäumenden und biologisch abbaubaren Reinigungsmitteln
►
►
►
Batterimodell: om kontrollampan "röd lysdiod" (fig. C, ref. 2) börjar att blinka betyder det att batterierna
Start arbeidet fra den innerste delen av lokalet, slik unngår du å måtte bevege seg over områder som
nel caso di pavimenti ampi, suddividere il percorso in aree rettangolari e parallele fra loro.
de que a lâmina traseira não está gasta (versão standard com escovas e porta-discos).
Alvorens met werken te beginnen, een schort, gehoorbeschermers, antislip- en waterdicht schoeisel,
►
use the lever provided (Fig. D, ref. 2) to raise the squeegee off the floor and prevent continuous pres-
Винаги разреждайте почистващия препарат в съответствие с инструкциите на производителя. Не
Подготовка машины к работе
speziell für Scheuersaugautomaten gebaut.
İş bitiminde:
Eseguire eventualmente alla fine un rapido passaggio con mop o straccio per pulire punti inaccessibili alla lava-
håller på att laddas ur. Efter några sekunder blockeras borstens och suganordningens funktion och
d'être nettoyée;
nettopp er blitt rengjort.
►
regule a altura de trabalho dos squeegees; a regulação é feita rodando o respetivo manípulo (fig. E, ref.
masker ter bescherming van de luchtwegen, handschoenen en elke ander beschermingsmiddel dragen
sure from deforming the drying blades, standard version with brushes and drive disks;
използвайте натриев хипохлорид (белина) или други оксиданти, особено в повишени концентрации.
Cuando utilice la máquina por primera vez, se aconseja llevar a cabo una breve prueba sobre una super-
Eine komplette und aktuelle Liste der verfügbaren Reinigungsmittel und Chemikalien können Sie beim Hersteller
sciugapavimenti.
►
►
Velg en arbeidsløype som er å rett som mulig.
choisir des parcours les plus droits possibles.
förhindrar att batterierna laddas ur för mycket. Ladda batterierna.
14) na versão de rolo.
dat is aangegeven door de fabrikant van het gebruikte reinigingsmiddel of vereist wordt door de omge-
►
remove the brush (or drive disk) to prevent it from warping permanently;
Не използвайте разтворители или въглеводороди.
►
fırça kumanda kolunu (1, Şek. D) serbest bırakın;
anfordern.
►
en cas de grandes surfaces, diviser le parcours en zones rectangulaires et parallèles entre elles.
ficie amplia y sin obstáculos para familiarizarse con la máquina.
Lavoro
►
►
Modellen ECS: under arbetet, se till att mikrofiberskivans tryck mot arbetsytan förblir inom det tillåtna
Når man vasker svært store gulv, bør man dele inn i vaskeområdet i rektangelformede og parallelle
►
regule a altura de trabalho do rolo da escova rodando o respetivo manípulo (fig. Q, ref. 1) na versão de
До начала работы оденьте халат, наушники, непромокаемую обувь с защитой от скольжения, маску
►
use the handle to raise the front of the machine and fit the transport wheel, thus preventing continuous
препарат не трябва да надвишават максимума, посочен в техническата спецификация. Те не трябва
►
düğmeye (3, Şek. C) en az 4 saniye basarak makineyi kapatın
Effectuer éventuellement à la fin du travail un rapide passage avec un mop ou une serpillière pour nettoyer les
Ausschließlich Reinigungsmittel verwenden, die für den Fußboden und den zu entfernenden Schmutz geeignet
Siempre vacíe el depósito de agua sucia antes de llenar nuevamente el depósito de la solución.
funktionsområdet. Om kontrollampan på borstens knapp börjar att blinka under funktionen, minska
områder.
rolo.
pressure from deforming the drying blades and the brush roller, roller version.
для защиты дыхательных путей, перчатки и другие средства индивидуальной защиты, указанные
►
bıçaklarının sürekli basınçtan deforme olmasını önlemek için sileceği yerden kaldırmak için üzere (2,
Dopo aver approntato la macchina, procedere come segue.
Para una limpieza eficaz y para que la máquina dure mucho tiempo, siga algunas reglas sencillas:
endroits inaccessibles avec l'autolaveuse.
sind.
Til slutt tar man eventuelt og går over med mopp eller klut de punktene som ikke kan nås av gulvvaskemaskinen.
mikrofiberskivans tryck genom att vrida inställningsknappen (fig.O, ref.1). Genom att vrida knappen
►
depending on the model, unplug from the mains socket or disconnect the batteries,
производителем используемого моющего средства или требуемые в помещении, где производятся
Voer de volgende handelingen uit alvorens met het werk te beginnen:
►
Şek. D) kaldırın, fırçalı ve çektirme diskli standart model;
Collegare la macchina nel seguente modo:
Beachten Sie die im Absatz "Sicherheitsnormen" gegebenen Anweisungen hinsichtlich der Verwendung von
Drift
Travail
►
medurs minskas mikrofiberskivans tryck mot arbetsytan. Genom att vrida den moturs ökas mikrofiber-
prepare la zona de trabajo alejando los posibles obstáculos;
►
►
Modellen met batterij: controleer het laadniveau van de batterijen (indien nodig deze opladen);
empty and clean the dirty water tank.
Машината е проектирана за употреба с нископенещи биоразградими почистващи препарати, направени
►
sürekli olarak deforme olmasını önlemek için fırçayı (veya tahrik diskini) çıkarın;
modello a cavo: inserire la spina nella presa di corrente della rete elettrica;
►
Reinigungsmittel.
►
skivans tryck mot arbetsytan. Lyft på uppsamlingsbehållaren för att komma åt den här anordningen.
comience a trabajar desde el punto más alejado para no pasar por encima de la zona recién lavada;
Caso utilize a máquina pela primeira vez, é aconselhável um breve período de experimentação numa
6.1 控制-描述
Some useful tips to get the most from your scrubber drier
►
controleer of de vuilwatertank (fig. A, ref. 2) leeg is; indien niet, deze tank ledigen;
Après avoir préparé la machine, procéder comme suit:
специално за подопочистващи автомати.
►
taşıma tekerleğini takmak için tutma yerini manivela gibi kullanarak makineyi kaldırın, bu aksam ku-
Etter at man har gjort klar maskinen, går man fram på følgende måte.
►
abbassare lo squeegee mediante l'apposita leva (fig. D, rif. 2) versione standard con spazzole e dischi
Vorbereitung der Maschine für den Gebrauch
►
elija los recorridos de trabajo más rectilíneos posibles;
Efter avslutat arbete:
superfície ampla e sem obstáculos, para se familiarizar com a mesma.
До начала работы выполните следующие операции:
►
vul, via de speciale opening vooraan (fig. A, ref. 8), de schoonwatertank met schoon water en niet-
За пълен и актуализиран списък на почистващите препарати и химикали, които са на разположение, се
rutma bıçakları ve fırça silindiri üzerinde hasara neden olmasını engellemenize yardımcı olur, silindirli
►
►
Koble maskinen til på følgende måte:
Brancher la machine:
trascinatori;
In the event of particularly stubborn dirt on the floor, washing and drying can be performed in two separate ope-
参考图C,机器的控制及指示如下:
►
en el caso de pavimentos amplios, subdivida el recorrido en zonas rectangulares y paralelas entre sí.
Esvazie sempre o depósito de recolha antes de encher novamente o depósito da solução.
►
Модели с аккумулятором: проверьте уровень заряда аккумуляторов (при необходимости
schuimend reinigingsmiddel in de juiste concentratie: laat minstens 5 cm niveauverschil tussen het
свържете с производителя.
model.
►
►
släpp borstens kontrollspak (fig. D, ref. 1);
►
►
premere l'interruttore generale (fig. C, rif. 3) "led acceso";
Modèle à câble; brancher la fiche dans la prise secteur;
Modell med ledning: Sett støpslet inn i veggkontakten:
rations.
De ser necesario, haga una pasada rápida con mop o trapos para limpiar los puntos a los que la fregadora-
зарядите);
Използвайте продукти, които са подходящи за пода и мръсотията, които искате да почистите.
►
makinenin modeline göre, fişi elektrik prizinden çekin veya akü bağlantısını kesin;
oppervlak van de vloeistof en de vulopening van de tank;
►
►
►
Senk nalen ved hjelp av den tilhørende spaken (fig. D, ref. 2) standardversjon med koster og trekkski-
abaisser le suceur à l'aide du levier (fig.D, rep.2) version standard avec brosses et plateaux d'entraîne-
premere il pulsate spazzola (fig. C, rif. 4) "led acceso", azionando questo, verranno attivati automati-
►
stäng av maskinen genom att hålla ner knappen (fig. C, ref. 3) under minst 4 sekunder
Prewashing with brushes or pads
●电源指示灯(图 C编号 7 - 仅在电缆式机器):绿色,表示机器已连
secadora de suelos no llegue.
Para uma limpeza eficaz e uma longa durabilidade do aparelho, siga algumas regras extremamente simples:
Спазвайте правилата за безопасност при употреба на почистващи препарати, дадени в раздел „Правила
►
►
►
убедитесь, что возвратный бак (рис. А, № 2) пустой; если это не так, слейте из него воду;
kirli su deposunu boşaltın ve temizleyin.
monteer borstels of padhouders van het type dat geschikt is voor de vloer en het uit te voeren werk (zie
Vor Beginn der Arbeit einen Kittel, rutschfeste und wasserabweisende Schuhe, Atemschutzmaske, Hand-
ment;
camente anche l'aspiratore ed il flusso soluzione. Per aumentare l'autonomia di funzionamento della
►
lyft motsvarande spak (fig. D, ref. 2) för att lyfta gummiskrapan från golvet för att undvika att trycket
ver;
►
press the main switch (fig. C, ref. 3) (LED on);
接到交流电源上;
Trabajo
►
Prepare a zona de trabalho afastando os possíveis obstáculos;
за безопасност".
►
через специальное отверстие (рис. А, № 8) наполните бак для раствора чистой водой и моющим
paragraaf 3,4);
schuhe und jede andere Schutzausrüstung anziehen, die vom Lieferanten des Reinigungsmittels angege-
Makinenin en iyi şekilde kullanılması için bazı öneriler
►
appuyer sur Interrupteur général (fig.C, rep. 3) «led allumée»;
macchina è possibile attivare la funzione ECO (vedere paragrafo "Comandi - Descrizioni");
►
deformerar torkbladen, för standardmodell med borstar och dragskivor
Trykk på hovedbryteren (fig. C, ref. 3) "tent varsellampe",
►
press the brush button (fig. C, ref. 4) (LED on);
►
Inicie o trabalho no ponto mais afastado, evitando pisar a zona que acabou de limpar;
►
не пенным средством в требуемой концентрации: оставьте не менее 5 см между поверхностью
controleer of het zuigrubber (fig. A, ref. 5) goed bevestigd is en verbonden is met de zuigslang; contro-
►
►
appuyer sur le bouton brosse (Fig. C, rep. 4) "led allumée", l'aspirateur et l'écoulement de solution sont
selezionare la direzione di marcia premendo il pulsante (fig. D, rif. 4) (modelli con trazione elettrica)
ben ist, oder aufgrund der Räumlichkeiten, in denen gearbeitet wird, erforderlich ist.
Después de haber preparado la máquina, proceda de la siguiente manera:
►
►
avlägsna borsten (eller dragskivan) för att undvika att den permanent deformeras;
Trykk på kostetasten (fig. C, ref. 4) "varsellampe tent",ved å aktivere denne aktiveres også oppsugingen
►
press the suction button (fig. C, ref. 5) (LED off) to turn suction off;
Zemin üzerinde özellikle inatçı kirlerin olması halinde, yıkama ve kurutma iki ayrı işlem halinde yapılabilir.
●电瓶电量显示灯(图 C编号 2 - 仅在电缆式机器):3 个黄LED 灯(
►
Escolha percursos de trabalho o mais retilíneos possível;
жидкости и уровнем отверстия самого бака;
leer of de achterste strip niet versleten is (standaardversie met borstels en schuurpads).
Подготовка на машината за работа
►
automatiquement activés. Pour augmenter l'autonomie de fonctionnement de la machine il est possible
regola la velocità di avanzamento/retromarcia ruotando il potenziometro (fig. D, rif. 5) (modelli con
►
►
Conecte la máquina de la siguiente manera:
lyft maskinen genom att lyfta handtaget för att koppla transporthjulet spak. Detta undviker att trycket
og strømmen av vaskeløsning automatisk. For å øke funksjonsautonomien til maskinen kan du aktivere
►
operate the brush lever (fig. D, ref. 1) to enable brush rotation;
►
Em caso de pavimentos amplos, divida o percurso em zonas retangulares e paralelas entre si.
►
►
установите щетки, диски тяги требуемого для пола типа и выполняемой работы (см. пар. 3,4);
regel de hoogte van de zuigrubbers, de regeling gebeurt door de betreffende knop (fig. E, ref. 14) te
d'activer la fonction ECO (voir paragraphe "Commandes - Descriptions).
Vor Arbeitsbeginn folgende Arbeiten ausführen:
deformerar torkbladen och borstrullen i modell med rulle
►
ECO-funksjonen (se avsnittet "Styringer - Beskrivelser"),
trazione elettrica)
modelo con cable: conecte la clavija en la toma de corriente de la red eléctrica;
►
make sure the suction motor is off and the squeegee is raised;
Fırça veya dolgu paspas kullanarak ön yıkama
红、黄、绿),显示电瓶电量。有如下状态:
Execute, eventualmente, no fim, uma rápida passagem com uma esfregona ou um pano para limpar os pontos
►
убедитесь, что скребок (рис. А, № 5) хорошо закреплен и соединен с всасывающей трубой.
verdraaien, versie met rol.
►
sélectionner le sens de marche à l'aide du bouton (Fig.D, pos. 4) (modèles à traction électrique).
►
►
►
►
►
baje el secador con la palanca (fig. D, ref. 2) versión con cepillos y discos de arrastre;
beroende på modellen, avlägsna kontakten från vägguttaget eller koppla från batterierna;
Velg kjøreretning ved å trykke på knappen (fig. D, ref. 4) (elektrisk drevne modeller)
Batteriemodelle den Batterieladezustand kontrollieren (ggf. aufladen);
premere la leva comando spazzola (fig. D, rif. 1).
►
begin washing.
►
ana şaltere (3, Şek. C) basarak "led açık" konumuna getirin;
inacessíveis à lavadora/secadora de pavimentos.
►
Убедитесь, что задний нож не изношен (стандартная модель с щетками и тяговыми дисками);
regel de werkhoogte van de borstelrol door de betreffende knop (fig. Q, ref. 1) te verdraaien, versie met
►
►
►
►
►
►
a) 3 个 LED 灯亮(红、黄、绿):电压>24V;
töm och gör rent återvinningstanken.
pulse el interruptor general (fig. C, ref. 3) "led encendido";
der Schmutzwassertank (Abb. A, Pkt. 2) muss leer sein (ggf. ausleeren);
Reguler framdrifts-/returhastigheten ved å dreie potensiometeret (fig. D, ref. 5) (elektrisk drevne model-
régler la vitesse d'avancement/marche arrière à l'aide du potentiomètre (fig.D, pos. 5) (modèles à trac-
controllare periodicamente che alle spazzole arrivi la soluzione detergente e provvedere al relativo
►
adjust the flow of detergent to the brush by means of the detergent tap (fig. G, ref. 2). Flow speed
Преди започване на работа, носете гащеризони, антифони, водоустойчиви обувки, които не се
►
fırça düğmesine (4, Şek. C) basarak "led açık" konumuna getirin;
Trabalho
►
отрегулируйте рабочую высоту скребков, регулировка производится при помощи поворота вверх
rol.
►
►
pulse el botón del cepillo (fig. C, ref. 4) "led encendido"; al accionarlo, también se activarán automáti-
tion électrique)
ler)
den Reinigungsmitteltank über die dafür vorgesehene Öffnung an der Vorderseite (Abb. A Pkt. 8) mit
rifornimento quando si esaurisce;
Några praktiska råd för en optimal användning av skur- torkmaskinen
must be regulated according to the operator's chosen advance speed. The slower the machine moves
плъзгат, маска за защита на дихателните пътища, ръкавици и всички други лични предпазни
►
vakum motorunu devre dışı bırakmak için vakum düğmesine (5, Şek. C) basarak "led kapalı konumuna
b) 2 个 LED 灯亮(红、黄):电压<24V;
специальной ручки (рис. Е, № 14);
►
►
camente el aspirador y el flujo de la solución. Para aumentar la autonomía de funcionamiento de la
Reinwasser und der entsprechenden Konzentration an nicht schäumendem Reinigungsmittel befüllen;
actionner le levier de commande brosse (fig.D, rep. 1).
durante il lavoro verificare la qualità del lavaggio e regolare il flusso di soluzione inviata alla spazzola
►
Trykk på kommandospaken for kosten (fig D, ref. 1).
Depois de preparada a máquina, proceda da seguinte forma.
forwards, the less water is needed.Persist when washing particularly dirty points to give the detergent
средства, препоръчани от доставчика на почистващия препарат или наложени от работната среда.
getirin;
Om golvet har ett motståndskraftigt smuts kan rengöringen och torkningen utföras vid två olika tillfällen.
►
отрегулируйте рабочую высоту щетки при помощи поворота специальной ручки (рис. Q, № 1),
►
máquina es posible activar la función ECO (véase el apartado "Mandos - Descripciones");
contrôler périodiquement que la solution détergente arrive bien jusqu'aux brosses et remplir le réservoir
zwischen Flüssigkeitsoberfläche und Tanköffnung einen Freiraum von mindestens 5 cm lassen;
azionando il rubinetto soluzione (fig. G, rif. 2) , nel modello ECS il rubinetto soluzione deve essere
►
Ligue a máquina da seguinte forma:
►
Kontroller jevnlig om vaskeoppløsningen når kostene, og fylle eventuelt på dersom det skulle bli tomt.
time to perform its chemical action detaching and suspending the dirt and the brushes time to exert an
►
fırçanın dönmesini sağlamak için fırça kumanda kolunu (1, Şek. D) hareket ettirin;
Föregående rengöring med användning av borstar eller dyna
c) 1 个 LED 灯亮(红):电压<23V;
модель с валком.
►
►
seleccione la dirección de marcha pulsando el botón (fig. D, ref. 4) (modelos con tracción eléctrica)
lorsqu'il est vide;
die für die Fußbodenart und den Reinigungsvorgang passenden Bürsten oder Treibteller montieren
sempre completamente aperto.
►
modelo com cabo: insira a ficha na tomada de alimentação da rede elétrica;
►
Under arbeidet må du sjekke kvaliteten på vaskejobben, og regulere tilførselen av vaskeoppløsning til
effective mechanical action.
Преди започване на работа, процедирайте както следва:
►
vakumun kapalı ve sileceğin kaldırılmış olduğundan emin olun;
►
tryck på huvudströmbrytaren (fig. C, ref. 3) "tänd lysdiod";
Indien de machine voor de eerste keer gebruikt wordt, wordt een korte testperiode op een groot oppervlak
►
pendant le travail vérifier la qualité du lavage et régler le débit d'écoulement de la solution en actionnant
(Montage und Regulierung des Saugfußes);
►
regula la velocidad de avance/marcha atrás girando el potenciómetro (fig. D, ref. 5) (modelos con trac-
►
baixe o squeegee através da respetiva alavanca (fig. D, ref. 2) na versão standard com escovas e
kosten ved hjelp av vaskeoppløsningskranen (fig. G, ref. 2). På modellen ESC skal kranen til vakseop-
Drying
►
►
yıkamaya başlayın.
Модели с акумулаторни батерии: проверете зарядното устройство (ако е необходимо заредете);
►
tryck på borstens knapp (fig. C, ref. 4) "tänd lysdiod".
d) 1 个 LED 灯闪烁(红):电压<21.5V,电瓶已完全没电,几秒
zonder obstakels geadviseerd, om de benodigde ervaring op te doen.
le robinet solution (fig.G, rep. 2), dans le modèle ECS le robinet de solution doit toujours être complète-
►
ción eléctrica)
prüfen, dass der Saugfuß (Abb. A, Pkt. 5) richtig befestigt und an den Saugschlauch angeschlossen ist;
porta-discos;
Lower the squeegee and with the suction motor on, pass over the same area washed previously. The result is
plørningen alltid være helt åpen.
►
►
fırçaya deterjan akışını deterjan deposu musluğunu (2, Şek. G) kullanarak ayarlayın; akış hızı ope-
уверете се, че резервоарът за мръсна вода (фиг. A, реф. 2) е празен. Изпразнете го, ако е
►
tryck på suganordningens knapp (fig. C, ref. 5) "släckt lysdiod" för att inaktivera sugningen,
В случае, если машина используется впервые, рекомендуется провести короткие испытания на
Ledig altijd de vuilwatertank alvorens de schoonwatertank opnieuw te vullen.
Ad ogni riempimento del serbatoio soluzione svuotare sempre il serbatoio di recupero.
ment ouvert.
►
presione la palanca de mando del cepillo (fig. D, ref. 1).
sicherstellen, dass die hintere Sauglippe nicht abgenutzt ist (Standardversion mit Bürsten und Treibtel-
►
prima o interruptor geral (fig. C, ref. 3) "LED aceso";
equivalent to in-depth washing and subsequent ordinary maintenance will take less time.
необходимо;
ratörün seçtiği ilerleme hızı ile orantılı olmalıdır. Makine ne kadar yavaş ilerlerse o kadar az su gerekir.
►
använd borstens kontrollspak (fig. D, ref. 1) för att tillåta borstens rotation;
钟后刷盘和吸水电机会停止工作。
►
controle periódicamente que llegue solución de detergente a los cepillos y rellene cuando se termine;
lern).
►
prima o botão da escova (fig. C, ref. 4) "LED aceso"; accionando este botão, serão também automati-
To wash and dry at the same time, operate the brush, detergent flow, squeegee and suction motor simultaneously.
►
►
Daha kirli noktaları temizlerken daha fazla özen gösterin: bu şekilde, deterjanın kimyasal etkisini göster-
чрез отвора в предната част, напълнете резервоара за почистващ препарат (фиг. A, реф. 8) с
►
kontrollera att suganordningen är släckt och att gummiskrapan är lyft;
Voor een doeltreffende reiniging en een lange levensduur van het apparaat, dient men enkele eenvoudige regels
До наполнения бака новым раствором обязательно слейте воду из возвратного бака.
►
►
►
durante el trabajo, controle la calidad del lavado y regule el flujo de la solución enviada al cepillo accio-
Die Arbeitshöhe der Saugfüße einstellen, die Einstellung erfolgt durch Drehen des entsprechenden
nel serbatoio recupero è previsto un galleggiante (fig. I, rif. 1), la cui funzione è interrompere l'aspira-
camente activados o aspirador e o fluxo da solução. Para aumentar a autonomia de funcionamento da
Carpet cleaner accessory
mesi ve kirleri sökmesi, fırçaların daha etkili bir mekanik etki göstermesi için zaman vermiş olursunuz.
подходяща концентрация от чиста вода и нископенещ почистващ препарат. Оставете най-малко
►
inled arbetet.
●主开关(图C编号3):接通或者断开机器所有功能的电源。它是一个
Ved hver fylling av vaskeoppløsningstanken må du alltid først tømme oppsugingstanken.
in acht te nemen:
nando el grifo de la solución (fig. G, ref. 2) , en el modelo ECS el grifo de la solución debe estar siempre
Drehknopfs (Abb. E, Pkt. 14) Version mit Walze.
zione quando il serbatoio è pieno, nel caso intervenga questo dispositivo occorre fermarsi e svuotare
Vider le réservoir de récupération à chaque fois que l'on remplit le réservoir solution.
máquina, é possível activar a função ECO (consulte o parágrafo "Comandos - Descrições");
Kurutma
5 см между повърхността на течността и отвора на резервоара;
►
ställ in medlets flöde som rinner ner till borsten med hjälp av lösningens kran (fig. G, ref. 2). Vattenflödet
This accessory comprises a slider that can wash and dry any type of carpet.
Для эффективной очистки и длительного срока службы машины следуйте простым правилам:
►
bereid de werkzone voor door eventuele obstakels te verwijderen;
►
abierto.
Die Arbeitshöhe der Bürstenwalze durch Drehen des entsprechenden Drehknopfs einstellen (Abb. Q,
il serbatoio;.
安全装置。
►
selecione a direção de marcha premindo o botão (fig. D, ref. 4) (modelos com tração elétrica)
Sileceği indirin ve vakum motoru açıkken daha önce yıkadığınız alanın üzerinden tekrar geçin: bu şekilde, de-
►
монтирайте най-подходящите четки или задвижващи дискове за пода и работата, която ще
ska doseras i förhållande till rörelsens hastighet som bestäms av operatören. Ju långsammare ju min-
Assembly instructions:
►
Det er en nivåmåler (fig. I, rif. 1) i oppsugingstanken. Dennes funksjon er å avbryte oppsugingen når
►
►
подготовьте место работы, устранив возможные препятствия;
begin met werken vanuit het verste punt, zodat de zojuist gereinigde zone niet opnieuw betreden wordt;
►
►
le réservoir de récupération est muni d'un flotteur (fig. I, rep. 1), qui a pour fonction d'interrompre l'aspi-
Pkt. 1) Version mit Walze.
Modelli a batteria: se la spia di segnalazione "led rosso" (fig. C, rif. 2) comincia a lampeggiare, significa
►
regula a velocidade de avanço/marcha-atrás rodando o potenciómetro (fig. D, ref. 5) (modelos com
rinlemesine yapılan bir yıkama işlemi ile aynı etkiyi elde edebilirsiniz ve daha sonra yapılacak olağan bakım
извършвате (вижте параграф 3.4);
dre vatten.
►
switch the machine off.
tanken er full. Hvis dette skjer må du stanse maskinen og tømme tanken.
●刷盘电机开关及指示灯(图C编号4):运行或停止刷盘电机。刷盘踏
►
►
начните работу с наиболее удаленной точки, чтобы избежать нахождение на только что промытой
volg zo veel mogelijk rechtlijnige werkroutes;
ration quand le réservoir est plein. Si ce dispositif se déclenche il faut s'arrêter et vider le réservoir;
che gli accumulatori sono prossimi alla scarica; dopo alcuni secondi si blocca il funzionamento della
tração elétrica)
işlemlerinin süresini kısaltabilirsiniz.
►
проверете дали гумената миячка (фиг. A, поз. 5) е здраво закрепена и свързана към смукателния
►
Utför en noggrann rengöring på mycket smutsiga platser: detta gör att rengöringsmedlet kemiskt kan
►
empty the dirty water tank and the clean water tank.
►
Batteridrevne modeller: Dersom den røde varsellampen (fig. C, ref. 2) begynner å blinke betyr det at
►
зоне;
verdeel, in geval van grote vloeren, de route in parallel aan elkaar liggende rechthoekige zones.
►
Cada vez que llene el depósito de la solución, siempre vacíe el depósito de agua sucia.
Modèles sur batterie: le voyant rouge de signalisation (fig.C, rep. 2) commence à clignoter quand les
spazzola e dell'aspiratore, per impedire l'eccessiva scarica degli accomulatori. Procedere alla loro rica-
►
prima a alavanca de comando da escova (fig. D, ref. 1).
Yıkama ve kurutma işlemlerini birlikte yapmak için fırçayı, deterjan akışını, sileceği ve vakum motorunu aynı anda
маркуч; уверете се, че задната гумена лента не е износена (стандартна версия с четки и носещи
lösa upp och avlägsna smutset och att borstarna kan arbeta effektivt.
板放下之后才能工作。
►
tilt the machine by lifting the front, until it is almost vertical.
akkumulatorene snart utlades. Etter noen sekunder blokkeres kostens og oppsugingsenhetens funksjo-
Haal eventueel de mop of een dweil over punten die ontoegankelijk zijn voor de schrobzuigmachine.
►
выбирайте наиболее прямые пути работы;
accumulateurs sont presque déchargés. Au bout de quelques secondes les brosses et l'aspirateur
rica.
çalıştırın.
►
дискове).
certifique-se periodicamente de que a solução de detergente chega às escovas e proceda ao respetivo
Torkning
►
remove the two squeegees (Fig. P, ref. 2-3) by unscrewing the screws.
ner, for å hindre overdreven utlading av akkumulatorene. Lad så opp akkumulatorene.
►
в случае большого пространства разделите область на прямоугольные участки, параллельные
Werk
Wenn die Maschine zum ersten Mal benutzt wird, empfiehlt sich eine kurze Probefahrt auf einer weitläufi-
s'arrêtent pour empêcher une décharge excessive des batteries. Les recharger.
►
►
en el depósito de agua sucia hay un flotador (fig. I, ref. 1) cuya función es cortar la aspiración cuando
Modello ECS: durante il lavoro ci si deve accertare che la pressione della microfibra sul piano di la-
ECS机型:刷盘或微纤维垫对地压力过大时,刷盘指示灯会闪烁。
►
регулирайте работната височина на гумените миячки; регулирането се извършва със завъртане
reabastecimento quando acabar;
Sänk gummiskrapan och gå över området som gjorts rent med suganordningen igång: på så sätt görs en djup
Halı yıkama aksesuarı
►
place the slider in position (Fig. P, ref. 2) and fasten it using the screws.
►
ECS-modell: Under arbeidet må du forsikre deg om at trykket i moikrofiberputene mot underlaget alltid
между собой.
►
el depósito está lleno; si se accionara dicho dispositivo habrá que detenerse y vaciar el depósito.
Modèle ECS: pendant le travail il faut vérifier que la pression de la microfibre sur le sol reste dans la pla-
voro rimanga all'interno del range di funzionamento consentito . Se durante il funzionamento, inizia a
gen Fläche ohne Hindernisse, um die notwendige Routine zu erlangen.
Ga als volgt te werk zodra de machine is voorbereid.
►
на специалното копче (фиг. E, поз. 14) версия с цилиндрична четка.
durante o trabalho, verifique a qualidade da lavagem e regule o fluxo de solução enviada às escovas
rengöring och de följande planerade underhållen förkortas betydligen.
►
lift the cover (Fig. R, ref. 2) and insert the cap supplied together with the accessory, with the holes facing
Bu aksesuar, herhangi tür bir halının yıkanmasına ve kurutulmasına olanak sağlar.
er innenfor den tillatte verdien. Hvis varsellampen på kosten begynner å blinke under drift må du mins-
При необходимости в конце произведите быструю уборку шваброй или тряпкой по местам, недоступным
►
Den Schmutzwassertank immer entleeren, bevor der Reinigungsmitteltank wieder befüllt wird.
Modelos con batería: si el indicador luminoso "led rojo" (fig. C, ref. 2) comienza a destellar, significa que
ge de fonctionnement permise. Si pendant le fonctionnement le voyant lumineux du bouton brosse se
lampeggiare la spia luminosa del pulsante spazzola, si deve diminuire la pressione della microfibra,
►
►
Sluit de machine als volgt aan:
регулирайте работната височина на цилиндричната четка със завъртане на специалното копче
acionando a torneira da solução (fig. G, ref.
För att göra rent och torka samtidigt, ska både borstarna, lösningens flöde, gummiskrapan och sugmotorn fungera
upwards.
Montaj talimatları:
ke trykket på mikrofiberputene ved hejlp av bryteren (fig.O, ref.1). Ved å vri bryteren i klokkeretningen
машине.
las baterías están casi descargadas; después de algunos segundos, se bloqueará el funcionamiento
met à clignoter il faut diminuer la pression de la microfibre en tournant la molette (fig.O, rep. 1). Quand
ruotando la manopola (fig.O, rif.1). Ruotando in senso orario si diminuisce la pressione della microfibra
(фиг. Q, поз. 1) версия с цилиндрична четка.
►
model met netsnoer: steek de stekker in het stopcontact van het elektriciteitsnet;
completamente aberta.
samtidigt.
►
close the cover to lock it in position.
►
makineyi kapatın.
minskes trykket på underlaget, ved å vri mot klokkeretningen økes trykket i mikrofiberputene mot un-
刷盘电机启动之后,吸水电机会自动启动。
Работа
Für eine gründliche Reinigung und eine lange Lebensdauer des Geräts sind einige einfache Regeln zu beachten:
del cepillo y del aspirador para impedir que las baterías se descarguen completamente. Proceda a
on tourne la molette dans le sens des aiguilles d'une montre on diminue la pression de la microfibre sur
sul piano di lavoro, ruotando in senso antiorario si aumenta la pressione della microfibra sul piano di
►
zet het zuigrubber met de betreffende hendel omlaag (fig. D, ref. 2), standaardversie met borstels en
Tillbehör för rengöring av heltäckningsmatta
Operation:
►
kirli su deposunu ve temiz su deposunu boşaltın.
derlaget. Løft oppsuginstanken for å få adgang til denne funksjonen.
►
recargarlas.
le sol, quand on la tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre on augmente la pression de
den Arbeitsbereich vorbereiten, indem mögliche Hindernisse beseitigt werden;
lavoro; per accedere a questo dispositivo sollevare il serbatoio recupero.
После подготовки машины выполните следующее:
schuurpads.
Turn the function selector to CARPET (Fig. R, ref. 1).
●吸水电机开关及指示灯(图C编号5):运行或停止吸水电机。
►
makineyi ön kısmını kaldırarak neredeyse dikey duracak şekilde bir konuma getirin.
Tillbehöret består av en slid som tillåter en rengöring och en torkning av vilken som helst typ av heltäckningsmatta.
Ved avslutningen av arbeidet:
►
la microfbre sur le sol; pour accéder à la molette soulever le bac de récupération.
mit der Arbeit am entferntesten Punkt beginnen, um den schon sauberen Bereich nicht mehr begehen
Al termine del lavoro:
►
Modelo ECS: durante el trabajo hay que comprobar que la presión de la microfibra sobre la superficie
►
►
Подключите машину следующим образом:
druk op de hoofdschakelaar (fig. C, ref. 3) "led brandt".
Ако използвате машината за първи път, ние препоръчваме първо да я изпробвате върху обширна
Start working, the machine must only be used moving backwards.
►
vidaları sökerek iki sileceği çıkarın (2-3, Şek. P).
Monteringsanvisningar:
A cada enchimento do depósito da solução, esvazie sempre o depósito de recolha.
zu müssen;
À la fin du travail:
►
de trabajo se mantenga dentro del rango de funcionamiento admitido . Si durante el funcionamiento
Slipp kommandospaken for kosten (fig D, ref. 1);
●清水按钮(图C编号6):运行或停止清水供给。刷盘电机工作时才会
►
►
druk op de borstelknop (fig. C, ref.4) "led aan", door deze te bedienen worden automatisch ook de
модель с кабелем: вставьте вилку в розетку электропитания;
повърхност без препятствия, за да придобиете необходимата представа за нея.
►
rilasciare la leva comando spazzola (fig. D, rif. 1);
Combi accessory
►
kayar parçayı yerine takın (2, Şek. P) ve vidalarla sabitleyin.
►
stäng av maskinen,
►
►
comienza a destellar el indicador luminoso del botón del cepillo hay que disminuir la presión de la
For å slå av maskinen holder du bryteren (fig. C, ref. 3) inne i minst 4 sekunder.
so geradlinige Arbeitsstrecken wie möglich wählen;
►
при помощи рычага опустите скребок (рис. D № 2), стандартная модель с щетками и тяговыми
zuigwerking en de vloeistofstroom geactiveerd. Om de werktijd van de machine te verhogen kan de
Винаги изпразвайте резервоара за мръсна вода, преди отново да напълните резервоара за
►
►
relâcher le levier de commande brosse (fig.D, rep. 1);
spegnere la macchina tenendo premuto il pulsante (fig. C, rif. 3) per almeno 4 secondi
►
kapağı kaldırın (2, Şek. R) ve iç kısmına aksesuarla birlikte temin edilen tıpayı delikleri yukarı gelecek
出清水。
►
töm tanken med smutsvaten och tanken med rent vatten,
The Combi accessory is used for washing in positions that the floor scrubber cannot reach, such as corners, stairs
►
No depósito de recolha, existe um flutuador (fig. I, ref. 1) cuja função é interromper a aspiração quando
►
►
microfibra, girando el mando (fig. O, ref.1). Girando el sentido horario se disminuye la presión de la
Hev den tilhørende spaken (fig. D, ref. 2) for å løfte nalen fra gulvet, for å unngå at det kontinuerlige
im Falle weitläufiger Fußböden, den Verlauf in rechteckige und untereinander parallele Bereiche ein-
дисками;
ECO-functie ingeschakeld worden (zie paragraaf "Bedieningselementen - Beschrijving");
►
►
alzare l'apposita leva (fig. D, rif. 2) per sollevare da terra lo squeegee, per evitare che la continua
eteindre la machine en appuyant sur le bouton (fig. C, rep. 3) pendant au moins 4 secondes.
şekilde yerleştirin.
►
luta maskinen genom att lyfta framdelen tills den står nästan vertikalt,
or around obstacles.
o depósito estiver cheio; caso este dispositivo intervenha, deverá parar e esvaziar o depósito.
microfibra sobre la superficie de trabajo, girando en sentido antihorario se aumenta la presión de la
trykket fører til deformasjoner på tørkebladene, standardversjon med koster og trekkskiver.
teilen.
►
нажмите главный выключатель (рис. С, № 3), индикатор горит.
►
selecteer de rijrichting door op de drukknop (fig. D, ref. 4) te drukken (modellen met elektrische aan-
●刷盘控制杆(图D编号1):运转刷盘
►
pressione causi deformazioni delle lame di asciugatura, versione standard con spazzole e dischi trasci-
lever le levier (fig.D, rep. 2) pour relever le suceur, pour éviter que la pression continue ne déforme les
►
tıpayı konumuna sabitlemek için kapağı kapatın.
►
lossa de två gummiskraporna (fig. P, ref. 2-3), genom att skruva loss skruvarna,
To use the accessory, proceed as follows:
►
Modelos com bateria: se a luz piloto de sinalização de "LED vermelho" (fig. C, ref. 2) começar a piscar,
Am Ende können die für den Scheuersaugautomaten nicht zugänglichen Stellen kurz mit einem Tuch oder Mop
►
microfibra sobre la superficie de trabajo; para acceder a este dispositivo levante el depósito de agua
Fjern kosten (eller poleringsputene) for å unngå at de blir varig deformert.
За ефективно почистване и за удължаване на работния живот на машината, следвайте няколко прости
►
нажмите кнопку щетки (рис. С, № 4) (индикатор горит). При этом автоматически включится
drijving)
natori;
lames de séchage, version standard avec brosses et plateaux d'entrainement;
Çalışma:
►
sätt i sliden på sin plats (fig. P, ref. 2) och skruva fast den med skruvarna.
►
switch the machine off.
significa que os acumuladores estão quase sem carga; após alguns segundos, bloqueia-se o funciona-
●吸水扒拉杆(图D编号2):升降吸水扒
nachgewischt werden.
sucia.
►
Løft den framre delen av maskinen, slik at den "steiler" ved hjelp a håndtaket for å sette inn transporthju-
правила:
►
всасывание и подача раствора. Для увеличения автономности работы машины можно включить
regel de rijsnelheid vooruit/achteruit door aan de potentiometer te draaien (fig. D, ref. 5) (modellen met
►
►
retirer la brosse (ou le disque entraîneur) pour éviter qu'il ne se déforme irrémédiablement;
togliere la spazzola (o il disco trascinatore) per evitare che si deformi in modo permanente;
Fonksiyon seçme butonunu CARPET konumuna çevirin (1, Şek. R).
►
lyft locket (fig. R, ref. 2) och sätt i pluggen som medföljer tillbehöret med hålen vända uppåt.
►
lift the cover (Fig. R, ref. 2) and fit the Combi attachment in position (Fig. S, ref. 1) with the hole facing
mento da escova e do aspirador, para impedir que os acumuladores se descarreguem excessivamente.
Al final del trabajo:
Maschinenbetrieb
let. På den måten unngår du at det kontinuerlige trykket forårsaker deformering av tørkebladene, rullen
режим ЕСО (см. параграф "Управление - описания");
elektrische aandrijving)
►
►
►
basculer la machine vers l'arrière en faisant levier avec le timon pour insérer la roue de transport, cela
impennare la macchina facendo leva sul manico per inserire il ruotino di trasporto, questo consente
подгответе работната област като отстраните всички възможни препятствия;
Çalışmaya başlayın, makine geri viteste kullanılmalıdır.
●扶手角度调节杆(图D编号3):调整扶手的角度
►
stäng locket för att blockera det på plats.
upwards.
Proceda à sua recarga.
og kosten, rullversjonen.
►
►
задайте направление движения, нажав кнопку (рис. D, № 4) (модели с электрической тягой).
druk op de borstelhendel (fig. D, ref. 1).
Nachdem die Maschine vorbereitet wurde, wie folgt vorgehen;
►
permet d'éviter que la pression continue ne déforme les lames de séchage, et la brosse rouleau, ver-
di evitare che la continua pressione causi deformazioni alle lame di asciugatura, e al rullo spazzola,
започнете работа от най-отдалечената точка, за да избегнете ходене върху зоната, която току що
►
suelte la palanca de mando del cepillo (fig. D, ref. 1);
Combi Aksesuarı
Arbete:
►
close the cover (Fig. R, ref. 2) on the Combi attachment to lock it in position.
►
Modelo ECS: durante o trabalho, certifique-se de que a pressão da microfibra sobre a superfície de
►
Avhengig av modell, trekk støpslet ut av kontakten, eller lad opp batteriene.
►
отрегулируйте скорость движения вперед/назад при помощи потенциометра (рис. D, № 5)
●刷盘对地压力调节旋钮,ECS机型(图O编号1):顺时针旋转减压,逆
sion à rouleau.
сте почистили;
►
►
apague la máquina manteniendo pulsado el botón (fig. C, ref. 3) durante al menos 4 segundos.
versione a rullo.
Die Maschine wie folgt anschließen:
►
controleer periodiek of de reinigingsoplossing bij de borstels aankomt en zorg voor bijvullen indien de
Vrid funktionsväljaren i läget CARPET (fig. R, ref. 1).
►
if installed, turn the function selector to STANDARD (Fig. R, ref. 1).
Combi aksesuarı köşeler, merdivenler ve engebeli yüzeyler gibi yıkama kurutma işlemi için erişilmez olan yerleri
trabalho se mantém dentro do intervalo de funcionamento permitido. Se, durante o funcionamento,
►
Tøm så og rengjør oppsugingstanken.
(модели с электрической тягой).
►
►
изберете възможно най-преките работни маршрути;
selon le modèle, retirer la fiche de la prise secteur ou débrancher les batteries;
►
►
levante la palanca (fig. D, ref. 2) para levantar del suelo el secador, con la finalidad de evitar que la
►
a seconda del modello, togliere la spina dalla presa della rete elettrica oppure scollegare le batterie;
Kabelmodell: den Stecker in die Steckdose des Stromnetzes stecken;
reinigingsoplossing opraakt;
Inled arbetet. Maskinen ska användas i backning.'
时针旋转加压。
►
holding the accessory, spray the detergent by activating the lever (Fig. S, ref. 2), and rub the floor with
yıkamaya olanak verir.
começar a piscar o indicador luminoso do botão da escova, deve-se diminuir a pressão da microfibra,
Noen tips og råd for å få optimale ytelser fra gulvvaskemaskinen
►
нажмите на рычаг управления щеткой (рис. D, № 1).
►
разделете големите подове на паралелни правоъгълни участъци.
►
►
►
continua presión deforme los labios del secador, versión estándar con cepillos y discos de arrastre;
vuotare e pulire il serbatoio di recupero.
vider et nettoyer le réservoir de récupération.
den Saugfuß mit dem mit dem dafür vorgesehenen Hebel absenken (Abb. D, Pkt. 2) Standardversion
►
controleer tijdens het werk de kwaliteit van de reiniging en regel de vloeistofstroom die naar de borstel
Combi-tillbehör
the bristles (Fig. S, ref. 3) to remove the dirt.
Bu aksesuarı kullanmak için aşağıdaki talimatları izleyin:
rodando o manípulo (fig. O, ref.1). Rodando no sentido dos ponteiros do relógio, diminui-se a pressão
Ако е необходимо, довършете като минете бързо с моп или парцал върху части, които са недостъпни за
Quelques conseils pour une utilisation optimale de la balayeuse
Dersom gulvet skulle ha smuss som er spesielt vanskelige, er det mulig å la maskinen gjennomføre vaske- og
►
desmonte el cepillo (o el disco de arrastre) para que no se deforme permanentemente;
mit Bürsten und Treibtellern;
Alcuni consigli utili per l'impiego ottimale della lavasciuga
►
периодически контролируйте, чтобы на щетки подавался моющий раствор и, когда он закончится,
wordt gestuurd met behulp van het kraantje (fig. G, ref. 2); bij het model ECS moet het kraantje reini-
►
check at all times that the clean water tank is not empty, as operating the pump without water may cause
►
makineyi kapatın.
da microfibra sobre a superfície de trabalho, rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio,
Combi-tillbehöret tillåter en rengöring av platser som inte kan kommas åt av skur- och torkmaskinen, som hörnen,
подопочистващия автомат.
►
►
levante la parte delantera de la máquina haciendo palanca con el mango para introducir la rueda de
den Hauptschalter (Abb. C, Pkt. 3) drücken "LED eingeschaltet";
tørkeoperasjonene som atskilte faser.
предусмотрите пополнение;
gingsoplossing altijd volledig open staan.
Nei casi in cui il pavimento presentasse un tipo di sporco particolarmente difficile, si può far compiere alla mac-
Si la saleté présente sur le sol est particulièrement tenace, il est possible d'effectuer un prélavage puis un sécha-
irreparable damage.
►
kapağı kaldırın (2, Şek. R) ve Combi ara parçasını (1, Şek. S) delik yukarıya bakacak şekilde yuvasına
aumenta-se a pressão da microfibra sobre a superfície de trabalho; para aceder a este dispositivo
trappor, golvytor med hinder.
6.2 吸水扒的安装与调整
Работа
►
transporte; esto permite evitar que la continua presión deforme los labios del secador y el rodillo cepillo,
den Bürstenschalter (Abb. C, Pkt. 4) drücken "LED eingeschaltet", hierdurch schalten sich automatisch
Forvask med koster eller puter
►
во время работы контролируйте качество мытья и в зависимости от потребности отрегулируйте
ge en deux temps distincts.
china le operazioni di lavaggio e di asciugatura in fasi distinte.
►
turn on the suction and vacuum up the water, sliding the squeegee (Fig. S, ref. 3) across the floor using
yerleştirin.
levante o depósito de recolha.
Gör så här för att använda tillbehöret:
versión con rodillo.
auch die Absaugung und der Reinigungsmittelfluss ein. Um die Betriebsautonomie der Maschine zu
►
поток раствора, подаваемый на щетки, пользуясь краном (рис. G, № 2), в модели ECS кран для
Trykk på hovedbryteren (fig. C, ref. 3) "tent varsellampe",
След като монтирате машината, процедирайте както следва:
Prelavaggio con l'utilizzo di spazzole oppure pad
Prélavage avec l'utilisation de brosses ou d'un pad
吸水扒(图 A 编号 5)是使地面干燥的第一道工序。
the part with rubber strips.
►
kapağı kapayarak (2, Şek. R) Combi ara parçasını yerine sabitleyin.
No fim do trabalho:
►
stäng av maskinen.
erhöhen, kann die Funktion ECO aktiviert werden (siehe Abschnitt "Steuerungen - Beschreibungen");
►
►
подачи раствора должен быть полностью открыт.
de acuerdo con el modelo de máquina, quite la clavija de la toma de la red eléctrica o desconecte las
Trykk på knappen for kosteenheten (fig. C, ref. 4) "tent varsellampe",
►
►
Свържете машината, както следва:
appuyer sur l'interrupteur général (fig.C, rep.3) «led allumée»;
►
premere l'interruttore generale (fig. C, rif. 3) "led acceso";
►
after having washed the area using the accessory, switch the machine off.
►
donanımda varsa işlev seçme butonunu STANDARD konumuna getirin (1, Şek. R).
►
lyft locket (fig. R, ref. 2) och sätt i Combi (fig. S, ref. 1) med hålet vänt uppåt i sitt uttag.
Leeg bij elke vulbeurt van de schoonwatertank, de vuilwatertank volledig.
►
Solte a alavanca de comando da escova (fig. D, ref. 1);
►
durch Drücken des Schalters die Fahrtrichtung wählen (Abb. D, Pkt. 4) (Modelle mit elektrischem An-
►
baterías;
Trykk på oppsugingsknappen (fig. C, ref. 5) "slukket varsellampe" for å deaktivere oppsugingen,
►
►
appuyer sur le bouton brosse (fig. C, rep. 4) "led allumée";
модели с кабел: включете машината в контакта на електрическата мрежа;
►
premere il pulsate spazzola (fig. C, rif. 4) "led acceso",
按照以下步骤,把吸水扒安装到机器上,请根据吸水扒的形状按照步骤
►
aksesuarı tutun, kolu hareket ettirerek deterjan çözeltisini püskürtün (2, Şek. S), kiri çıkarmak için fırça
►
stäng locket (fig. R, rif. 2) på Combi-kopplingen för att låsa det på plats.
►
Desligue a máquina mantendo premido o botão (fig. C, ref. 3) durante pelo menos 4 segundos
►
►
vacíe y limpie el depósito de agua sucia.
Trykk på kommandospaken for kosten (fig D, ref. 1) slik at kosten skal kunne rotere.
trieb)
►
спуснете гумената миячка с помощта на лоста (фиг. D, поз. 2) стандартна версия с четки и носещи
►
►
premere il pulsante aspirazione (fig. C, rif. 5) "led spento" per disattivare l'aspirazione,
appuyer sur le bouton aspiration (fig. C, rep.5) "led éteinte" pour arrêter l'aspiration.
kılları ile temizlenecek yüzeye baskı uygulayın (3, Şek. S) .
►
►
om hjulet installerats, vrid funktionsväljaren i läget STANDARD (fig. R, ref. 1).
In de vuilwatertank is een vlotter (fig I, ref. 1) aanwezig die de zuigwerking onderbreekt wanneer de tank
进行操作:
►
Levante a respetiva alavanca (fig. D, ref. 2) para erguer o squeegee do solo, para evitar que a pressão
►
►
Kontroller at oppsugingsmotoren er avslått og at gulvtørkeren er hevet.
die Vorwärts-/Rückwärtsgeschwindigkeit durch Drehen des Potentiometers regeln (Abb. D, Pkt. 5) (Mo-
All manuals and user guides at all-guides.com
gungen sein.
ATTENTIE
ВАЖНО
INFORMACIÓN
ВНИМАНИЕ
六、操作者指引
ving waarin men werkt.
да съдържат пясък и/или други замърсители.
INFORMAÇÃO
работы.
ACHTUNG
ВАЖНО
INFORMATIE
ИНФОРМАЦИЯ
ATTENZIONE
просторной площадке, не имеющей препятствий.
VÆR OPPMERKSOM
ATTENTION
ATENCIÓN
INFORMATION
2);
ИНФОРМАЦИЯ
ATENÇÃO
почистващ препарат.
ATTENTIE
BG
NO
GB
RU
FR
ES
PT
SE
NL
DE
TR
Температурата на водата и почистващият
信息!
no modelo ECS a torneira da solução deve estar sempre
IT
28