Funktion Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan- sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht • Mögliche Betriebssysteme: von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremd- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, teile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Märklin Digital, Märklin Systems.
60652 systems central Schaltbare Funktionen station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Spitzensignal, nur Lok Dauernd ein function / off Licht-Taste Taste f0 Spitzensignal, nur Steuerwagen Dauernd ein Dauernd ein Dauernd ein Dauernd ein Horn — Taste mit Symbol Taste f2 Bahnhofsansage —...
Function No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have • Possible operating systems: been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin or the conversion were causal to the defects and/or damage Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
60652 systems central Controllable Functions station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Headlights, only on the locomotive function + off Headlight button Button f0 Continuously on Headlights, only on the cab control car Continuously on Continuous- Continuously on Continuously on ly on Horn Button with symbol...
Fonction Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non • Systèmes d’exploitation possibles: autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et/ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, d’autres fabricants montées ou la transformation constituent Märklin Digital, Märklin Systems.
60652 systems central Fonctions commutables station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Fanal, uniquement locomotive Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 Fanal, uniquement voiture pilote Permanence Permanence Permanence Permanence Trompe — Touche avec symbole Touche f2 Annonce en gare —...
Werking Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven • Mogelijke bedrijfssystemen: vreemde onderdelen ingebouwd en/of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of Märklin Digital, Märklin Systems.
60652 systems central Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Frontsein, alleen loc continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0 Frontsein, alleen stuurstandrijtuig continu aan continu aan continu aan continu aan signaalhoorn — Toets met symbool Toets f2 Stationsomroep —...
Página 10
Función Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se • Sistemas operativos posibles: hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados Märklin transformador 6647, Märklin Delta, cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las Märklin Digital, Märklin Systems.
60652 systems central Funciones posibles station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Señal de cabeza, sólo locomotora Encendida perman. function + off Tecla luminosa Tecla f0 Señal de cabeza, sólo coche piloto Encendida perman. Encendida Encendida perman. Encendida perman. perman. Bocina Tecla con símbolo Tecla f2...
Funzionamento Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarci- mento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di com- • Possibili sistemi di funzionamento: ponenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche Märklin Digital, Märklin Systems.
60652 systems central Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Segnale di testa, solo su locomotiva Acceso in function + off Tasto delle luci Tasto f0 permanenza Segnale di testa, solo su carrozza pilota Acceso in Acceso in Acceso in permanenza Acceso in perma- permanenza...
Página 14
Funktion Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer Märklin och/eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, de därefter uppträdande felen och/eller skadorna.
60652 systems central Kopplingsbara funktioner station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Frontstrålkastare, endast lok Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0 Frontstrålkastare, endast manövervagn Permanent till Permanent Permanent till Permanent till till Signalhorn — Knapp med symbol Knapp f2 Stationsutrop —...
Funktion Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer der ikke er frigivet dertil af Märklin og/eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin var årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader.
60652 systems central Styrbare funktioner station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Frontlys, kun lokomotiv Konstant tændt function + off Belysningskontakt Knap f0 Frontlys, kun styrevogn Konstant tændt Konstant Konstant tændt Konstant tændt tændt Horn — Knap med symbol Knap f2 Banegårdsmeddelelse —...
Página 18
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 22. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, 22.
Página 19
Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op 1. Condition: Montage comme sur illustration pagina 22. Alleen de loc die gewijzigd moet en page 22. Seule la loco à modifier peut se worden op de rails.
Página 20
Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 22. En la vía debe encontrarse solamen- pag.
Página 21
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 22. Endast det lok som ska 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken ändras ska finnas på spåret. s. 22. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er 2.
Página 22
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 23
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 24
Lokparameter mit der Mobile Station / Modification des paramètres de la loco avec Central Station verändern la Mobile Station / Central Station 1. Lok aus der Lokliste auswählen. 1. Sélectionnez la loco dans la liste. 2. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln. 2.
Página 25
Modificar los parámetros de la locomotora Lokparametrar ändras med Mobile Station / con la Mobile Station / Central Station Central Station 1. Seleccionar la locomotora de la lista de loco- 1. Välj lok från loklistan. motora. 2. Växla till undermenyn „EDIT LOC“. 2.
Página 26
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde • Registro • Registro • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
Página 28
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 29
Beim Anheben immer beide Loks der gekuppel- Al levantar aguatar siempre las dos locomotoras ten Einheit festhalten. acopladas. When lifting the unit consisting of the two cou- In caso di sollevamento, si tengano sempre pled locomotives, always grasp both units at the saldamente entrambe le locomotive dell’unità...
Página 30
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar TRIX 66626 Smøring efter ca.
Página 31
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 32
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm...
Página 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.