Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
Página 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sida Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones generales Allmänna informationer Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina...
Hinweise zur Inbetriebnahme: Notas para la puesta en servicio: • Für den Fahrbetrieb werden mindestens die • Para el servicio de circulación se necesitan al menos ambos coches piloto y el beiden Triebköpfe benötigt. coche intermedio. Notes about using this model for the Avvertenza per la messa in esercizio: first time: • Per l’esercizio di marcia risultano necessarie come minimo entrambe le •...
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype ICE 1 ICE 1 Nach dem für Versuchs- und Erprobungszwecke gebauten Following the “InterCityExperimental” high-speed turbotrain, Schnelltriebwagen „InterCityExperimental“ entwickelte die which was built for trials and test purposes, the German au- deutsche Fahrzeug- und Elektroindustrie in kürzester Zeit tomatical industries developed the series version of the “In- die Serienausführung „InterCityExpress“. Die Triebzüge mit...
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld ICE 1 ICE 1 Après l’automotrice à grande vitesse «InterCity- Experimen- Nadat de Duitse voertuig- en elektro-industrie de, voor expe- tal» réalisée aux fins d’essais et de tests, l’industrie élec- rimentele doeleinden gebouwde, hoge snelheids locomotief trique et de la construction de véhicules allemande a déve- “InterCityExperimental” had ontwikkeld, volgde in recordtijd...
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: 11 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. werden. Name ab Werk: ICE 1 DB AG • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Veränderbare Bremsverzögerung (ABV). • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das • Veränderbare Höchstgeschwindigkeit. Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver-...
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) mers that are designed for your local power system. • Address set at the factory: 11 • This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. more than one transformer. Name set at the factory: ICE 1 DB AG • Pay close attention to the safety notes in the instructions • Adjustable Acceleration delay (ABV). for your operating system. • Adjustable Braking delay (ABV). • The feeder track must be equipped to prevent inter- • Adjustable maximum speed.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Controllable Functions STOP mobile station Digital/Systems Headlights / Interior lights function/off Function f0 Function f0 Sound effect: Conductor whistle Function 1 Function 8 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds Function 2 Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: Long horn Function 3...
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) teurs correspondant à la tension du secteur local. • Adresse encodée en usine : 11 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. une seule source de courant. Nom encodée en usine : ICE 1 DB AG • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la • Temporisation d’accélération réglable (ABV). sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système • Temporisation de freinage réglable (ABV). d’exploitation.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Fonctions commutables STOP mobile station Digital/Systems Fanal / Eclairage intérieur function/off Fonction f0 Fonction f0 Bruitage : Sifflet Contrôleur Fonction 1 Fonction 8 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Trompe long Fonction 3...
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Vanaf de fabriek ingesteld: 11 de netspanning ter plaatse. • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening Naam af de fabriek: ICE 1 DB AG gelijktijdig gevoed worden. • Instelbare optrekvertraging (ABV). • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de • Instelbare afremvertraging (ABV). gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. • Instelbare maximumsnelheid.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de • Código de fábrica: 11 seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. funcionamiento. Nombre de fábrica: ICE 1 DB AG • Para el funcionamiento convencional de la locomotora de- • Arranque lento variable (ABV). ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de • Frenado lento variable (ABV). la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor • Velocidad máxima variable.
• Indirizzo di fabbrica: 11 • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten- • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro Nome di fabbrica: ICE 1 DB AG sistema di funzionamento. • Ritardo di avviamento modificabile (ABV). • Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di • Ritardo di frenatura modificabile (ABV). alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo • Velocità massima modificabile.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Funzioni commutabili STOP mobile station Digital/Systems Illuminazione di testa / Illuminazione interna function/off Funzione f0 Funzione f0 Rumore: fischio di capotreno Funzione 1 Funzione 8 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: tromba lunga...
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) sade för det lokala elnätet. • Adress från tillverkaren: 11 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Namn från tillverkaren: ICE 1 DB AG som hör till respektive driftsystemet. • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV). • När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ • Bromsfördröjning kan ändras (ABV). analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till • Toppfart kan ändras.
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) passer til den lokale netspænding. 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Adresse ab fabrik: 11 ad gangen. • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink Navn ab fabrik: ICE 1 DB AG om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres • Indstillelig kørselsforsinkelse (ABV). driftssystem. • Indstillelig bremseforsinkelse (ABV). • Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet • Indstillelig maksimalhastighed. støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
Página 36
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liabili- ty. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr.