Página 1
11 - 66 11 - 66 401 513 - 7 Modell des ICE 1 39712...
Página 2
Information zum Vorbild Information about the Prototype ICE 1- DB BR 401 / 801 / 802 / 803 / 804 ICE ICE 1- DB Series 401 / 801 / 802 / 803 / 804 ICE Nach dem für Versuchs- und Erprobungszwecke Following the “InterCityExperimental”...
Página 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld ICE 1 - DB Série 401 / 801 / 802 / 803 / 804 ICE ICE 1 - DB serie 401 / 801 / 802 / 803 / 804 ICE Après l’automotrice à grande vitesse «InterCity- Nadat de Duitse voertuig- en elektro-industrie de, Experimental»...
Sicherheitshinweise Safety Warnings • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- • This locomotive is to be used only with an operating triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator system designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans- 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Sys- Systems) eingesetzt werden.
Remarques importantes sur la sécurité Veiligheidsvoorschriften • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd un système d’exploitation adéquat (Märklin courant bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transforma- alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Mär- tor 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin klin Digital ou Märklin Systems).
Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • La locomotora solamente debe funcionar en un • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna un sistema di funzionamento adeguato per questa – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital (transformatore per corrente alternata Märklin o Märklin Systems).
Página 7
Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys- • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas beregnet dertil.
Página 9
Betriebshinweise: Indicaciones de uso: Triebköpfe nie solo betreiben. Beide Triebköpfe No hacer circular las cabezas motrices sueltas. müssen direkt oder indirekt über Zwischenwagen Las dos cabezas deben estar enganchadas o bien beim Betrieb verbunden sein! Kupplungswechsel entre sí, o con un coche intermedio. El cambio de ist nur im Reparaturservice möglich.
Página 10
Nur folgende Zwischenwagen sind als Seules les voitures intermédiaires suivantes Ergänzung geeignet: conviennent comme complément: The following intermediate cars are the only De volgende tussenwagens zijn geschikt voor ones suitable as add-ons for this train: het uitbreiden van de trein: Maximale Anzahl aller Zwischenwagen: 8 Stück.
Página 11
Solamente los siguientes coches intermedios Endast följande mellanvagnar är lämpliga pueden servir para ampliar el tren: som komplettering: Sono adatte come completamento solamente Kun følgende mellemvogne er egnede til le seguenti carrozze intermedie: forlængelse af toget: Cantidad máxima de coches intermedios: 8 elementos.
Página 12
Schleiferumschaltung Slider switching Die Schleifer am vorderen und hinteren Trieb- The ICE uses both of the sliders on the front kopf werden beim ICE gleichzeitig benutzt. and rear driving units at the same time. Schleifer in Fahrtrichtung vorn: Für Motor und Slider at the front of the train: for motor and Elektronik;...
Página 13
Inversion des curseurs Conmutación por contactor deslizantes Les curseurs de la voiture motrice avant et arri- Los contactos deslizantes en el ICE se utilizan ère sont utilisés simultanément sur l’ICE. simultáneamente en la cabeza motriz delantera Curseur dans le sens de la marche à l’avant: y cabeza motriz trasera.
Página 14
Omkoppling av strömavtagare Omkobling af slæbesko Strömavtagarna på främre och bakre motorva- Slæbeskoene på forreste og bageste motor- gnen används samtidigt i ICE. Strömavtagaren vognsenhed benyttes samtidigt ved ICE. framåt i körriktningen: för motor och elektronik; Slæbesko forude i kørselsretningen: til motor strömavtagaren bakåt i körriktningen: för og elektronik.
Funktion Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs- arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für • Mögliche Betriebssysteme: Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, an Ihren Märklin-Fachhändler. Märklin Digital, Märklin Systems. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü- •...
Function The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. • Possible operating systems: Please see your authorized Märklin dealer for 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, repairs or spare parts. Märklin Digital, Märklin Systems. • Recognition of the mode of operation: automatic. No warranty or damage claims shall be accepted in those cases •...
Fonction Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. • Systèmes d’exploitation possibles: Pour toute réparation ou remplacement de pièces, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, adressez vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. Märklin Digital, Märklin Systems. •...
Werking De in het normale bedrijf voorkomende onder- houdswerkzaamheden zijn verderop beschreven. • Mogelijke bedrijfssystemen: Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin winkelier wenden. Märklin Digital, Märklin Systems. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. •...
Función Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación. Para reparaciones o • Sistemas operativos posibles: recambios contacte con su proveedor Märklin Märklin transformador 6647, Märklin Delta, especializado. Märklin Digital, Märklin Systems. • Reconocimiento del sistema: automático. Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e •...
Funzionamento Le operazioni di manutenzione che si verificano • Possibili sistemi di funzionamento: nel normale funzionamento sono descritte nel Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi Märklin Digital, Märklin Systems. preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore speci- •...
Página 21
Funktion Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs som följer. Kontakta din Mär- • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, klinfackhandlare för reparationer och reservdelar. Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Driftsättet igenkänns automatiskt. Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om •...
Funktion Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det efterfølgende. For reparation eller • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklinforhandler. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Børsteløs og dermed vedligeholdelsesfri motor. •...
Página 23
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Retirar la carcasa de la locomotora Removing the locomotive body Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Enlever la caisse de la locomotive Tag av lokkåpan Locomotiefkap verwijderen îtier Aftag lokomotivets overdel...
Página 24
Märklin Systems / Märklin Digital Adressänderung Delta / Digital Changing addresses for Delta / Digital Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Choix d’adresses Delta / Digital Setting the adress and operating characteristics Adres wijzigen Delta / digitaal Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Cambio de dirección Delta / Digital Instelling van het adres en rij-eigenschappen Variazione dell’indirizzo Delta / Digital...
Página 26
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Conmutación a toma-corriente Switch for selecting catenary or track por catenaria operation Commutazione per esercizio con Commutation pour alimentation par linea aerea ligne aérienne Omkoppling till kontaktledning Omschakeling op bovenleiding Omskiftning til luftledningsdrift...
Página 27
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 28
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 080 600 070...
Página 29
Schleifer auswechseln Dachstromabnehmer auswechseln Changing the pickup shoe Changing pantographs Changer le frotteur Remplacement du pantographe Vervangen van het sleepcontact Vervanging van de stroombeugel Cambio del patín toma-corriente Cambiar el pantógrafo Sostituzione del pattino Sostituzione dei pantografi Byt släpsko Byte av strömavtagare Udskiftning af slæbesko Udskiftning af pantograf 2 mm...
Página 30
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 31
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 040...
Página 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 11 - 66 11 - 66 401 013 - 8...