Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES BETRIE 8810176 MLB 1-3 V2 Project / Order: B1M.10xxxxxx-xxxx Bill of materials: 10xxxxxx Serial number: 9910xxxxxx Year of manufacture: 2018...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Historial de revisiones Historial de revisiones Versión Fecha Descripción 19.11.2018 Versión básica, válida a partir de la versión de producto MLB-1 V2.20; MLB-2 V2.11; MLB-3 V2.20 Tab. -1 Historial de revisiones...
Página 4
Historial de revisiones MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
Página 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de contenidos Índice de contenidos Declaración de incorporación Generalidades 17 Documentos también aplicables ........ 17 Finalidad del documento ...
Página 6
Índice de contenidos MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Designación de peligros en el producto ...... 27 3.3.1 Adhesivo de advertencia "Superficies...
Página 7
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de contenidos Puesta en servicio 41 Introducción ............ 41 7.1.1 Seguridad ...
Página 8
Índice de contenidos MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Conexión ............. 73 7.7.1 Conectar equipamientos...
Página 9
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de contenidos 9.2.2.1 Lubricación ............. 90 Lubricación manual ...
Página 10
Índice de contenidos MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 9.3.11.3 Sustituir la unidad del reductor ......... 119 Enganchar los medios de carga: Motor .
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de contenidos Planes de mantenimiento ......... . 160 9.4.1 Plan de...
Página 12
Índice de contenidos MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 10.3 Comportamiento tras una colisión ....... . 202 10.3.1 Sustituir la unidad...
Página 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de contenidos Suministro de recambios 219 13.1 Centros de asistencia .......... 221 13.2 Explicaciones relativas a la lista de...
Página 14
Índice de contenidos MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Declaración de incorporación y conformidad Declaración de incorporación El fabricante: GÜDEL AG Industrie Nord CH-4900 Langenthal declara por la presente que la cuasi máquina: MLB 1-3 V2 Producto, tipo 9910xxxxxx Nº de serie 10xxxxxx Lista de piezas 2018 Año de fabricación...
Página 16
Declaración de incorporación y conformidad MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Generalidades Generalidades Antes de trabajar con el producto, lea este manual íntegramente. Contiene in- dicaciones importantes para su seguridad personal. El manual deberá ser leído y comprendido por todas las personas que trabajen con este producto en cualquiera de las fases de la vida útil del producto.
Generalidades MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Explicación de símbolos y abreviaturas En este manual se utilizan los símbolos y las abreviaturas siguientes: Símbolo o abrevia- Finalidad Explicación tura Ü Referencia cruzada Dado el caso en refe- Página rencia cruzada Fig.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Seguridad Seguridad Generalidades Antes de trabajar con el producto, lea este manual íntegramente. Contiene in- dicaciones importantes para su seguridad personal. El manual deberá ser leído y comprendido por todas las personas que trabajen con este producto en cualquiera de las fases de la vida útil del producto.
Seguridad MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 3.1.2 Cualificación del personal ADVERTENCIA Falta de formación en materia de seguridad ¡El comportamiento incorrecto del personal técnico sin formación o con for- mación deficiente puede causar lesiones graves o mortales! Antes de que el personal técnico trabaje en aspectos relevantes para la segu- ridad del producto: •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Seguridad 3.1.2.1 Empresa usuaria La empresa usuaria es responsable de que: • El producto se utilice conforme al uso previsto • El producto siempre esté lubricado en forma adecuada • Se observen todos los aspectos relacionados con la seguridad •...
Seguridad MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 3.1.2.4 Personal de puesta en servicio El personal de puesta en servicio: • Tiene buenos conocimientos de programación • Tiene conocimientos mecánicos y / o eléctricos • Es flexible Al personal de puesta en servicio le corresponden las siguientes tareas: •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Seguridad 3.1.2.7 Personal especializado de mantenimiento El personal especializado de mantenimiento: • Ha recibido formación por parte de la empresa usuaria o del fabricante • Tiene buenos conocimientos mecánicos y / o eléctricos • Tiene conocimientos de software •...
Seguridad MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 3.1.3 Incumplimiento de las normas de seguridad PELIGRO Incumplimiento de las normas de seguridad ¡El incumplimiento de las normas de seguridad puede causar daños materiales y lesiones graves o mortales! • Respete siempre las normas de seguridad Responsabilidad En las siguientes circunstancias, la casa Güdel declina toda responsabilidad y prestación de garantía:...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Seguridad Designación de peligros en la introducción 3.2.1 Indicaciones de peligro Los peligros se indican basándose en estos cuatro niveles de peligro: PELIGRO PELIGRO La palabra PELIGRO avisa de situaciones con alto riesgo de que se produzcan lesiones graves o directamente mortales.
Seguridad MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 3.2.2 Explicación de los símbolos de advertencia Las indicaciones de peligro sobre daños personales contienen el símbolo del correspondiente peligro. Símbolo Explicación de los símbolos Peligro debido a causas generales Peligro a causa de sobrepresión Peligro por puesta en marcha automática Peligro por caída de ejes Peligro a causa del calor...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Seguridad Designación de peligros en el producto El producto lleva los siguientes adhesivos de advertencia: 3.3.1 Adhesivo de advertencia "Superficies calientes" Fig. 3-1 Adhesivo de advertencia "Superficies calientes" El adhesivo de advertencia "Superficies calientes" advierte frente a contactos con componentes calientes.
Seguridad MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Aspectos fundamentales de seguridad 3.4.1 Resguardos de separación, dispositivos de monitorización ADVERTENCIA Resguardos de separación y dispositivos de monitorización ausen- ¡Los resguardos de separación y dispositivos de monitorización ausentes o modificados pueden causar daños materiales o lesiones graves! •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Seguridad ADVERTENCIA Caída de ejes y piezas de trabajo ¡La caída de ejes o piezas puede causar daños materiales y lesiones graves o mortales! • Coloque las piezas antes de trabajar en la zona de peligro •...
Lea detenidamente las fichas técnicas de seguridad en su integridad. Siga todas las indicaciones. Le aconsejamos que tenga siempre a mano las fichas de segu- ridad. Encontrará la ficha técnica de seguridad para Güdel H1 en la zona de descar- ga de nuestro sitio web corporativo http://www.gudel.com...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Descripción del producto Descripción del producto Finalidad prevista 4.1.1 Utilización conforme a la finalidad prevista El producto sirve exclusivamente para mover y posicionar bienes y piezas de producción. Otros usos, o usos que vayan más allá, no se consideran usos conformes a la finalidad prevista.
Descripción del producto MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Identificación del producto 4.2.1 Placa de características Cada producto tiene su placa de características. En ella se leen estos datos: Fig. 4-1 Placa de características Número de proyecto, número de orden Rotulado especial Número de posición, orden Producto, tipo Año de fabricación...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Descripción del producto 4.2.2 Ubicación de la placa de características La placa de características se ha colocado como en la siguiente imagen: Fig. 4-2 Ubicación de la placa de características Placa de características Datos técnicos Consulte en los diagramas del anexo los siguientes datos.
Descripción del producto MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 ción del ruido de la zona y el entorno. El valor medido tiene una incertidum- bre de +/- 4 dB(A) (clase de precisión 3) y es válido para una máquina, medido por separado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Componentes, función Componentes, función Componentes El producto consta de los siguientes módulos y componentes: Fig. 5-1 Estructura Sistema de lubricación automática (op- Canaleta guía cional) Carro Y Accionamiento en Y Iniciador*conectador de aproximación Eje Y para la monitorización de posición (op- cional) Fuelle (opcional)
Página 36
Componentes, función MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Función El producto puede moverse en los siguientes ejes: Fig. 5-2 Designaciones de ejes...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Transporte Transporte El producto se transporta por aire, tierra o agua. El tipo de embalaje depende- rá del medio de transporte. Camión Se expide en palé de transporte Avión Se expide en jaula de madera Barco Se expide en caja o contenedor Realice los trabajos descritos en este capítulo solo una vez haya leído y com-...
Transporte MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Símbolos de embalaje Observe los siguientes símbolos durante el transporte de los palés / jaulas de madera / cajas: CENTER OF SLING SLING GRAVITY HERE HERE Fig. 6-1 Enganchar medios de carga Centro de gravedad Punto de enganche...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Transporte Según el contenido, las unidades de embalaje irán identificadas con los símbo- los representados más abajo.Según el contenido, las unidades de embalaje irán identificadas con los símbolos representados más abajo. Observe siempre lo que estos indiquen.
Transporte MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 6.3.1 Enganchar los medios de carga: MLB Fig. 6-3 Enganchar los medios de carga: MLB, horizontal Gancho Eslingas Enganche los medios de carga como se describe a continuación: Montar la eslinga en el MLB como muestra la imagen Colgar la eslinga de los ganchos Los medios de carga están enganchados.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Puesta en servicio Introducción Se ofrecen numerosas opciones para su producto. Este capítulo describe va- rios posibles equipamientos opcionales. Por tanto, se expondrán también componentes no presentes en su producto concreto. 7.1.1 Seguridad Realice los trabajos descritos en este capítulo solo una vez haya leído y com-...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 ADVERTENCIA Componente de seguridad montado incorrectamente La unidad paragolpes es un componente relevante de seguridad. ¡Las unidades paragolpes montadas incorrectamente pueden llegar a causar lesiones graves o mortales! • En caso necesario, taladre el agujero para pasador en la contrapieza de la unidad paragolpes •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Tiempos de parada En determinados casos sucede que la puesta en servicio del producto se alar- ga durante un largo periodo de tiempo. Si se ha tenido fuera de servicio menos de dos semanas, realice los siguientes trabajos: •...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Emplazamiento, fijación 7.4.1 Generalidades A continuación se describe el emplazamiento y montaje del producto. ADVERTENCIA Componentes pesados Algunos componentes pueden ser pesados. ¡Su manipulación inadecuada pue- de provocar lesiones graves o mortales! •...
Página 45
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio 7.4.3 Desembalar Los accesorios y las piezas pequeñas se guardan en una caja aparte o se adjun- tan directamente al producto. Los componentes están tratados con aceite antioxidante (spray) y empaqueta- dos en papel aceitado.
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 7.4.4 Enganchar los medios de carga: MLB Fig. 7-1 Enganchar los medios de carga: MLB, horizontal Gancho Eslingas Enganche los medios de carga como se describe a continuación: Montar la eslinga en el MLB como muestra la imagen Colgar la eslinga de los ganchos Los medios de carga están enganchados.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio 7.4.5.1 Instrumental de medición/verificación y herramientas especiales Tenga listas las siguientes herramientas especiales y dispositivos de comproba- ción y medición: Herramienta Finalidad Nº de artículo Anticorrosivo MOTO- Montar el acoplamien- 0502037 REX Intact XD 20 Conservar el producto Spray lubricante...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 7.4.5.3 Montar la unidad paragolpes Por motivos técnicos y de embalaje, es posible que algunas unidades paragol- pes no se suministren correctamente montadas. En tales casos se suministra la unidad paragolpes completa por separado. El lugar de montaje está marcado con un adhesivo de advertencia.
Página 49
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Fig. 7-2 Adhesivo de advertencia "Unidad paragolpes montada provisionalmente" Lugar de montaje de la unidad paragol- Adhesivo de advertencia "Unidad para- golpes montada provisionalmente" El adhesivo de advertencia "Unidad paragolpes montada provisionalmente" ad- vierte de •...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Unidad paragolpes con manguitos de cizallado Fig. 7-3 Unidad paragolpes con manguitos de cizallado Bloque / escuadra de paragolpes Amortiguador de golpes Tornillo Contrapieza Lacre "Loctite 7414, azul" Casquillo rompible Monte la unidad paragolpes con manguitos de cizallado de la siguiente manera: Montar el amortiguador de golpes en el bloque / escuadra de paragolpes Dado el caso, retirar el adhesivo de advertencia del lugar de montaje Montar los manguitos de cizallado en el lugar de montaje...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Montaje 7.5.1 Montar el motor 7.5.1.1 Explicación acerca del primer montaje Hay una gran variedad de motores para la unidad de reductor. Esto también es aplicable a la masa de los ejes del motor. Al realizar el diseño se eligió una solución que permitiera montar el mayor número posible de motores en la unidad de reductor.
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 7.5.1.3 Orientar la brida del reductor Puede orientar la brida del reductor. Correctamente orientada, el motor y el acoplamiento pueden montarse. ü û D1=20F7 02/17 Gearbox side HPG060 Fig. 7-4 Orientar la brida del reductor Llave de vaso de articulación Acoplamiento Llave dinamométrica...
Página 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Oriente la brida del reductor de la siguiente manera: Condición:La unidad de reductor está montada en la estructura de cone- xión Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can- dado para evitar que pueda volver a conectarse Retirar el tapón Comprobar si los tornillos de acoplamiento están accesibles a través del...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 7.5.1.4 Orientar el árbol de transmisión respecto a la brida del reductor ADVERTENCIA Desplazamiento del eje Los trabajos requieren que el eje/carro se desplace. ¡Esto puede llegar a cau- sar lesiones graves o mortales! •...
Página 55
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Orientar el árbol de transmisión respecto a la brida del reductor de la siguien- te manera: Condición:La unidad de reductor está montada en la estructura de cone- xión Condición:La brida del reductor está correctamente orientada Condición:La chaveta está...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 7.5.1.5 Posicionar el acoplamiento sobre el eje del motor NOTA Acoplamiento defectuoso El acoplamiento se estropea si los tornillos de acoplamiento se aprietan y el acoplamiento no está montado sobre el árbol. •...
Página 57
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio X = Z – Y Fig. 7-7 Fórmula de cálculo de la medida X Tamaño Tipo de Medida Toleran- Medida Toleran- de la uni- acopla- L [mm] cia de Y [mm] cia de dad de miento medida...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Tamaño Tipo de Medida Toleran- Medida Toleran- de la uni- acopla- L [mm] cia de Y [mm] cia de dad de miento medida medida reductor L [mm] X [mm] Güdel +1,2 +0,5 5103-42- +1,2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Posicione el acoplamiento en el eje del motor de la siguiente manera: Condición:El seguro de transporte con acción sobre el reductor está des- montado Limpiar toda grasa del acoplamiento y del eje del motor En caso de que el cliente lo desee, montar la chaveta en el eje del motor (la chaveta no es absolutamente necesaria en el eje del motor) Utilizar un pincel para aplicar el anticorrosivo en el eje del motor...
Página 60
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 El par de apriete TA y el tipo de acoplamiento están grabados en el acopla- miento, en el lado del motor y en el lado del reductor. D1=20F7 02/17 Gearbox side HPG060 Fig. 7-9 Montar el motor y el acoplamiento Tornillo del acoplamiento...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Herramienta Finalidad Nº de artículo Anticorrosivo MOTO- Montar el acoplamien- 0502037 REX Intact XD 20 Conservar el producto Tab. 7-6 Instrumental de medición/verificación y herramientas especiales Monte el motor y el acoplamiento de la siguiente manera: Condición:La unidad de reductor está...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 7.5.2 Verificación de la nivelación de la canaleta NOTA Mayor desgaste Una canaleta no nivelada correctamente provoca un mayor desgaste de la ca- dena energética. • Nivele correctamente la canaleta ü û...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio 7.5.3 Unir las chapas laterales Las cadenas energéticas van guiadas lateralmente por chapas laterales. Las cha- pas laterales garantizan que la cadena energética se desenrolle suavemente a lo largo del recorrido. Las chapas laterales son parte fundamental de la canale- NOTA Rotura de la cadena energética La cadena energética se engancha si las transiciones de las chapas laterales no...
Página 64
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Conecte las chapas laterales de la siguiente manera: Montar la prensa en C como muestra la imagen Alinear las chapas de unión Montar los tornillos avellanados del interior de la canaleta Aplicar Loctite 243 para las tuercas hexagonales Montar las arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales Apretar todas las conexiones atornilladas...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Montar la cadena energética 7.6.1 Introducir los cables y conducciones NOTA Daños en los cables Los cables y conducciones introducidos incorrectamente sufren desgaste pre- maturo y quedan destrozados. La consecuencia es una parada del funciona- miento.
Página 66
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 ü û û ü û ü Fig. 7-12 Introducir los cables y conducciones (fuente de las imágenes: IGUS) Destornillador Trabilla Cadena energética Nervadura de separación...
Página 67
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Introduzca los cables y conducciones de la siguiente manera: Condición:Ha leído y comprendido las instrucciones de montaje IGUS Abrir las trabillas de la cadena energética: Colocar el destornillador en la trabilla Mover el destornillador hacia atrás hasta que la trabilla se desenca- Repetir el procedimiento para el lado contrario Retirar la trabilla con la mano...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 7.6.2 Montar la cadena energética NOTA Elementos de conexión montados inclinados Con elementos de conexión montados inclinados, la cadena energética no se desenrolla correctamente. La cadena energética roza con la canaleta. Esto provoca un mayor desgaste.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Monte la cadena energética de la siguiente manera: Condición:Ha leído y comprendido las instrucciones de montaje IGUS Montar la escuadra de fijación en el lado fijo del elemento de conexión mediante los tornillos de fijación y las tuercas Colocar la cadena energética en la canaleta Montar el lado fijo en la canaleta Montar el lado del tetón de arrastre mediante los tornillos de fijación...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 NOTA Alivio de tracción sobresaliente La cadena energética se engancha en manguitos metálicos y alivios de tracción sobresalientes. ¡La cadena energética puede romperse o desgastarse prema- turamente! • No monte los alivios de tracción por encima del elemento de conexión •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio ü û ü û ü û Fig. 7-14 Aliviar la tracción de los cables y conducciones (fuente de las imágenes: IGUS) Elemento de conexión lado fijo Manguito de metal Variante Explicaciones Figura Sujetacables Dos sujetacables, an- chura 4,5 mm, en los...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Coloque los alivios de tracción de la siguiente manera: Poner los cables y conducciones en la posición correcta según muestra la imagen Para recorridos de la cadena energética inferiores a 50 m: Aliviar la tensión del cable en el tetón de arrastre y en el lado fijo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Conexión 7.7.1 Conectar equipamientos opcionales Si estuvieran disponibles, conecte los siguientes equipamientos opcionales tal y como se especifica en su documentación por separado: • Sistema de lubricación automática 7.7.2 Aplicar la carga Aplique la carga del siguiente modo: Montar la carga en el producto (manipulador, robot, etc.) Ajustar los rodillos y flancos de dientes...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Seguros de transporte El seguro de transporte se expide aplicado a la cremallera o al reductor. Reti- re todos los seguros de transporte antes de mover los ejes. Conserve los se- guros de transporte para poder reutilizarlos.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio 7.8.1 Retirar el seguro de transporte Retire la lengüeta con un destornillador Fig. 7-15 Retirar el seguro de transporte: unidad de reductor Güdel Tapón Acoplamiento Seguro de transporte Lengüeta Tornillo del acoplamiento Desmonte el seguro de transporte del siguiente modo: Retener el carro o el eje Retirar el tapón...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 7.8.2 Montar el seguro de transporte ADVERTENCIA Caída de ejes y piezas de trabajo Un montaje incorrecto del seguro de transporte ocasiona la caída de ejes y piezas de trabajo. ¡Esto puede llegar a causar lesiones graves o mortales! •...
Página 77
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Fig. 7-16 Montar el seguro de transporte: Unidad de reductor Güdel Tapón Árbol de transmisión con chaveta Eje de salida Lengüeta Tornillo de fijación Seguro de transporte Orificio de marcado Acoplamiento Ranura...
Página 78
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Monte el seguro de transporte de la siguiente manera: Condición:El árbol de transmisión está orientado correctamente con res- pecto a la brida del reductor Ü 2 54 Condición:El acoplamiento ha sido retirado Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can- dado para evitar que pueda volver a conectarse Retirar el tapón Comprobar la posición correcta de la chaveta en el árbol de transmisión...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio 7.8.2.1 Comprobar el seguro de transporte ü û Fig. 7-17 Comprobar el seguro de transporte Tornillo de fijación Lengüeta Seguro de transporte Acoplamiento Compruebe el seguro de transporte de la siguiente manera: Comprobar que el seguro de transporte está...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 7.8.2.2 Apretar los tornillos del acoplamiento Apriete los tornillos del acoplamiento de la siguiente manera: Apretar los tornillos del acoplamiento: Apretar de forma alterna al 50 % del par de apriete TA Apretar de forma alterna al 100 % del par de apriete TA Los tornillos de acoplamiento están apretados.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio Primera lubricación Antes de la primera puesta en servicio, realice una lubricación de la guía, la cremallera y el piñón. 7.9.1 Limpiar las guías y cremalleras ADVERTENCIA Desplazamiento del eje Los trabajos requieren que el eje/carro se desplace. ¡Esto puede llegar a cau- sar lesiones graves o mortales! •...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 7.9.2 Prelubricar las guías y cremalleras ü û Fig. 7-19 Prelubricar las guías y cremalleras Lubricación de fábri- Especificación Cantidad de lubri- cante Ü Capítulo 9.2.2.1, Ü Capítulo 9.2.2.1, 2 90 2 90 Tab. 7-9 Lubricantes: Guías, cremalleras y piñones Prelubrique las cremalleras y guías del siguiente modo: Condición:Las guías y cremalleras han sido limpiadas Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can-...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta en servicio 7.9.3 Realizar comprobación de lubricación Realice una comprobación de lubricación según indica la documentación sobre lubricación automática. ü û Fig. 7-20 Realizar comprobación de lubricación Lubricación de fábri- Especificación Cantidad de lubri- cante Ü Capítulo 9.2.2.1, Ü Capítulo 9.2.2.1,...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 7.10 Prueba de funcionamiento ADVERTENCIA Peligro a causa de vuelco Los productos mal anclados pueden volcar. ¡Esto puede llegar a causar lesio- nes graves o mortales! • Asegúrese de que el producto está bien anclado Antes de la prueba de funcionamiento, compruebe que: •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Funcionamiento Funcionamiento Generalidades Ponga el producto en funcionamiento únicamente tras cumplir con las normas de instalación. La información relativa al funcionamiento del producto podrá consultarla en el correspondiente capítulo de la documentación del equipo en su conjunto. Operarios ADVERTENCIA Formación del personal operador...
Página 86
Funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Mantenimiento Introducción Los trabajos especificados deben realizarse en los intervalos de tiempo indica- Trabajos de man- tenimiento dos. Si estos se realizan incorrectamente o no se realizan en los intervalos in- dicados, se pierden los derechos de garantía. El cumplimiento de estas obliga- ciones constituye un requisito fundamental para el servicio sin perturbaciones del producto así...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 ADVERTENCIA Puesta en marcha automática Al intervenir en el producto sea consciente del peligro de puesta en marcha automática. ¡Esto puede llegar a causar lesiones graves o mortales! Antes de trabajar en la zona de peligro: •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Fluidos de trabajo y medios auxiliares 9.2.1 Productos de limpieza Utilice un paño suave para la limpieza. Utilice únicamente productos de lim- pieza autorizados. 9.2.1.1 Tabla de productos de limpieza Productos de limpieza Lugar de emplazamiento Guía, cremallera Guías y cremalleras...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 9.2.2 Lubricantes NOTA Lubricantes inadecuados ¡El uso de lubricantes inadecuados provocará daños en la máquina! • Use únicamente los lubricantes especificados • En caso de duda, consulte a nuestros centros de asistencia al cliente Consulte las especificaciones de lubricantes en las siguientes tablas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Lubricación manual Para la lubricación manual del producto están previstos los siguientes lubrican- tes: Fig. 9-1 Lubricar manualmente con grasa Lubricación Especifica- Canti- Lugar de emplaza- Catego- de fábrica ción dad de miento ría lubri- cante Mobil Mobi-...
Página 92
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Fig. 9-3 Lubricar manualmente con aceite Lubricación Especifica- Canti- Lugar de emplaza- Catego- de fábrica ción dad de miento ría lubri- cante Elkalub FLC No determi- Prelubricar las guías y Aceite 8 H1 nable cremalleras Tab. 9-4 Lubricantes: Prelubricar las guías y cremalleras...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Sistema de lubricación automática Para la lubricación automática del producto están previstos los siguientes sis- temas de lubricación y lubricantes: Fig. 9-5 Sistema automático de lubricación sin Memolub Lubricación Especifica- Canti- Lugar de emplaza- Catego- de fábrica ción...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 9.2.2.2 Tabla de lubricantes Lubricación Especifica- Canti- Lugar de emplaza- Catego- de fábrica ción dad de miento ría lubri- cante Castrol KP2K-30 se- Sistema automático Longtime gún DIN de lubricación sin Grasa 51502 Memolub Elkalub FLC No determi-...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Trabajos de mantenimiento 9.3.1 Requisitos generales Antes de la reparación o el mantenimiento, ocúpese de estos preliminares: • Asegurar los ejes verticales (si los hay) para evitar su desplome • Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un canda- do para evitar un encendido accidental •...
Página 96
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Horas de fun- 1-Turno 2-Turno 3-Turno cionamiento cada 4 semanas cada 2 semanas semanalmente 2'250 anualmente cada 6 meses cada 4 meses 6'750 cada 3 años cada 1,5 años anualmente 11'250 cada 5 años cada 2,5 años cada 20 meses 13'500...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento 9.3.3 Instrumental de medición/verificación y herramientas especiales Tenga listas las siguientes herramientas especiales y dispositivos de comproba- ción y medición: Herramienta Finalidad Nº de artículo Piedra al aceite Pulir las superficies de 0503016 referencia Dispositivo de pulido Sustituir los rodillos...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 9.3.4 Mantenimiento después de tiempos de parada <4 semanas Si se ha tenido fuera de servicio menos de dos semanas, realice los siguientes trabajos: • Comprobar la película de lubricante en guías y cremalleras ü...
Página 99
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento 9.3.5 Mantenimiento después de tiempos de parada >4 semanas Si se ha tenido fuera de servicio más de dos semanas, realice los siguientes trabajos: • Prelubricar las guías y cremalleras • Realizar comprobación de lubricación conforme a la documentación sobre lubricación automática adjunta...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 9.3.6 Mantenimiento tras 100 horas de la puesta en servicio Para un funcionamiento sin problemas, deberán realizarse trabajos de mante- nimiento tras la puesta en servicio. NOTA Daños materiales Con la inspección general a las 100 horas desde la puesta en servicio de la instalación al completo pueden minimizarse daños en productos.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento 9.3.6.1 Realizar comprobación de lubricación Realice una comprobación de lubricación según indica la documentación sobre lubricación automática. ü û Fig. 9-7 Realizar comprobación de lubricación Lubricación de fábri- Especificación Cantidad de lubri- cante Ü Capítulo 9.2.2.1, Ü Capítulo 9.2.2.1, 2 90 2 90...
En los portantes de rodillos hay fijada una placa de características. En la placa de características encontrará el tamaño del rodillo. En todos los demás casos, encontrará el tamaño del rodillo en la lista de recambios. www.gudel.com Part No: 904230...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Lubricación de fábri- Especificación Cantidad de lubri- cante Ü Capítulo 9.2.2.1, Ü Capítulo 9.2.2.1, Tamaño de rodillo 2 90 2 90 10-20: 4,5 cm³ Tamaño de rodillo 25-52: 7,5 cm³ Tamaño de rodillo 72-215: 12 cm³ Tab. 9-12 Lubricantes: Guías, cremalleras y piñones Lubrique guías, cremalleras y piñones del siguiente modo: Condición:No hay disponible ninguna lubricación automática Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can-...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 9.3.8 Trabajos de mantenimiento tras 2 250 horas 9.3.8.1 Inspección general En la inspección general someterá Ud. todo el producto a un examen general. Realizar inspec- ción general Realice la inspección general del siguiente modo: Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can- dado para evitar un encendido accidental Examinar los puntos de inspección conforme a la tabla de inspección...
Página 105
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Punto de ins- Descripción Medidas a tomar pección Daños Comprobar si el equipo Subsanar inmediatamente ha sufrido daños: todo posible daño • Daños en la pintura • Componentes torci- • Daños generales • Grietas en compo- nentes de fundición •...
Página 106
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Punto de ins- Descripción Medidas a tomar pección Componentes Comprobar el estado Sustituir los componentes de los componentes: que estén desgastados y de- fectuosos • Carro de rodadura • Rodillos • Guías • Cremalleras •...
Página 107
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Punto de ins- Descripción Medidas a tomar pección Canaleta guía Comprobar la canaleta: Eliminar inmediatamente los defectos: • Transiciones de cha- Ü 2 63 pas laterales Ü 2 62 • Nivelación Ejes Posicionar los ejes en el Calibrar los ejes punto cero programado y comprobar las marcas...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 9.3.8.3 Comprobar la correa dentada NOTA Tensión de correa incorrecta Una correa tensada incorrectamente puede provocar daños al accionamiento. • Compruebe la tensión previa de la correa antes de utilizar el producto. La frecuencia debe coincidir con la frecuencia del diagrama o de los planos.
Página 109
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Señal de detección desgaste Figura La correa dentada está hinchada y los elementos tensores son visibles por los lados o la parte posterior El material base está resquebrajado debido al envejecimiento natural o a las altas temperaturas Los dientes están dañados o faltan...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Señal de detección desgaste Figura La correa dentada está agrietada Tab. 9-15 Señales de desgaste en la correa dentada Compruebe la correa dentada de la siguiente manera: Apagar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un candado para evitar un encendido accidental Comprobar el desgaste de la correa dentada según la tabla anterior En caso de desgaste: Sustituir la correa dentada...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento 9.3.9 Trabajos de mantenimiento tras 6 750 horas 9.3.9.1 Sustituir la unidad de lubricación del rascador La unidad de lubricación del rascador se suministra en piezas separadas. NOTA Tapa destrozada Las tapas están fabricadas para un único montaje. Al retirar la tapa se rompen los elementos de encaje.
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Lubricación de fábri- Especificación Cantidad de lubri- cante Ü Capítulo 9.2.2.1, Ü Capítulo 9.2.2.1, 2 90 2 90 Tab. 9-17 Lubricantes: Guías, cremalleras y piñones Sustituya la unidad de lubricación de rascador del siguiente modo: Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can- dado para evitar un encendido accidental En caso necesario retirar la conducción de la lubricación automática Preensamblar la nueva unidad de lubricación de rascador tal y como se...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento 9.3.10 Trabajos de mantenimiento tras 11 250 horas 9.3.10.1 Comprobar el sistema de lubricación automática Compruebe el sistema de lubricación automática según la siguiente tabla. Punto de ins- Descripción Medidas a tomar pección Suciedad Examine los componen- Limpiar inmediatamente to-...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 9.3.11 Trabajos de mantenimiento tras 22 500 horas 9.3.11.1 Sustituir la bomba de la lubricación automática Sustituya la bomba de la lubricación automática según indica la documentación por separado. 9.3.11.2 Sustituir la cadena energética Retirar la cadena energética Retire la cadena energética de la siguiente manera: Desconectar el equipo y bloquearlo con un candado para evitar que pue-...
Página 115
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Deje el cable desenrollado al menos 24 horas antes de introducirlo en la ca- dena energética. Para ello utilice la designación de cables como ayuda. De es- te modo, los conductores del cable se pueden alinear sin retorcerse y esto influye positivamente en la vida útil del cable Observe los siguientes aspectos: •...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 ü û û ü û ü Fig. 9-11 Introducir los cables y conducciones (fuente de las imágenes: IGUS) Destornillador Trabilla Cadena energética Nervadura de separación...
Página 117
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Introduzca los cables y conducciones de la siguiente manera: Condición:Ha leído y comprendido las instrucciones de montaje IGUS Abrir las trabillas de la cadena energética: Colocar el destornillador en la trabilla Mover el destornillador hacia atrás hasta que la trabilla se desenca- Repetir el procedimiento para el lado contrario Retirar la trabilla con la mano Colocar los cables y conducciones según el documento de distribución...
Página 118
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 La etiqueta naranja indica el lado del tetón de arrastre. El fabricante gira los primeros tres eslabones del lado del tetón de arrastre. De este modo, la ca- dena energética se desliza mejor. ü...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento 9.3.11.3 Sustituir la unidad del reductor Este capítulo describe la sustitución de la unidad de reductor Güdel. Sustituya el reductor como se describe a continuación: Enganchar los medios de carga: Motor ADVERTENCIA Cargas suspendidas ¡Una manipulación inadecuada de cargas suspendidas puede provocar lesiones graves o mortales! •...
Página 120
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Fig. 9-13 Enganchar medios de carga: Motor (fuente de las imágenes: Bosch Rexroth) Enganche los medios de carga como se describe a continuación: En caso necesario retirar el ventilador del motor En caso necesario montar el cáncamo Enganchar los medios de carga como se indica en la imagen Elevar la carga con cuidado Comprobar la horizontalidad de la carga...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Enganchar los medios de carga: Unidad del reductor Güdel Transporte con dispositivos de elevación las unidades de reductor a partir del tamaño 090. ADVERTENCIA Componentes pesados Algunos componentes pueden ser pesados. ¡Su manipulación inadecuada pue- de provocar lesiones graves o mortales! •...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Enganche los medios de carga como se describe a continuación: Montar los cáncamos en los agujeros roscados en el lado deseado (disposición diagonal como se muestra en la imagen) Enganchar los medios de carga como se indica en la imagen Los medios de carga están enganchados.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Fig. 9-15 Desmontar el motor y el acoplamiento Tapón Tornillo del acoplamiento Orificio Motor Acoplamiento Tornillo del motor Retire el motor y el acoplamiento de la siguiente manera: Desconectar el equipo y bloquearlo con un candado para evitar que pue- da volver a conectarse Retirar el tapón Comprobar si los tornillos de acoplamiento están accesibles a través de...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Retirar la unidad de reductor con conjunto de sujeción Fig. 9-16 Retirar la unidad de reductor con conjunto de sujeción Tornillo del reductor Unidad de reductor Conjunto de sujeción Retire la unidad de reductor con conjunto de sujeción del siguiente modo: Soltar y retirar el conjunto de sujeción Sacar los tornillos del reductor Retirar del eje la unidad de reductor...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Montar la unidad de reductor con conjunto de sujeción NOTA Rotura de la carcasa de fundición ¡Unos pares de apriete demasiado altos destrozan la carcasa de fundición! • Respete los pares de apriete Fig. 9-17 Montaje de motor y unidad de reductor Tornillo del reductor...
Página 126
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Monte la unidad de reductor con conjunto de sujeción del siguiente modo: Introducir el eje en la unidad de reductor Montar y apretar los tornillos del reductor Montar el conjunto de sujeción Ü Capítulo 14.2, 2 232 La unidad de reductor con conjunto de sujeción está...
Página 127
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Orientar la brida Puede orientar la brida del reductor. Correctamente orientada, el motor y el del reductor acoplamiento pueden montarse. ü û D1=20F7 02/17 Gearbox side HPG060 Fig. 9-18 Orientar la brida del reductor Llave de vaso de articulación Acoplamiento Llave dinamométrica...
Página 128
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Oriente la brida del reductor de la siguiente manera: Condición:La unidad de reductor está montada en la estructura de cone- xión Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can- dado para evitar que pueda volver a conectarse Retirar el tapón Comprobar si los tornillos de acoplamiento están accesibles a través del orificio y si pueden apretarse mediante llave dinamométrica...
Página 129
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Orientar el árbol de transmisión respecto a la brida del reductor ADVERTENCIA Desplazamiento del eje Los trabajos requieren que el eje/carro se desplace. ¡Esto puede llegar a cau- sar lesiones graves o mortales! •...
Página 130
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Orientar el árbol de transmisión respecto a la brida del reductor de la siguien- te manera: Condición:La unidad de reductor está montada en la estructura de cone- xión Condición:La brida del reductor está correctamente orientada Condición:La chaveta está...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Posicionar el aco- plamiento sobre el eje del motor NOTA Acoplamiento defectuoso El acoplamiento se estropea si los tornillos de acoplamiento se aprietan y el acoplamiento no está montado sobre el árbol. • Apriete los tornillos de acoplamiento únicamente si el acoplamiento está montado sobre el árbol.
Página 132
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 X = Z – Y Fig. 9-21 Fórmula de cálculo de la medida X Tamaño Tipo de Medida Toleran- Medida Toleran- de la uni- acopla- L [mm] cia de Y [mm] cia de dad de miento medida medida...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Tamaño Tipo de Medida Toleran- Medida Toleran- de la uni- acopla- L [mm] cia de Y [mm] cia de dad de miento medida medida reductor L [mm] X [mm] Güdel +1,2 +0,5 5103-42- +1,2 +0,5 5103-38-...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Posicione el acoplamiento en el eje del motor de la siguiente manera: Condición:El seguro de transporte con acción sobre el reductor está des- montado Limpiar toda grasa del acoplamiento y del eje del motor En caso de que el cliente lo desee, montar la chaveta en el eje del motor (la chaveta no es absolutamente necesaria en el eje del motor) Utilizar un pincel para aplicar el anticorrosivo en el eje del motor...
Página 135
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento El par de apriete TA y el tipo de acoplamiento están grabados en el acopla- miento, en el lado del motor y en el lado del reductor. D1=20F7 02/17 Gearbox side HPG060 Fig. 9-23 Montar el motor y el acoplamiento Tornillo del acoplamiento Motor...
Página 136
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Herramienta Finalidad Nº de artículo Anticorrosivo MOTO- Montar el acoplamien- 0502037 REX Intact XD 20 Conservar el producto Tab. 9-25 Instrumental de medición/verificación y herramientas especiales Monte el motor y el acoplamiento de la siguiente manera: Condición:La unidad de reductor está...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Trabajos finales Realice los siguientes trabajos finales: Calibrar la cota de referencia del motor (proceder como se indica en la documentación del motor o del equipo completo) Los trabajos finales se han completado. 9.3.11.4 Sustituir el rodillo Los componentes están concebidos para uso en régimen continuo.
Página 138
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Sustituir el rodillo ADVERTENCIA Movimientos inesperados del carro y el eje La sustitución simultánea de varios rodillos puede provocar movimientos inesperados del carro o del eje. ¡Esto puede llegar a causar lesiones graves o mortales! •...
Página 139
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Sustituya el rodillo del siguiente modo: Condición:El rodillo está sin carga Apagar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un candado para evitar un encendido accidental Retirar los tornillos B y la unidad de lubricación del rascador Retirar el tornillo de fijación y la arandela estriada Retirar los tornillos I de la brida Retirar la brida del carro mediante el dispositivo extractor:...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Ajustar los rodillos Los rodillos concéntricos se encuentran siempre del lado de la cadena ener- gética. ü û Fig. 9-26 Ajustar los rodillos: Guía prismática, rodillos concéntrico y excéntrico Tornillo Rodillo de apoyo (concéntrico) Llave de espigas Carro Rodillo guía (excéntrico)
Página 141
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Ajuste los rodillos como se describe a continuación: Condición:Las unidades de lubricación de rascador han sido retiradas Condición:Los rodillos guía están ajustados a la posición -1 Ü 2 137 Apagar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un candado para evitar un encendido accidental Soltar levemente los tornillos Aproximar los rodillos guía a la guía...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 9.3.11.5 Sustituir las guías Señal de detección desgaste • Ruido excesivo audible • Hay depresiones • Hay marcas de roce Tab. 9-26 Señal de detección desgaste: Guía Desmontar la guía Desmonte la guía de la siguiente manera: Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can- dado para evitar un encendido accidental Enganchar los medios de carga al carro o al eje...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Montar la guía Si Usted verifica la transición de la cremallera y no se cumplen los valores exigidos, el intersticio tiene prioridad. Fig. 9-27 Montar la guía Superficie de referencia Prensa en C Guía Llave dinamométrica Productos de limpieza limpiador universal suave sin aromatizantes (p.
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Monte la guía como se indica a continuación: Limpiar a fondo las superficies de referencia y las guías y pulirlas con pie- dra de repasar Sujetar las guías contra las superficies de referencia mediante prensas en Apretar todos los tornillos Comprobación de la transición: Intersticio <...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento 9.3.11.7 Sustituir las correas dentadas Señal de detección desgaste Figura El tejido en la cabeza del diente y el fondo del diente está desgastado Punto de fisura visible en la raíz del diente al presionar el diente. El des- prendimiento del tejido del fondo del diente sin punto de fisura aún no es un desgaste.
Página 146
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Señal de detección desgaste Figura El material base está resquebrajado debido al envejecimiento natural o a las altas temperaturas Los dientes están dañados o faltan La correa dentada está agrietada Tab. 9-28 Señales de desgaste en la correa dentada...
Página 147
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Retirar el motor ADVERTENCIA Caída de ejes Después de haber retirado los seguros de transporte, el freno o los motores, los ejes verticales pueden desplomarse. Los carros pueden desplazarse late- ralmente. ¡Esto puede llegar a causar lesiones graves o mortales! •...
Página 148
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Fig. 9-28 Retirar el motor: Unidad del reductor Güdel Motor Unidad de reductor Tornillo del motor Tornillo de extracción Corona dentada de elastómero Retire el motor del siguiente modo: Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can- dado para evitar un encendido accidental Asegurar el carro o el eje con un seguro de transporte o un dispositivo elevador...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Desmontar el carro Fig. 9-29 Desmontar el carro Tornillo de fijación Carro Pasador Fijación de correa Desmonte el carro de la siguiente manera: Condición:Se han retirado los fuelles Condición:El motor se ha retirado Retirar los tornillos de fijación y, en caso necesario, los pasadores Desplazar el carro fuera de la fijación de correa Marcar la posición de la fijación de la correa en la correa dentada Se ha desmontado el carro.
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Destense la correa dentada como se indica a continuación: Retirar el tornillo Retirar la chapa de seguridad Soltar el tornillo de apriete La correa dentada ha quedado destensada. Retirar la correa dentada Fig. 9-31 Retirar la correa dentada Tornillo inmovilizador Fijación de correa...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Retirar la polea de retorno Fig. 9-32 Retirar la polea de retorno Tornillo Tapón Taco Polea de retorno Tornillo de fijación Retire la polea de retorno de la siguiente manera: Soltar los tornillos Retirar el taco Soltar los tornillos de fijación Retirar la polea de retorno Retirar el tapón...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Sustituir el rodamiento de bolas de la polea de retorno Fig. 9-33 Sustituir el rodamiento de bolas de la polea de retorno Arandela de ajuste Tornillo prisionero Rodamiento de bolas Perno Polea de retorno Sustituya los rodamientos de bolas de la polea de retorno de la siguiente ma- nera: Retirar los tornillos prisioneros...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Sustituir los rodamientos de bolas, la rueda de correa y el conjunto de sujeción Fig. 9-34 Sustituir los rodamientos de bolas, la rueda de correa y el conjunto de sujeción Tapa Chaveta Casquillo Árbol de transmisión Anillo de retención Rodamiento de bolas Arandela de brida...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Montar la correa dentada Fig. 9-35 Montar la correa dentada Correa dentada Fijación de correa Tornillo Polea de retorno Monte la correa dentada como se muestra a continuación: Introducir la correa dentada debajo de la rueda motriz por el lado del re- ductor Pasar la correa dentada por el perfil Colocar la correa dentada alrededor de la polea de retorno y de la rueda...
Página 155
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Trabajos finales Fig. 9-36 Trabajos finales Carro Tapón Tornillo Taco Pasador Realice los siguientes trabajos finales: Desplazar el carro hasta la fijación de correa Montar los pasadores y apretar los tornillos Colocar el tapón Montar el taco Montar el motor Tensar la correa dentada...
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Montar el motor Fig. 9-37 Montar el motor: Unidad del reductor Güdel Motor Unidad de reductor Tornillo del motor Tornillo de extracción Corona dentada de elastómero Lubricación de fábri- Especificación Cantidad de lubri- cante Vaselina No determinable Tab. 9-30...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Monte el motor de la siguiente manera: Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can- dado para evitar un encendido accidental De ser necesario, retirar los tornillos de extracción Lubricar la corona dentada de elastómero Enganchar medios de carga al motor Ü 2 119 Montar el motor (junto con la corona dentada de elastómero) en la uni- dad de reductor...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Herramienta Finalidad Nº de artículo Tensiómetro de correa Tensar la correa denta- 0201326 Tab. 9-32 Instrumental de medición/verificación y herramientas especiales Tense la correa dentada de la siguiente manera: Condición:Se ha ajustado una longitud de oscilación libre de 500 mm Condición:Se han retirado los fuelles Condición:El equipo está...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento 9.4.1 Plan de mantenimiento 22'500 22'500 6'750 6'750 2'250 2'250 ü ü û Fig. 9-40 Plan de mantenimiento Engrasar Sustituir Sistema automático de lubricación sin Memolub Aceitar Limpiar Inspección visual...
Página 162
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento 9.4.2 Plan de mantenimiento sistema de lubricación automática 22'500 22'500 11'250 11'250 2'250 2'250 ü ü û û Fig. 9-41 Plan de mantenimiento del sistema de lubricación automática Engrasar Sustituir Sustituir el lubricante Aceitar Limpiar Inspección visual...
Página 164
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento 9.4.3 Plan de mantenimiento unidad del reductor Güdel 22'500 22'500 2'250 h 2'250 h Fig. 9-42 Plan de mantenimiento de la unidad de reductor Güdel Engrasar Sustituir Sustituir el lubricante Aceitar Limpiar Inspección visual...
Página 166
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Mantenimiento Tabla de mantenimiento Trabajo de manteni- Ciclo de mantenimiento Duración [min] Destinatario Lubricantes Más información miento Productos de limpieza Personal especializado de conserva- ción Lubricar guías, cremalleras y Mobil Mobilux EP 2 Personal especializado de manteni- Ü Capítulo 9.3.7.1, 2 102 piñones Güdel H1 NSF-Nº.146621...
Página 168
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Trabajo de manteni- Ciclo de mantenimiento Duración [min] Destinatario Lubricantes Más información miento Productos de limpieza Personal especializado del fabricante Sustituir la bomba de la lu- Ü Capítulo 9.3.11.1, 2 114 Personal especializado de manteni- bricación automática miento Personal especializado de conserva- ción...
"Enviar". El envío funciona únicamente si se han rellenado en su totalidad los datos de la empresa usuaria en el protocolo de intervención del capítulo Mantenimiento. Guarde el ar- chivo XML generado en su copia de seguridad. Si no está trabajando con medios electrónicos, copie el protocolo de intervención vacío y escanee el protocolo de intervención relleno. Envíelo después de cada intervención a service@ch.gudel.com. Trabajo de manteni-...
Página 170
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
Página 171
"Enviar". El envío funciona únicamente si se han rellenado en su totalidad los datos de la empresa usuaria en el protocolo de intervención del capítulo Mantenimiento. Guarde el ar- chivo XML generado en su copia de seguridad. Si no está trabajando con medios electrónicos, copie el protocolo de intervención vacío y escanee el protocolo de intervención relleno. Envíelo después de cada intervención a service@ch.gudel.com. Trabajo de manteni-...
Página 172
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
Página 173
"Enviar". El envío funciona únicamente si se han rellenado en su totalidad los datos de la empresa usuaria en el protocolo de intervención del capítulo Mantenimiento. Guarde el ar- chivo XML generado en su copia de seguridad. Si no está trabajando con medios electrónicos, copie el protocolo de intervención vacío y escanee el protocolo de intervención relleno. Envíelo después de cada intervención a service@ch.gudel.com. Trabajo de manteni-...
Página 174
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
Página 175
"Enviar". El envío funciona únicamente si se han rellenado en su totalidad los datos de la empresa usuaria en el protocolo de intervención del capítulo Mantenimiento. Guarde el ar- chivo XML generado en su copia de seguridad. Si no está trabajando con medios electrónicos, copie el protocolo de intervención vacío y escanee el protocolo de intervención relleno. Envíelo después de cada intervención a service@ch.gudel.com. Trabajo de manteni-...
Página 176
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
Página 177
"Enviar". El envío funciona únicamente si se han rellenado en su totalidad los datos de la empresa usuaria en el protocolo de intervención del capítulo Mantenimiento. Guarde el ar- chivo XML generado en su copia de seguridad. Si no está trabajando con medios electrónicos, copie el protocolo de intervención vacío y escanee el protocolo de intervención relleno. Envíelo después de cada intervención a service@ch.gudel.com. Trabajo de manteni-...
Página 178
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
Página 179
"Enviar". El envío funciona únicamente si se han rellenado en su totalidad los datos de la empresa usuaria en el protocolo de intervención del capítulo Mantenimiento. Guarde el ar- chivo XML generado en su copia de seguridad. Si no está trabajando con medios electrónicos, copie el protocolo de intervención vacío y escanee el protocolo de intervención relleno. Envíelo después de cada intervención a service@ch.gudel.com. Trabajo de manteni-...
Página 180
Mantenimiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
Mantenimiento Comentarios acerca del manual Sus comentarios nos ayudan a mejorar continuamente este manual. ¡Se lo agradecemos! mailto: docufeedback@ch.gudel.com Cada vez que nos envíe sus comentarios, incluya los siguientes datos: • Número de identificación del manual • Producto, tipo • Número de proyecto, número de orden Fig. 9-7...
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación 10.1 Introducción Siga los pasos de trabajo en el orden indicado. Realice los trabajos descritos Secuencias de eje- cución de los tra- en los plazos previstos. Así logrará que su producto tenga una larga vida útil. bajos Utilice exclusivamente recambios originales.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación ADVERTENCIA Caída de ejes y piezas de trabajo ¡La caída de ejes o piezas puede causar daños materiales y lesiones graves o mortales! • Coloque las piezas antes de trabajar en la zona de peligro •...
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 10.2.2 Sustituir el lubricante 10.2.2.1 Enganchar los medios de carga: Motor ADVERTENCIA Cargas suspendidas ¡Una manipulación inadecuada de cargas suspendidas puede provocar lesiones graves o mortales! • Use dispositivos de elevación adecuados • Use la indumentaria de seguridad correspondiente •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación 10.2.2.2 Enganchar los medios de carga: Unidad del reductor Güdel Transporte con dispositivos de elevación las unidades de reductor a partir del tamaño 090. ADVERTENCIA Componentes pesados Algunos componentes pueden ser pesados. ¡Su manipulación inadecuada pue- de provocar lesiones graves o mortales! •...
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Enganche los medios de carga como se describe a continuación: Montar los cáncamos en los agujeros roscados en el lado deseado (disposición diagonal como se muestra en la imagen) Enganchar los medios de carga como se indica en la imagen Los medios de carga están enganchados.
Página 187
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación Fig. 10-3 Retirar el motor: Unidad del reductor Güdel Motor Unidad de reductor Tornillo del motor Tornillo de extracción Corona dentada de elastómero Retire el motor del siguiente modo: Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can- dado para evitar un encendido accidental Asegurar el carro o el eje con un seguro de transporte o un dispositivo elevador...
Página 188
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 10.2.2.4 Retirar la unidad de reductor con conjunto de sujeción Fig. 10-4 Retirar la unidad de reductor con conjunto de sujeción Tornillo del reductor Unidad de reductor Conjunto de sujeción Retire la unidad de reductor con conjunto de sujeción del siguiente modo: Soltar y retirar el conjunto de sujeción Sacar los tornillos del reductor Retirar del eje la unidad de reductor...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación 10.2.2.5 Sustituir lubricante ADVERTENCIA Aceite del reductor caliente ¡Existe elevado peligro de quemaduras al intervenir en el reductor! • Deje enfriar el reductor antes de iniciar los trabajos ATENCIÓN Aceites, grasas ¡Aceites y grasas suponen una amenaza para el medio ambiente! •...
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Fig. 10-5 Sustituir lubricante: Unidad del reductor Güdel Tapón roscado de purga de aire Tapón roscado de llenado Tapón roscado de vaciado Lubricación de fábri- Especificación Cantidad de lubri- cante Mobil Glygoyle 460 CLP PG 460 según DIN AE/HPG030: 40cm3 NSF-Nº...
Página 191
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación Sustituya el lubricante del siguiente modo: Posicionar el reductor: tapón de vaciado abajo tapón de llenado y de purga de aire arriba Colocar un recipiente adecuado bajo el tapón de vaciado Sacar los tapones de purga de aire, de llenado y de vaciado Vaciar el lubricante Enjuagar el reductor con lubricante nuevo Dejar que el reductor escurra por completo...
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 10.2.2.6 Montar la unidad de reductor con conjunto de sujeción NOTA Rotura de la carcasa de fundición ¡Unos pares de apriete demasiado altos destrozan la carcasa de fundición! • Respete los pares de apriete Fig. 10-6 Montaje de motor y unidad de reductor Tornillo del reductor...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación Monte la unidad de reductor con conjunto de sujeción del siguiente modo: Introducir el eje en la unidad de reductor Montar y apretar los tornillos del reductor Montar el conjunto de sujeción Ü Capítulo 14.2, 2 232 La unidad de reductor con conjunto de sujeción está...
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Monte el motor de la siguiente manera: Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can- dado para evitar un encendido accidental De ser necesario, retirar los tornillos de extracción Lubricar la corona dentada de elastómero Enganchar medios de carga al motor Ü 2 184 Montar el motor (junto con la corona dentada de elastómero) en la uni- dad de reductor...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación D2=24H7 02/17 Fig. 10-8 Sustituir el motor: posicionar la mitad del acoplamiento en el eje del motor Corona dentada de elastómero Eje del motor Mitad del acoplamiento Motor Tornillo del acoplamiento Herramienta Finalidad Nº de artículo Anticorrosivo MOTO- Montar el acoplamien- 0502037...
Página 196
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Sustituya el motor de la siguiente manera: Desconectar el equipo y bloquearlo con un candado para evitar que pue- da volver a conectarse Retirar los cables y las tuberías Retirar el motor Ü 2 186 En caso necesario, retirar la corona dentada de elastómero Medir la distancia Y Aflojar los tornillos del acoplamiento...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación 10.2.4 Sustituir la brida del motor y la brida del reductor Marque la posición de los orificios de la brida del reductor. Monte la nueva brida del reductor de forma idéntica No modifique la posición del árbol de transmisión ¡No modifique la posición del acoplamiento sobre el eje del motor!
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Fig. 10-9 Sustituir la brida del motor y la brida del reductor Orificio Brida de motor Brida del reductor Tornillo Tornillo de fijación Sustituya la brida del motor y la brida del reductor de la siguiente manera: Desconectar el equipo mediante el interruptor y bloquearlo con un can- dado para evitar un encendido accidental Retirar el motor y el acoplamiento Ü 2 122...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación 10.2.5 Ajustar el huelgo del reductor El huelgo del reductor viene ajustado de fábrica. Ajuste nuevamente la holgura del reductor para garantizar un funcionamiento perfecto. NOTA Montaje incorrecto de la tapa de la caja El aceite del reductor se sale.
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Ajuste la holgura del reductor del siguiente modo: Desconectar el equipo y bloquearlo con un candado para evitar que pue- da volver a conectarse Desmontar el accionamiento Sacar todos los tornillos de ambos lados Girar ambas tapas en el sentido de la cifra inmediatamente superior Enroscar cuatro tornillos a ambos lados Comprobar el huelgo del reductor: girar el husillo helicoidal 360°...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación 10.2.6 Sustituir la corona dentada de elastómero La corona dentada de elastómero está concebida para una vida útil de 3 años o 22.500 horas de funcionamiento. Su desgaste depende de la duración de co- nexión del producto y de la influencia del entorno.
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 10.3 Comportamiento tras una colisión Güdel recomienda encarecidamente encargar la realización de los trabajos al personal especializado de Güdel. Con frecuencia, los daños en el producto únicamente son localizables gracias a la experiencia. Por lo tanto, los siguien- tes trabajos no deben considerarse como concluyentes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación 10.3.1.1 Unidad paragolpes con manguitos de cizallado Fig. 10-12 Unidad paragolpes con manguitos de cizallado Bloque / escuadra de paragolpes Amortiguador de golpes Tornillo Contrapieza Lacre "Loctite 7414, azul" Casquillo rompible Monte la unidad paragolpes con manguitos de cizallado de la siguiente manera: Montar el amortiguador de golpes en el bloque / escuadra de paragolpes Dado el caso, retirar el adhesivo de advertencia del lugar de montaje Montar los manguitos de cizallado en el lugar de montaje...
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 10.4 Fallos y subsanación de fallos Fallo Causa Medida a tomar Inexactitud del pro- Huelgo excesivo del Ajustar el huelgo del reduc- tor Ü 2 199 ceso reductor: unidad de reductor Güdel Inexactitud del pro- Acoplamiento des- Comprobar si el acopla- ceso...
Página 205
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación Fallo Causa Medida a tomar El sistema de lubri- Tuberías de lubrica- Comprobar las tuberías de cación no lubrica ción dañadas lubricación Tab. 10-8 Fallos y subsanación de fallos...
Página 206
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
"Enviar". El envío funciona únicamente si se han rellenado en su totalidad los datos de la empresa usuaria en el protocolo de intervención del capítulo Mantenimiento. Guarde el ar- chivo XML generado en su copia de seguridad. Si no está trabajando con medios electrónicos, copie el protocolo de intervención vacío y escanee el protocolo de intervención relleno. Envíelo después de cada intervención a service@ch.gudel.com. Trabajo...
Página 208
Reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Reparación 10.6 Otros documentos Consulte en el anexo la información sobre equipos opcionales. 10.7 Centros de asistencia En caso de duda, póngase en contacto con nuestros centros de asistencia. Ü 2 221...
Puesta fuera de servicio, almacenamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta fuera de servicio, almacenamiento 11.1 Introducción Realice los trabajos descritos en este capítulo solo una vez haya leído y com- prendido el capítulo "Seguridad". Ü 2 19 ¡Por su propia seguridad! 11.1.1 Cualificación del personal La manipulación del producto solo se permitirá...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta fuera de servicio, almacenamiento 11.3 Puesta fuera de servicio 11.3.1 Puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Caída de ejes y piezas de trabajo ¡La caída de ejes o piezas puede causar daños materiales y lesiones graves o mortales! •...
Puesta fuera de servicio, almacenamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 11.3.4 Identificación Identifique el producto con los siguientes datos: • Fecha de la puesta fuera de servicio • Nombre o número interno de máquina • Otros datos según directivas internas 11.4 Nueva puesta en servicio Haga la nueva puesta en servicio de manera análoga a la primera puesta en...
Página 213
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Puesta fuera de servicio, almacenamiento ü û Si se ha tenido fuera de servicio más de dos semanas, realice los siguientes trabajos: • Prelubricar las guías y cremalleras • Realizar comprobación de lubricación conforme a la documentación sobre lubricación automática adjunta Si se ha tenido fuera de servicio más de un año, realice los siguientes trabajos: •...
Página 214
Puesta fuera de servicio, almacenamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Eliminación Eliminación 12.1 Introducción Para el desecho, observe los siguientes aspectos: • Cumplir la normativa nacional en vigor • Clasificar los materiales por grupos • Desechar los materiales de modo respetuoso con el medio ambiente •...
Eliminación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 ADVERTENCIA Componentes pesados Algunos componentes pueden ser pesados. ¡Su manipulación inadecuada pue- de provocar lesiones graves o mortales! • Use dispositivos de elevación adecuados • Sostenga los componentes con medios adecuados para que no caigan •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Eliminación 12.3 Módulos conformes para el desecho 12.3.1 Desmontar ADVERTENCIA Cargas suspendidas ¡Una manipulación inadecuada de cargas suspendidas puede provocar lesiones graves o mortales! • Use dispositivos de elevación adecuados • Use la indumentaria de seguridad correspondiente •...
Eliminación MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Desmonte el producto de la siguiente manera: Condición:Antes de proceder a desmontar el producto, póngalo fuera de servicio Ü 2 211 Retirar los elementos de unión (cables / cadenas energéticas) Desmontar los ejes móviles Retirar el reductor y vaciar el aceite Desmontar el carro Desmontar los módulos fijos (ejes / apoyos) Desarmar los módulos y clasificar sus elementos por materiales...
Consultas habituales Para consultas al servicio técnico, utilice el formulario de servicio que encontrará en www.gudel.com o diríjase al centro de asistencia competente: El centro de asistencia de Suiza es responsable del resto de países no incluidos en la siguiente lista.
Página 222
Suministro de recambios MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 País Centro de asistencia competente Teléfono Correo electrónico Canadá Güdel Inc. +1 734 214 0000 service@us.gudel.com 4881 Runway Blvd. Estados Unidos Ann Arbor, Michigan 48108 Estados Unidos Tab. 13-1 Centros de asistencia de América Asia País Centro de asistencia competente Teléfono...
Página 223
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Suministro de recambios País Centro de asistencia competente Teléfono Correo electrónico Tailandia Güdel Lineartec Co. Ltd. +66 2 374 0709 service@th.gudel.com 19/28 Private Ville Hua Mak Road Hua Mak Bang Kapi 10240 Bangkok Tailandia Tab. 13-2 Centros de asistencia de Asia Europa País Centro de asistencia competente Teléfono...
Página 224
Via per Cernusco, 7 20060 Bussero (Mi) Italia Bélgica Güdel Benelux +31 541 66 22 50 info@nl.gudel.com Eertmansweg 30 Luxemburgo 7595 PA Weerselo Países Bajos Países Bajos Estonia Gudel Sp. z o.o. +48 33 819 01 25 serwis@pl.gudel.com ul. Legionów 26/28 Letonia 43-300 Bielsko-Biała Polonia Lituania Polonia Ucrania...
Página 225
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Suministro de recambios País Centro de asistencia competente Teléfono Correo electrónico Rusia Gudel Russia +7 848 273 5544 info@ru.gudel.com Yubileynaya 40 Bielorrusia Office 1902 445057 Togliatti Rusia Irlanda Güdel Lineartec (U.K.) Ltd. +44 24 7669 5444 service@uk.gudel.com Unit 5 Wickmans Drive, Banner Lane...
Página 226
Suministro de recambios MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
Güdel AG Insustrie Nord CH-4900 Langnethal phone +41 62 916 91 91 +41 62 916 95 29 14.07.2008 / Page 1 of 1 info@ch.gudel.com VS0035 2-Amod ZP-4 M MO mec 3.10 10947-001A t i s y t i V000134...
Tablas de pares de apriete MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Tablas de pares de apriete 14.1 Pares de apriete de los tornillos NOTA Vibraciones Los tornillos a los que no se ha aplicado adhesivo se sueltan. • Asegurar las conexiones atornilladas en piezas móviles con Loctite 243 de resistencia media.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Tablas de pares de apriete 14.1.1 Tornillos galvanizados Salvo donde se indique lo contrario, los pares de apriete para los tornillos gal- vanizados engrasados con Molykote (MoS2) o fijados con Loctite 243 serán los siguientes: Tamaño de Par de apriete [Nm] rosca...
Tablas de pares de apriete MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 14.1.2 Tornillos negros Salvo donde se indique lo contrario, los pares de apriete a aplicar a los torni- llos negros aceitados o sin engrasar, o fijados con Loctite 243, son los siguien- tes: Tamaño de Par de apriete [Nm]...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Tablas de pares de apriete 14.1.3 Tornillos inoxidables Salvo donde se indique lo contrario, los pares de apriete para los tornillos ino- xidables engrasados con Molykote (MoS2) o fijados con Loctite 243 serán los siguientes: Tamaño de Par de apriete [Nm]...
Tablas de pares de apriete MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 14.2 Pares de apriete para conjuntos de sujeción Por lo general, el fabricante graba el par de apriete sobre el conjunto de suje- ción. En caso de discrepancia, remítase siempre a las indicaciones del fabrican- Los siguientes pares de apriete son válidos para conjuntos de sujeción en uni- dades de reductor de Güdel: Tamaño de la unidad del reduc-...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de imágenes Índice de imágenes Fig. 3 -1 Adhesivo de advertencia "Superficies calientes" ..... 27 Fig. 4 -1 Placa de características ..............32 Fig. 4 -2 Ubicación de la placa de características ........33 Fig.
Página 234
Índice de imágenes MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Fig. 7 -19 Prelubricar las guías y cremalleras ..........82 Fig. 7 -20 Realizar comprobación de lubricación ........83 Fig. 9 -1 Lubricar manualmente con grasa ..........91 Fig. 9 -2 Lubricar manualmente con aceite ..........
Página 235
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de imágenes Fig. 9 -29 Desmontar el carro ............... 149 Fig. 9 -30 Destensar la correa dentada ............149 Fig. 9 -31 Retirar la correa dentada .............. 150 Fig. 9 -32 Retirar la polea de retorno ............151 Fig.
Página 236
Índice de imágenes MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de tablas Índice de tablas Tab. -1 Historial de revisiones ..............Tab. 2-1 Explicación de símbolos y abreviaturas ........18 Tab. 4-1 Rangos de temperatura ..............34 Tab. 7-1 Instrumental de medición/verificación y herramientas espe- ciales....................
Página 238
Índice de tablas MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Tab. 9-13 Tabla de inspección ................. 104 Tab. 9-14 Lubricantes: Guías, cremalleras y piñones ......... 107 Tab. 9-15 Señales de desgaste en la correa dentada ........108 Tab. 9-16 Señales de detección de desgaste: fuelle ........110 Tab.
Página 239
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de tablas Tab. 10-6 Pares de apriete tornillos tapa de la caja........199 Tab. 10-7 Señal de detección de desgaste: Corona dentada de elastó- mero ....................201 Tab. 10-8 Fallos y subsanación de fallos ............204 Tab.
Página 240
Índice de tablas MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de palabras clave Índice de palabras clave Aceite sustituir ........184 Acoplamiento Montar ....56, 59, 131, 134 Retirar ........122 sustituir ........122 sustituir: Unidad del reductor Güdel ........124 Adhesivo de advertencia ....27 Ajustar Holgura del reductor: unidad de reductor Güdel ......
Página 242
Índice de palabras clave MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Comprobación de lubricación ..........83, 101, 107 Cables Comprobar Aliviar la tracción ...... 69 Correa dentada ...... 108 Cadena energética Fuelle ........110 Encajar ........ 65, 114 Nivelación de la canaleta ..62 Montar ........
Página 243
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de palabras clave Datos técnicos ........ 33 Fallos ..........204 Desembalar ........45 Ficha técnica de seguridad .... 30 Designación de peligros ....27 Fijación ..........44 Desmontar ........217 Finalidad del documento ....17 Carro ........
Página 244
Índice de palabras clave MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Identificación ........ 212 Medidas de protección ....24 Identificación de puntos de lubrica- Medios de carga ción ..........92 Enganchar: MLB, horizontal ............40, 46 Indicaciones de peligro ....25 Enganchar: Motor ..
Página 245
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de palabras clave Par de apriete ....44, 87, 182 Rango de temperatura ....34 Pares de apriete ......228 Recambio ........ 87, 182 Conjuntos de sujeción ..232 Recambio original ....87, 182 Tornillos ........
Página 246
Índice de palabras clave MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Unidad de lubricación, rascador ............111 Seguridad en el trabajo ....24 Unidad del reductor Güdel ..Seguro de transporte ..........119, 124 Comprobar ........ 79 Unidad paragolpes ....202 montar: Unidad de reductor Güdel ..........
Página 247
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Índice de palabras clave Unidad de lubricación, rascador Sustituir ........111 Unidad de reductor Montar ......125, 192 Retirar ......124, 188 Unidad de reductor Güdel Ajustar el huelgo del reductor ............199 Montar el seguro de transporte ..
Página 248
Índice de palabras clave MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Anexo Anexo En el anexo de este manual de instrucciones encontrará los siguientes docu- mentos: • Análisis de peligros / Evaluación de riesgos • Complemento de la declaración de incorporación • Datos técnicos • Diagrama •...
Página 250
Anexo MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Anexo Análisis de peligros / Evaluación de riesgos...
Página 252
Anexo MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
Página 253
Evaluación de riesgos / Objetivos de prevención / Medidas de protección / Riesgos remanentes Tipo de máquina: todos los módulos con / sin sistema de control Análisis de peligros / Evaluación de riesgos Propuestas de solución para el cliente (Times New Roman, cursiva) Solución Güdel (Arial) Modos operativos especiales Ámbito de aplicación...
Página 254
Evaluación de riesgos / Objetivos de prevención / Medidas de protección / Riesgos remanentes Tipo de máquina: todos los módulos con / sin sistema de control Análisis de peligros / Evaluación de riesgos Propuestas de solución para el cliente (Times New Roman, cursiva) Solución Güdel (Arial) Modos operativos especiales Ámbito de aplicación...
Página 255
Evaluación de riesgos / Objetivos de prevención / Medidas de protección / Riesgos remanentes Tipo de máquina: todos los módulos con / sin sistema de control Análisis de peligros / Evaluación de riesgos Propuestas de solución para el cliente (Times New Roman, cursiva) Solución Güdel (Arial) Modos operativos especiales Ámbito de aplicación...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Anexo Complemento de la declaración de incorporación...
Página 257
Anexo MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
Página 258
+ 41 62 916 91 91 + 41 62 916 91 50 service@ch.gudel.com www.gudel.com Anexo a la evaluación de conformidad Lista para la declaración de incorporación de los requisitos básicos cumplidos conforme al anexo I, Directiva de máquinas 2006/42/CE Designación...
Güdel AG Industrie Nord CH-4900 Langenthal phone + 41 62 916 91 91 + 41 62 916 91 50 service@ch.gudel.com www.gudel.com 1.5.15. Peligro de resbalar, tropezar y caer 1.5.16. Rayo 1.6. Conservación 1.6.1. Mantenimiento de la máquina Acceso a los puestos de manejo y los puntos de intervención para la 1.6.2.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Anexo Documentación de terceros...
Página 269
Anexo MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2...
Página 271
igus ® e-kettensysteme ® – Montagehandbuch für gleitende Anwendungen igus ® e-chainsystems ® – installation guide for gliding applications Systèmes de chaînes porte-câbles igus ® – Notice d‘installation pour applications glissantes Sistema de cadenas portacables igus ® – guía de instalación para aplicaciones deslizantes e-kette e-chain...
Página 272
igus ® e-kettensysteme ® – Montagehandbuch für gleitende Anwendungen igus ® e-chainsystems ® – installation guide for gliding applications Systèmes de chaînes porte-câbles igus ® – Notice d‘installation pour applications glissantes Sistema de cadenas portacables igus ® – guía de instalación para aplicaciones deslizantes Fixpunkt Endposition II...
Página 273
Einbauraum prüfen igus ® Systemzeichungen nutzen Check installation space Use igus ® system drawings ® Vérifier l‘espace de montage Utiliser les plans igus ® Chequear el espacio de instalación Utilizar los diseños de sistema igus Einbauraum für e-kettensysteme Montage nach igus ®...
Página 274
Tragwerk für die Führungsrinne Support structure for guiding trough Structure d‘appui de la goulotte Estructura de soporte para guía carrilera Tragwerk muss ausgerichtet und im Lot sein ● C-Profil Support structure must be aligned and levelled ● C-profile La structure d‘appui doit être alignée et plane z = 2000 ±...
Página 275
Montage der Führungsrinne Guide trough installation Installation de la goulotte de guidage lación de la guía carrilera Bereiten Sie einen Abstandhalter vor, um die Innenbreite der Rinne anzupassen. ● Prepare a spacer bar, to adjust the inner trough width. ● Préparez un étrier d‘écartement pour régler la largeur de la goulotte de guidage.
Página 276
e-ketten ® Montage e-chain ® pre-assembly Pré-assemblage de la chaîne porte-câbles Pre-montaje de la Cadena Portacables Überprüfen Sie die Artikelnummer auf der E-Kette bevor Sie sie montieren. ● Mitnehmer-Ende Zum Beispiel: Serie E4.56 Moving end Check part no. on e-chain ®...
Página 277
e-ketten ® Montage e-chain ® pre-assembly Pré-assemblage de la chaîne porte-câbles Pre-montaje de la Cadena Portacables Überprüfen Sie, ob die Position des Festpunktes den igus Zeichnungen entspricht, ● ® relativ zum Verfahrweg Ensure the fixed end position is according to the igus drawings, relative to the travel ®...
Página 278
Einlegen der Leitungen Cable assembly Mise en place des câbles Montaje del cable Incorrect! Falsch! Incorrect ! Incorreto! Leitungsverteilung gemäß igus ® Innenaufteilungszeichnungen Mögliche Fehler: ● Cable arrangement should be to igus ® interior separation drawing u Leitungen mit Drall eingebaut ●...
Página 279
Befestigung der e-kette ® Mitnehmer ins Lot bringen Attach e-chain ® Level moving end Fixation de la chaîne porte-câbles Mise à niveau du point mobile Fijar la Cadena Portacables Nivel del terminal móvil Lassen Sie eine Leitungsreserve von min 0,5 m am Festpunkt und am Montage des Mitnehmers gemäß...
Página 280
Mitnehmer montieren Passen Sie die Leitungen an Attach moving end Adjust cables Fixation du point mobile Ajustement des câbles Fijar el punto móvil Ajustar los cables Bewege den Kettenradius zum Mitnehmerarm und befestige es mit innensechskant Korrigieren Sie die Leitungen ●...
Página 281
Montieren Sie die Zugentlastung Überprüfen Sie die Installation Install strain relief Check installation before first movement Installation des serre-câbles Vérifiez l‘installation avant le premier mouvement Instalar los aliviadores de tensión Chequear la instalación antes del primer movimiento Montieren Sie die Zugentlastungsklemmen am Mitnehmer und Festpunkt. Alle Schrauben angebracht und mit Höhe des Mitnehmers und die Fixierung ●...
Página 282
...de igus GmbH ® Spicher Straße 1a ...eu 51147 Köln igus ® GmbH Spicher Str. 1a ...fr 51147 Cologne igus SARL ® 49, avenue des Pépinières Parc Médicis ...es F-94260 Fresnes igus S.L. ® Ctra. Llobatona, 6 Poligono Noi del Sucre 08840 Viladecans Barcelona...
Página 283
MANUAL DE INSTRUCCIONES MLB 1-3 V2 Versión clasch Autor Fecha 19.11.2018 GÜDEL AG Industrie Nord CH-4900 Langenthal Suiza Teléfono +41 62 916 91 91 +41 62 916 91 50 E-mail info@ch.gudel.com www.gudel.com...
Página 284
GÜDEL AG Industrie Nord CH-4900 Langenthal Suiza Teléfono +41 62 916 91 91 info@ch.gudel.com www.gudel.com...