Ocultar thumbs Ver también para FA 60 007 00:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

EN 795:2012 Type C, TS 16415:2013 Type C
BKLKT13-09
Updated: 07/2019
Ligne de vie temporaire / Temporary lifeline / Vorläufige Lebenslinie
/ Linea de vida temporal / Linea di vita temporaneo / Tijdelijke Life
line / Tymczasowy linowy system zabezpieczeń / Linha de vida tem-
porário / Midlertidig livline / Tilapäinen turvavaijeri / Provisorisk
sikkerhetsline / Temporar livlina / Lano pro dočasnou záchranu /
Dočasné kotviace lano
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 Heyrieux - FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
FA 60 007 00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KRATOS SAFETY FA 60 007 00

  • Página 1 / Tymczasowy linowy system zabezpieczeń / Linha de vida tem- porário / Midlertidig livline / Tilapäinen turvavaijeri / Provisorisk sikkerhetsline / Temporar livlina / Lano pro dočasnou záchranu / Dočasné kotviace lano FA 60 007 00 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux - FRANCE...
  • Página 2 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA /ETIQUETA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING / OZNAČENĺ VŶROBKU / OZNAČENIE Nom du fabricant / Manufacturer’s name / Herstellername / El nombre del fabricante / Nome del fabbricante / De naam van de fabrikant / Nazwa producenta / O nome do fabricante / Fabrikantens navn / Valmistajan nimi / Produsentens navn / Tillverkarens / Jméno výrobce / Názov výrobcu...
  • Página 3 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA /ETIQUETA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING / OZNAČENĺ VŶROBKU / OZNAČENIE Voir ci-dessous pour explication des marquages See hereunder for explanation of tags Siehe unten um Erläuterungen zu der Tags Vea abajo para la explicación de las etiquetas Vedere sotto per la spiegazione dei tag Zie hieronder voor een uitleg van de tags...
  • Página 4 Pour votre sécurité, respectez strictement les consignes d’utilisation, de vérification, d’entretien et de stockage. La société KRATOS SAFETY ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle prévue dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites ! MODE D’EMPLOI ET PRÉCAUTIONS :...
  • Página 5: Caractéristiques Techniques

    VÉRIFICATION : La durée de vie indicative du produit est de 10 ans (dans le respect de l’inspection annuelle par une personne compétente agréée par KRATOS SAFETY), mais elle peut être augmentée ou diminuée en fonction de l’utilisation et/ou des résultats des vérifications annuelles.
  • Página 6: Technical Specifications

    For your safety, comply strictly with the instructions for use, verification, maintenance and storage. KRATOS SAFETY cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring as a result of use other than provided for in this notice; do not use...
  • Página 7: Suitability For Use

    SUITABILITY FOR USE: The equipment should be used with a fall arrest system as specified in the data sheet (see standard EN363) to guarantee that the dynamic force exerted on the user during the arrest of a fall is maxi 6 kN. A fall arrest harness (EN361) is the only body gripping device that may be used. It may be dangerous to create one’s own fall arrest system where each safety function can interfere with another safety function.
  • Página 8 Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Lagerung strikt einzuhalten. Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde.
  • Página 9: Technische Eigenschaften

    Beachten Sie deshalb vor jedem Einsatz die Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systemkomponenten. PRÜFUNG: Die ungefähre Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre (bei einer jährlichen Prüfung durch einen von KRATOS SAFETY zugelassenen Fachmann), sie kann aber je nach Gebrauchsintensität und/oder jährlichen Prüfergebnissen verlängert oder verkürzt werden.
  • Página 10: Desmontaje

    INSTRUCCIONES DE USO Y PRECAUCIONES La línea de vida temporal en correa KRATOS SAFETY es un dispositivo de sujeción provisional y transportable conforme a las normas EN 795:2012 Tipo C y TS 16415:2013 Tipo C. Esta debe ser asignada exclusivamente a un único usuario (pero la pueden usar conjuntamente 2 personas).
  • Página 11: Características Técnicas

    REVISIÓN: La vida útil del producto es de 10 años (en conformidad con la inspección anual por una persona competente acreditada por Kratos Safety), pero puede aumentarse o disminuirse en función de la utilización y/o los resultados de las revisiones anuales. El equipamiento debe examinarse sistemáticamente en caso de duda, de caída y como mínimo cada doce meses por el fabricante o una persona competente, y cumpliendo estrictamente los modos operativos...
  • Página 12 Per la vostra sicurezza, rispettare scrupolosamente le disposizioni attinenti l’uso, la verifica, la manutenzione e lo stoccaggio. La società KRATOS SAFETY non può essere ritenuta responsabile per alcun incidente diretto o indiretto occorso a seguito di utilizzo diverso da quello previsto nelle presenti istruzioni.
  • Página 13: Caratteristiche Tecniche

    Peso: 3,43 kg. Resistenza statica del sistema > 19kN. KRATOS SAFETY certifica che il presente dispositivo di ancoraggio di Tipo C è stato sottoposto ai test previsti dalla norma EN 795 2012. COMPATIBILITÀ D’IMPIEGO: L’unità deve essere incorporato in un dispositivo anticaduta, come riportato nella scheda descrittiva (fare riferimento alla norma EN363) con lo scopo di garantire che l’energia prodotta durante l’arresto della caduta sia inferiore a 6 kN.
  • Página 14 Voor uw veiligheid dient u de gebruiksinstructies, controle-instructies en instructies voor onderhoud en opslag strikt in acht te nemen. De maatschappij KRATOS SAFETY kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor elk direct of indirect ongeluk dat zich voordoet als gevolg van...
  • Página 15: Technische Kenmerken

    CONTROLES: De indicatieve levensduur van het product is 10 jaar (in het kader van de jaarlijkse inspectie door een door KRATOS SAFETY officieel erkend deskundig persoon), maar deze kan toenemen of afnemen afhankelijk van het gebruik en/of de resultaten van de jaarlijkse controles.
  • Página 16 SPOSÓB UŻYCIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Tymczasowe urządzenie samohamowne z taśmą marki KRATOS SAFETY to urządzenie służące do tymczasowego zakotwienia i przenoszenia zgodnie z normy PN-EN 795:2012 Typ C oraz TS 16415:2013 Typ C. Powinna być ona stosowana indywidualnie przez jednego użytkownika (jednak istnieje możliwość...
  • Página 17: Charakterystyka Techniczna

    Orientacyjny okres przydatności produktu wynosi 10 lat (przy przeprowadzaniu corocznej kontroli przez kompetentną osobę zatwierdzoną przez KRATOS SAFETY), ale może ona ulec skróceniu lub wydłużeniu w zależności od sposobu użytkowania lub/i wyników dorocznych kontroli.. Urządzenia te muszą być regularnie poddawane kontroli w razie wątpliwości, upadku oraz przynajmniej raz na dwanaście miesięcy przez producenta lub kompetentną...
  • Página 18 MODO DE UTILIZAÇÃO E PRECAUÇÕES: A linha de vida temporária em correia KRATOS SAFETY é um dispositivo de ancoragem provisório e portátil, em conformidade com as normas EN 795:2012 Tipo C e TS 16415:2013 Tipo C, o qual deve ser atribuído nominativamente a apenas um utilizador (sendo que pode ser utilizado em conjunto por 2 pessoas.
  • Página 19: Manutenção E Armazenagem

    VERIFICAÇÃO: A vida útil indicativa do produto é de 10 anos (desde que se respeite a inspecção anual por uma pessoa competente autorizada pela KRATOS SAFETY), mas pode ser aumentada ou diminuída em função da utilização e/ou dos resultados das verificações anuais.
  • Página 20: Tekniske Specifikationer

    For din egen sikkerheds skyld bør du nøje overholde instrukserne vedrørende brug, eftersyn, vedligeholdelse og opbevaring. KRATOS SAFETY kan ikke gøres ansvarlig for uheld , der måtte indtræffe som direkte eller indirekte følge af anden brug end den, der er foreskrevet i denne vejledning;...
  • Página 21: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    EFTERSYN: Produktets vejledende levealder er 10 år (ved overholdelse af det årlige eftersyn af en kompetent person, der er godkendt af KRATOS SAFETY), men levetiden kan øges eller mindskes alt efter, hvordan apparatet bruges og/eller hvordan resultatet af de årlige eftersyn er.
  • Página 22 Tämä ohje tulee kääntää (tarvittaessa), jälleenmyyjän toimesta, sen maan kielelle, jossa varustusta käytetään. Turvallisuussyistä noudata tiukasti käyttö-, tarkastus-, huolto- ja säilytysohjeita. KRATOS SAFETY-yhtiötä ei voida pitää vastuussa suorista tai epäsuorista onnettomuuksista, jotka aiheutuvat muunlaisesta käytöstä, kuin mitä tässä ohjeessa tarkoitetaan, älä siis ylitä tämän varustuksen käyttörajoja! KÄYTTÖOHJE JA VAROTOIMET...
  • Página 23: Tekniset Ominaisuudet

    Paino: 3,43 kg. Järjestelmän staattinen kantokyky > 19 kN. KRATOS SAFETY vakuuttaa, että tälle C tyypin kiinnityspisteelle on tehty standardin EN 795:2012 vaatimusten mukainen testaus. KÄYTÖN YHTEENSOPIVUUS: Yksikköä käytetään selityskortissa määritellyn kaltaisen putoamissuojainjärjestelmän kanssa (katso normi EN363) sen varmistamiseksi, että putoamisen pysähtymishetkellä...
  • Página 24: Tekniske Egenskaper

    For din egen sikkerhet må du overholde nøye instruksjonene for bruk, kontroll, vedlikehold og lagring. Selskapet KRATOS SAFETY kan ikke holdes ansvarlig for direkte eller indirekte skader som skyldes annen bruk enn det som er angitt i denne brukerveiledningen. Utstyret må ikke brukes til andre formål enn angitt! BRUKSMÅTE OG FORHOLDSREGLER...
  • Página 25: Vedlikehold Og Lagring

    KONTROLL: Produktets angitte levetid er ti år (i henhold til den årlige inspeksjon som godkjennes av KRATOS SAFETY og gjennomføres av en kompetent inspektør), men kan være lengre eller kortere avhengig av bruk og/eller resultatene av årlige ettersyn.
  • Página 26 För din egen säkerhet bör du noga följa bruksanvisningen i fråga om användning, kontroll, underhåll och förvaring. Företaget KRATOS SAFETY kan inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta skador som orsakas av annan användning än den som föreskrivs i denna text.
  • Página 27: Tekniska Egenskaper

    KONTROLL: Produktens indikerade livslängd är tio år (i enlighet med den årliga inspektion som godkänts av KRATOS SAFETY och genomförs av en kompetent inspektör), men den kan bli längre eller kortare beroende på användning och/eller utfallet av årliga kontroller.
  • Página 28 NÁVOD K POUŽITÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: Lano pro dočasnou záchranu vyrobené z popruhů KRATOS SAFETY je provizorní a přenosné kotevní zařízení, které je v souladu s normami EN 795:2012 typ C a TS 16415:2013 typ C, a které by mělo být jmenovitě přiděleno jedinému uživateli (může být však současně používáno 2 osobami.
  • Página 29: Technické Parametry

    Po provedení každé pravidelné roční prohlídky by měl být doplněn produktový list výrobku. KONTROLA STAVU: Životnost výrobku je 10 let (za předpokladu každoroční kontroly oprávněným pracovníkem společnosti KRATOS SAFETY), avšak tato doba se může zkrátit nebo prodloužit v závislosti na používání výrobku a/nebo výsledcích každoročních kontrol.
  • Página 30: Dôležité Upozornenie

    NÁVOD NA POUŽITIE A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: Dočasné kotviace lano z textilného popruhu KRATOS SAFETY je provizórny prenosný kotviaci systém vyrobený v súlade s normami EN 795:2012, typu C, a TS 16415:2013, typu C, a musí sa priradiť nominatívne iba jednému používateľovi (ale môžu ho súčasne používať 2 osoby).
  • Página 31: Technické Parametre

    Hmotnosť: 3,43 kg. Statická odolnosť systému > 19 kN. Spoločnosť KRATOS SAFETY potvrdzuje, že kotva typu C bola testovaná v súlade s normou EN 795:2012. VHODNÉ POUŽITIE: Zariadenie na zachytenie pádu sa používa so zachytávačom pádu, ktorý je uvedený v popisnom dokumente (pozri normu EN363) s cieľom zabezpečiť, aby energia vyvinutá...
  • Página 32 NOTES...
  • Página 33: Kratos Safety

    Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / KRATOS SAFETY Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 CHEMIN DU BUCLAY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
  • Página 34 Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
  • Página 35: Konformitätserklärung

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ : La déclaration de conformité peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S.One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY: You are free to download the declaration of conformity on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
  • Página 36 Organisme notifié ayant effectué les essais de conformité. Notified body having carried out compliance testing. Benannte Stelle, die die Konformitätsprüfungen durchgeführt hat. Organismo acreditado que haya realizado los ensayos de conformidad. Organismo notificato che ha effettuato i test di conformità. Erkende instantie die conformiteitstests hebben uitgevoerd.

Tabla de contenido