KRATOS SAFETY FA 60 007 00 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para FA 60 007 00:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

BKLKT13-13
Updated: 07/2021
PPE Regulation (EU) 2016/425
Ligne de vie temporaire / Temporary lifeline / Vorläufige Lebenslinie
/ Linea de vida temporal / Linea di vita temporaneo / Tijdelijke Life
line / Tymczasowy linowy system zabezpieczeń / Linha de vida tem-
porário / Midlertidig livline / Tilapäinen turvavaijeri / Provisorisk
sikkerhetsline / Temporar livlina / Lano pro dočasnou záchranu /
Dočasné kotviace lano
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 Heyrieux - FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
FA 60 007 00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KRATOS SAFETY FA 60 007 00

  • Página 1 / Tymczasowy linowy system zabezpieczeń / Linha de vida tem- porário / Midlertidig livline / Tilapäinen turvavaijeri / Provisorisk sikkerhetsline / Temporar livlina / Lano pro dočasnou záchranu / Dočasné kotviace lano FA 60 007 00 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux - FRANCE...
  • Página 2 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA /ETIQUETA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING / OZNAČENĺ VŶROBKU / OZNAČENIE Nom du fabricant / Manufacturer’s name / Herstellername / El nombre del fabricante / Nome del fabbricante / De naam van de fabrikant / Nazwa producenta / O nome do fabricante / Fabrikantens navn / Valmistajan nimi / Produsentens navn / Tillverkarens / Jméno výrobce / Názov výrobcu...
  • Página 3 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA /ETIQUETA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING / OZNAČENĺ VŶROBKU / OZNAČENIE Voir ci-dessous pour explication des marquages See hereunder for explanation of tags Siehe unten um Erläuterungen zu der Tags Vea abajo para la explicación de las etiquetas Vedere sotto per la spiegazione dei tag Zie hieronder voor een uitleg van de tags...
  • Página 4 IMPACT VALUES (IN KN) AT THE ENDS AND DEFLECTION (IN M) OF THE LIFELINE ACCORDING TO ITS INSTALLED LENGTH AND THE NUMBER OF USERS LENGTH OF LIFELINE 10 m 15 m 20 m Force at extremity for 1 user (kN) 7,30 6,60 5,90...
  • Página 5: Avertissements

    Pour votre sécurité, respectez strictement les consignes d’utilisation, de vérification, d’entretien et de stockage. La société KRATOS SAFETY ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle prévue dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites ! MODE D’EMPLOI ET PRÉCAUTIONS :...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    Poids : 3,43 kg. Résistance statique du système > 19kN. KRATOS SAFETY atteste que ce dispositif d’ancrage de Type C a été soumis à essai conformément à la norme EN 795:2012. COMPATIBILITÉS D’EMPLOI : L’équipement s’utilise avec un système d’arrêt des chutes tel que défini dans la fiche descriptive (voir norme EN363) dans le but d’assurer que l’énergie développée lors de l’arrêt de la chute soit inférieure à...
  • Página 7 The KRATOS SAFETY temporary webbing lifeline is a temporary and transportable anchorage device in accordance with EU Regulation 2016/425; it must be assigned to a single user by name (but can be used jointly by 2 people). KRATOS SAFETY certifies that this anchorage device has been tested in accordance with standards EN 795:2012 Type C and TS 16415:2013 Type C.
  • Página 8: Technical Specifications

    Weight: 3.43 kg Static resistance of the system > 19kN. KRATOS SAFETY certifies that this Type C anchorage device has been tested in accordance with standard EN 795:2012. COMPATIBILITY FOR USE: The equipment is for use with a fall arrest system as defined in the product data sheet (see standard EN363) to guarantee that the dynamic force exerted on the user during the arrest of a fall is no greater than 6 kN.
  • Página 9 Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Aufbewahrung strikt einzuhalten. Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde.
  • Página 10: Technische Eigenschaften

    Gewicht: 3,43 kg. Statische Festigkeit des Systems > 19 kN. KRATOS SAFETY bestätigt, dass diese Anschlageinrichtung vom Typ C gemäß den Anforderungen der Norm EN 795:2012 getestet wurde. PRODUKTEIGNUNG: Diese Ausrüstung wird mit dem im Datenblatt genannten Auffangsystem verwendet (vgl. Norm EN 363), um sicherzustellen, dass die Fangstoßkraft weniger als 6 kN beträgt.
  • Página 11 INSTRUCCIONES DE USO Y PRECAUCIONES: La línea de vida temporal de cinta KRATOS SAFETY es un dispositivo de anclaje provisional y transportable que se ajusta a la reglamentación UE 2016/425 y que debe asignarse nominativamente a un solo usuario (pero puede ser utilizada conjuntamente por 2 personas). KRATOS SAFETY certifica que este dispositivo de anclaje ha sido sometido a pruebas conforme a la normas EN 795:2012 Tipo C y TS 16415:2013 Tipo C.
  • Página 12: Características Técnicas

    Peso: 3,43 kg. Resistencia estática del sistema > 19 kN. KRATOS SAFETY certifica que este dispositivo de anclaje Tipo C se ha sometido a pruebas conforme a la norma EN 795:2012. COMPATIBILIDAD DE EMPLEO: El equipo se usa con un sistema de parada de las caídas tal como se define en la ficha descriptiva (ver Norma EN363) para garantizar que la energía desarrollada durante la parada de la caída sea inferior a 6 kN.
  • Página 13 IMPIEGO E PRECAUZIONI D’USO: La linea di vita temporanea in cinghia KRATOS SAFETY è un dispositivo di ancoraggio provvisorio e trasportabile conforme al Regolamento UE 2016/425; deve essere assegnata nominalmente a un unico utilizzatore (anche se può essere utilizzata da 2 operatori insieme). KRATOS SAFETY certifica che il presente dispositivo di ancoraggio è...
  • Página 14: Caratteristiche Tecniche

    Peso: 3,43 kg. Resistenza statica del sistema > 19 kN. KRATOS SAFETY certifica che il presente dispositivo di ancoraggio di Tipo C è stato sottoposto ai test previsti dalla norma EN 795 2012. COMPATIBILITÀ D’IMPIEGO: Il dispositivo deve essere incorporato in un sistema anticaduta come riportato nella scheda descrittiva (fare riferimento alla norma EN363) con lo scopo di garantire che l’energia prodotta durante l’arresto della caduta sia inferiore a 6 kN.
  • Página 15 Voor uw veiligheid dient u de gebruiksinstructies, controle-instructies en instructies voor onderhoud en opslag strikt in acht te nemen. De maatschappij KRATOS SAFETY kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor elk direct of indirect ongeluk dat zich voordoet als gevolg van een gebruik anders dan het gebruik bedoeld in deze handleiding;...
  • Página 16: Technische Kenmerken

    Gewicht: 3,43 kg. Statische weerstand van het systeem > 19 kN. KRATOS SAFETY verklaart dat het verankeringspunt Type C getest is volgens de norm EN 795:2012. GEBRUIK IN COMBINATIE MET ANDER VEILIGHEIDSMATERIAAL: De uitrusting wordt gebruikt met een valbeveiligingssysteem zoals omschreven in de beschrijving (zie norm EN363) om ervoor te zorgen dat de tijdens de valstop ontwikkelde energie minder dan 6 kN bedraagt.
  • Página 17: Ostrzeżenia

    UE 2016/425, które należy przydzielać imiennie jednemu użytkownikowi (ale które może być używane równocześnie przez 2 osoby). KRATOS SAFETY oświadcza, że urządzenie kotwiące poddano testom zgodnie z normami EN 795:2012 klasa C i TS 16415:2013 klasa C. Linka bezpieczeństwa została zaprojektowana w celu zapewniania bezpieczeństwa użytkownikom w miejscach, w których występuje zagrożenie związane z upadkiem z wysokości.
  • Página 18: Charakterystyka Techniczna

    Ciężar: 3,43 kg. Wytrzymałość statyczna systemu > 19 kN. KRATOS SAFETY oświadcza, że urządzenie kotwiczące poddano testowi zgodnie z normą EN 795:2012 klasa A. ZASTOSOWANIE: Wyposażenie stosuje się wraz z systemem zabezpieczającym przed upadkiem, zgodnie z opisem na karcie (zob. norma PN-EN 363) w celu zapewnienia, że energia wytworzona podczas amortyzacji upadku wyniesie mniej niż...
  • Página 19 A corda de salvamento temporária KRATOS SAFETY é um dispositivo de fixação temporário e transportável de acordo com o Regulamento da UE 2016/425, deve ser atribuído especificamente a um único utilizador (mas pode ser utilizado em conjunto por 2 pessoas). A KRATOS SAFETY atesta que o dispositivo de fixação foi submetido a testes em conformidade com as normas EN 795:2012 Tipo C e TS 16415:2013 Tipo C.
  • Página 20: Manutenção E Armazenamento

    Peso: 3,43 kg. Resistência estática do sistema > 19 kN. A KRATOS SAFETY certifica que este dispositivo de fixação Tipo C foi testado de acordo com a norma EN 795: 2012. COMPATIBILIDADES DE UTILIZAÇÃO: O equipamento deve ser incorporado num sistema de antiquedas, conforme definido na ficha descritiva (consultar a norma EN363) para garantir que a energia gerada durante a interrupção da queda seja inferior a 6 kN.
  • Página 21 For din egen sikkerheds skyld bør du nøje overholde instrukserne vedrørende brug, eftersyn, vedligeholdelse og opbevaring. Firmaet KRATOS SAFETY kan ikke gøres ansvarlig for uheld, der måtte indtræffe som direkte eller indirekte følge af anden brug end den, der er foreskrevet i denne vejledning, sørg derfor for ikke at overbelaste udstyret!
  • Página 22: Tekniske Specifikationer

    Vægt: 3,43 kg. Systemets statiske modstand > 19 kN. KRATOS SAFETY erklærer hermed, at forankringspunktet af typen C er blevet testet i overensstemmelse med normen EN 795 2012. FORENELIG BRUG: Udstyret bruges med et faldstopsystem, som defineret i beskrivelsen (se standarden EN363), med det formål at sikre, at energien, der udvikles ved stop af et fald, er under 6 kN.
  • Página 23 Älä siis ylitä tämän suojaimen käyttörajoja! KÄYTTÖOHJE JA VAROTOIMET: Tilapäinen KRATOS SAFETY -turvahihna on asetuksen (EU) 2016/425 mukainen tilapäinen ja siirrettävä kiinnityslaite. Sen käytön on oltava yhden henkilön vastuulla (mutta kaksi henkilöä voi käyttää sitä samanaikaisesti). KRATOS SAFETY vakuuttaa, että tämä kiinnityslaite on testattu standardien EN 795:2012 (tyyppi C) ja TS 16415:2013 (tyyppi C) mukaisesti.
  • Página 24: Tekniset Ominaisuudet

    Valmistusaine: Jarru: teräs. Hihna: polyesteri. Paino: 3,43 kg. Järjestelmän staattinen kantokyky > 19 kN. KRATOS SAFETY vakuuttaa, että tämä tyypin C kiinnityslaite on testattu standardin EN 795:2012 mukaisesti. KÄYTÖN YHTEENSOPIVUUS: Varustusta käytetään selityskortissa määrittelyn kaltaisen putoamissuojainjärjestelmän kanssa (ks. standardi EN 363) sen varmistamiseen, että...
  • Página 25 For din egen sikkerhets skyld bør du overholde instruksjonene nøye når det gjelder bruk, ettersyn, vedlikehold og oppbevaring. Selskapet KRATOS SAFETY kan ikke holdes ansvarlig for direkte eller indirekte skader som skyldes annen bruk enn det som er angitt i denne brukerveiledningen.
  • Página 26: Tekniske Egenskaper

    Vekt: 3,43 kg. Systemets statiske motstandsstyrke > 19kN. KRATOS SAFETY erklærer med dette at forankringsanordningen av type C er blitt testet i samsvar med standarden EN 795:2012. KOMPATIBILITET MED ANNET UTSTYR: Utstyret kan brukes sammen med et fallsikringssystem som beskrevet i databladet (se standard EN363) for å sikre at energien som utvikles når fallsikringen utløses, ikke overstiger 6 kN.
  • Página 27 För din egen säkerhet bör du noga följa bruksanvisningen i fråga om användning, kontroll, underhåll och förvaring. Företaget KRATOS SAFETY kan inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta skador som orsakas av annan användning än den som föreskrivs i denna bruksanvisning.
  • Página 28: Tekniska Egenskaper

    Vikt: 3,43 kg. Statisk hållfasthet för systemet> 19kN. KRATOS SAFETY intygar att den här fästpunktsanordningen har genomgått en typprovning i enlighet med standard SS-EN 795:2012. FÖRENLIGHET MELLAN UTRUSTNINGAR: Utrustningen används med ett skyddssystem mot fall enligt definitionen i beskrivningen (se standard EN363) med syftet att se till att energin som utvecklas när fallet stoppas är mindre än 6 kN.
  • Página 29 Lano s popruhem pro dočasnou záchranu KRATOS SAFETY je provizorní přenosné kotvicí zařízení odpovídající nařízení EU 2016/425, které musí být jmenovitě přiděleno jedinému uživateli (ale mohou jej společně používat 2 osoby). KRATOS SAFETY potvrzuje, že toto kotvicí zařízení bylo podrobeno zkouškám v souladu s normami EN 795:2012 typ C a TS 16415:2013 typ C.
  • Página 30: Technické Parametry

    Hmotnost: 3,43 kg. Statická pevnost systému > 19 kN. Společnost KRATOS SAFETY potvrzuje, že kotevní zařízení typ C bylo zkoušeno v souladu s normou EN 795:2012. VHODNOST POUŽITÍ: Zařízení využívá systém zachycení pádu, který je popsán v informačním listu (viz norma EN363), který zaručuje, že energie vyvinutá při zachycování...
  • Página 31 Z bezpečnostných dôvodov prísne dodržujte návod na použitie, kontrolu, údržbu a skladovanie výrobku. Spoločnosť KRATOS SAFETY nie je zodpovedná za priame ani nepriame škody vzniknuté používaním výrobku, ktoré je v rozpore s týmto návodom. Výrobok nepoužívajte na iné účely, než na aké je určený! NÁVOD NA POUŽITIE A BEZPEČNOSTNÉ...
  • Página 32: Technické Parametre

    Hmotnosť: 3,43 kg. Statická odolnosť systému > 19 kN. Spoločnosť KRATOS SAFETY potvrdzuje, že kotviaci systém typu B bol testovaný v súlade s normou EN 795:2012. VHODNOSŤ POUŽITIA: Zariadenie sa používa so systémom na zachytávanie pádu, ako je to definované v informačnom zázname výrobku (pozri normu EN 363) s cieľom zabezpečiť, aby energia vyvinutá...
  • Página 33: Kratos Safety

    Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / KRATOS SAFETY Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 CHEMIN DU BUCLAY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
  • Página 34 Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
  • Página 35: Konformitätserklärung

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ : La déclaration de conformité peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S.One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY: You are free to download the declaration of conformity on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
  • Página 36 Organisme notifié ayant effectué l’examen UE de type. Notified body having performed the EU type inspection. Zugelassene Stelle, die Standard-EU-Prüfungen durchgeführt hat. Organismo notificado que ha efectuado el examen UE de tipo. Organismo notificato che ha effettuato l’esame UE del tipo. Erkende instantie die de EU-typegoedkeuring heeft verricht.

Tabla de contenido