4
3
Maintenance
If faucet exhibits very low flow – TURN OFF WATER
SUPPLIES. Unscrew adapter (1) & knurled knob (4)
from spray head and clean debris from sprayer inlet
(2). To remove spray head from hose, turn adapter
(1) counterclockwise. Then, press button (3) and turn
knurled knob (4) counterclockwise.
If faucet leaks from under handle or from spout
outlet – TURN OFF WATER SUPPLIES. Insert a
small screwdriver into slot (5) in button (6) and remove.
Loosen screw (7) inside of handle. Remove handle.
Remove bonnet (8) by rotating counterclockwise.
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo - CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Desenrosque el adaptador
(1) y la perilla moleteada (4) de la cabeza del rociador y
limpie los residuos en la entrada del rociador (2). Para
quitar la cabeza del rociador de la manguera, gire el
adaptador (1) hacia la izquierda. Luego, pulse el botón
(3) y gire la perilla moleteada (4) hacia la izquierda.
SSi la llave gotea por debajo de la manija o desde
la salida del surtidor - CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Inserte un destornillador pequeño en la
ranura (5) en el botón (6) y retire. Afloje el tornillo (7) en
el interior de la manija. Retire la manija. Retire la tuerca
tapa (8) girando hacia la izquierda. La tuerca tapa puede
Entretien
Si le débit du robinet est très faible – FERMEZ
LES ROBINETS D'ALIMENTATION. Dévissez
l'adaptateur (1) et le bouton moleté (4) de la tête de
pulvérisation et retirez les corps étrangers de l'entrée de
la douchette (2). Pour séparer la tête de pulvérisation
du tuyau souple, tournez l'adaptateur (1) dans le sens
antihoraire. Ensuite, appuyez sur le bouton (3) et
tournez le bouton moleté (4) dans le sens antihoraire.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du
bec – FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION.
Introduisez un petit tournevis dans la rainure (5) du bouton
(6) et enlevez le bouton. Desserrez la vis (7) à l'intérieur
91807
Rev. A
1
2
Bonnet may be stiff due to O-ring, but should
rotate by hand. Remove bonnet nut (9) by rotating
counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (10)
by pulling directly back on stem. Replace cartridge and
reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the wand
or drip for a very short period after the faucet is shut
off. This is a natural occurrence caused by the long
flexible hose.
estar rígida debido a la junta tórica, pero debe girar a
mano. Quite la tuerca tapa (9) girando hacia la izquierda
con una llave inglesa. Retire el cartucho (10) halando
la espiga directamente hacia atrás. Vuelva a colocar el
cartucho y reensamble.AVISO: Si no aprieta fijamente
la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota: Una pequeña cantidad de agua puede salirse
del mango o gotear por un período muy corto después
de cerrar el grifo-llave de agua. Esto es una ocurrencia
natural causada por la manguera larga flexible.
de la manette. Enlevez la manette. Retirez le chapeau (8)
en le tournant dans le sens antihoraire. Il se peut que vous
éprouviez de la difficulté à tourner le chapeau à cause du
joint torique, mais vous devriez être en mesure de le faire
à la main. Enlevez l'écrou (9) en le tournant dans le sens
antihoraire à l'aide d'une clé. Retirez la cartouche (10) en
tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et
reposez les éléments. l'écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d'eau et des dommages.
Note : Un peu d'eau peu s'écouler par la douchette et
ou celle-ci peut dégoutter un peu après la fermeture du
robinet. Cela est normal en raison de la longueur du flexible.
1
4
10
9
6
6
5
8
7
6