Kettler COACH M Instrucciones De Montaje página 43

Ocultar thumbs Ver también para COACH M:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
Handhabungshinweise
– DE – Achtung! Falls der Sitz des Rudergerätes schwergängig
ist, bitte Schraube (A) etwas lösen, Sitz etwas nach
oben ziehen (B) und dabei Schraube (A) wieder fest an-
ziehen.
– EN – Caution! If the seat of the rowing machine is stiff,
please loosen the screw (A) slightly, pull the seat a little
upwards (B) and, while doing so, tighten the screw (A)
again.
– FR – Attention! Si la siège du rameur se déplace difficile-
ment, desserrez la vis (A) légèrement, tirez la siège un
peu verse le haut (B) et resserrez la vis (A).
– NL – Opgelet! Indien de zitting van het roeiapparaat stroef
is, draait u schroef (A) los, trekt de zitting iets naar
boven (B) en draait vervolgens schroef (A) weer stevig
vast.
– ES – ¡Atención! Si el asiento de la máquina de remar mar-
cha demasiado duro, suelte levemente el tornillo (A),
tire el asiento un poco hacia arriba (B) y al mismo
tiempo apriete de nuevo el tornillo (A).
– IT – Attenzione! Se la sede del timone è rigida, allentare
leggermente la vite (A), sollevare leggermente la sede
verso l'alto (B) e poi serrare di nuovo la vite (A).
– PL – Uwaga! Jeżeli siedzenie urządzenia do wiosłowania
porusza się zbyt ciężko, proszę poluzować co nieco
śrubę (A), pociągnąć siedzenie trochę do góry (B) i przy
tym ponownie mocno dokręcić śrubę (A).
– CS – Pozor! Jestliže sedadlo veslovacího trenažéru funguje
ztuha, prosím povolte trošku šroub (A), povytáhněte se-
dadlo trošku směrem nahoru (B) a přitom opět pevně
dotáhněte šroub (A).
B
A
– PT – Atenção! Se o banco da máquina de remar tiver pouca
mobilidade, solte um pouco o parafuso (A), puxe o
banco ligeiramente para cima (B) apertando novamente
o parafuso (A).
– DA – OBS! Løsn skruen (A) lidt, hvis romaskinen går trægt,
træk sadlen lidt opad (B) og spænd skruen (A) igen.
– RU – Внимание! Если сиденье гребного тренажера
двигается с трудом, ослабьте немного болт
(А), приподнимите сиденье (В) и при этом
закрепите болт (А) снова.
– RO – Atenţie! Dacă scaunul aparatului de vâslit este greu ac-
cesibil, desfaceţi puţin şurubul (A), trageţi scaunul puţin
în sus (B) şi strângeţi din nou şurubul (A).
– HU – Figyelem! Amennyiben az evezőgép ülése nehezen
mozog, kérjük, kissé oldja ki a csavart (A), húzza kissé
felfelé az ülést (B), majd húzza vissza ismét a csavart
(A).
– SL – Pozor! Če se sedež vadbene naprave za veslanje težko
premika, rahlo odvijte vijak (A), povlecite sedež malce
navzgor (B) in nato vijak (A) ponovno pritegnite.
– SR – Pažnja! Ako se sedište sprave za veslanje teško po-
mera, otpustite zavrtanj (A), sedište pomerite malo
prema gore (B) i ponovo zategnite zavrtanj (A).
– SV – Se upp! Om roddapparatens sits rör sig trögt behöver
man bara lossa skruv (A) något, dra upp sitsen lätt (B)
och samtidigt dra åt skruv (A) ordentligt igen.
– TR – Dikkat! Kürek aletinin selesine zor ulaşıldığı takdirde,
önce vidayı (A) söküp seleyi bir parça yukarı kaldırın
(B) ve daha sonra (A) vidayı yeniden sıkınız.
43

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

07974-100

Tabla de contenido