Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

PED 100
1121
WICHTIG
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EN 1125:2008.
Änderungen am Produkt sind nicht zulässig.
IMPORTANT
This product meets the requirements of EN 1125:2008.
Modifications to the product are not permitted.
IMPORTANTE
Este producto cumple las disposiciones de la norma
UNE-EN 1125:2008.
1
2
911.52.112
3
1121 - CPD - AAA 500
3 7 6 B 1 4 2 2 B
EN 1125:2008
Die Produkte sind für den Einsatz an Feuer-/Rauchschutztüren geeignet.
The products are suitable for use on fire resistant/smoke control doors.
Estos productos son adecuados para instalación en puertas cortafuegos y antihumo.
Diese Produkte tragen das CE-Zeichen und erfüllen die Anforderungen der EN 1125:2008 im Sinne der Europäischen
Richtlinie 89/106/EWG.
These products bear the CE mark and comply with the requirements of EN 1125:2008 within the scope of European
directive 89/106/EEC.
Estos productos están marcados con el símbolo CE y cumplen los requisitos de UNE EN 1125:2008 en el sentido de la
directiva europea 89/106/CEE.
3
911.39.287
911.02.473
4
Häfele GmbH & Co KG
Adolf-Häfele-Str. 1
D-72202 Nagold
A
4
911.53.323
2
1
911.53.323 - 911.53.329
911.52.112
909.09.909
909.09.910
911.39.287
901.02.343
901.02.473
3
1/24

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para hafele 911.53.323

  • Página 1 911.53.323 - 911.53.329 PED 100 911.52.112 909.09.909 909.09.910 911.39.287 901.02.343 901.02.473 1121 WICHTIG Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EN 1125:2008. Änderungen am Produkt sind nicht zulässig. IMPORTANT This product meets the requirements of EN 1125:2008. Modifications to the product are not permitted.
  • Página 2: Informationen Zum Produkt

    HINWEISE ZUR ANLEITUNG Inhalte und Zielgruppe der Die Beachtung der Betriebs- und Montageanleitung ist unerlässlich für den erfolgreichen und Anleitung gefahrlosen Betrieb des Produkts. Die Montage des Produkts darf ausschließlich von Fachpersonal vorgenommen werden. Die Anleitung bis zur Entsorgung des Produkts aufbewahren und bei Weiterverkauf / Weitergabe an den neuen Besitzer weitergeben.
  • Página 3 Montagehinweise • Vor der Montage die Tür auf einwandfreie Funktion und Leichtgängigkeit prüfen. • Der Achsabstand der Scharniere und die Beeinflussung der Türflügel müssen ein gleichzeitiges Öffnen beider Türflügel ermöglichen. • Bewegliche Teile dürfen sich nicht gegenseitig beeinträchtigen. • Das Spiel zwischen den Türflügeln darf nicht von den Angaben des Herstellers abweichen. •...
  • Página 4 WARTUNG Nach EN 1125:2008 sind folgende Wartungsarbeiten in Abständen von nicht mehr als einem Monat oder nach mindestens 20.000 Öffnungszyklen durchzuführen. Mit einem Dynamometer die zum Öffnen der Tür erforderlichen Kräfte messen und registrieren. Paniktürverschluss inspizieren, betätigen und auf folgende Eigenschaften überprüfen: •...
  • Página 5: Information About The Product

    NOTES ON THESE INSTRUCTIONS Contents and target group It is essential to pay attention to the operating and installation instructions in order to operate of the instructions the product successfully and safely. The product must only be installed by experts. The instructions must be kept until the product is disposed of and handed to the new owner in the event of resale / transfer.
  • Página 6 Installation references • Check the door for proper functionality and ease of movement before fitting. • The distance between the hinge axles and the influence of the door leaves must allow both door leaves to be opened simultaneously. • Moving parts must not have a negative influence on each other. •...
  • Página 7 MAINTENANCE According to EN 1125:2008 the following maintenance work must be carried out at regular intervals of no more than one month, or after at least 20,000 opening cycles. The force that is needed to open the door is measured and logged using a dynamometer. Inspect the panic exit device, operate it and check for the following properties: •...
  • Página 8: Información Sobre El Producto

    NOTAS SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES Contenido y destinatarios Es indispensable seguir las instrucciones de funcionamiento y montaje para que el producto de las instrucciones funcione correctamente y sin peligro. El montaje del producto solo se puede confiar a instaladores especializados. Conserve estas instrucciones hasta que se deshaga del producto. En caso de reventa o donación, entregue las instrucciones al nuevo propietario.
  • Página 9 Notas para el montaje • Antes de comenzar el montaje, compruebe que la puerta funciona correctamente y sin rozamiento. • La distancia de los ejes de las bisagras y el efecto sobre las puertas debe permitir la apertura simultánea de ambas hojas. •...
  • Página 10: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Según UNE-EN 1125:2008, las siguientes tareas de mantenimiento deben realizarse periódicamente, con intervalos no superiores a un mes, o como mínimo después de 20.000 ciclos de apertura. Utilice un dinamómetro para medir las fuerzas necesarias para abrir la puerta. Anote y conserve esas medidas.
  • Página 11 11/24...
  • Página 12 * Lieferumfang M-Y nur für zweiflügelige Türen nötig. Schrauben und Kleinteile sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen passend zum Türmaterial und der Türblattstärke separat bestellt werden. * M-Y scope of delivery only required for two-leaf doors. Screws and small parts are not included in the scope of delivery and must be ordered separately to suit the door material and the thickness of the door leaf.
  • Página 13 Kürzen der Druckstange Shortening the touchbar Recortar la barra de presión „mm“ L - 30mm 13/24...
  • Página 14 „mm“ 811 / 1161 285 ÷ 384 811/1161 385 ÷ 584 585 ÷ 744 320 min 745 ÷ 944 1161 945 ÷ 1131 1161 14/24...
  • Página 15 „mm“ Z1 = Z 15/24...
  • Página 16 16/24...
  • Página 17 Montage an aktivem Türflügel Installation on active door leaf Montaje en la puerta activa 17/24...
  • Página 18 18/24...
  • Página 19 Montage an inaktivem Türflügel Installation on inactive door leaf Montaje en la puerta inactiva „mm“ min 3 L - 30 19/24...
  • Página 20 „mm“ A = H-h-82 B = h-194 20/24...
  • Página 21 „mm“ 1 mm art. 911.53.325 * Mindesteinsatztiefe des Spitzriegels (auch für untere Stange gültig). ** Bereich zur Gewährleistung der Stangensperrfunktion. *** Für Abstände D > 12 mm Zwischenstücke einsetzen bis die Lichtweite kleiner ist als 12 mm. * Minimum insertion depth of spindle (also valid for lower bar). ** Range for ensuring bar locking functionality.
  • Página 22 22/24...
  • Página 23 „mm“ 23/24...
  • Página 24 24/24 Subject to © 2012 by Häfele GmbH & Co KG alterations Adolf-Häfele-Str. 1 · D-72202 Nagold · www.hafele.com...

Tabla de contenido