Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE
STAZIONE DI SALDATURA PLS 48 C1
ESTACIÓN DE SOLDADURA
REGULABLE
Traducción del manual de instrucciones original
ESTAÇÃO DE SOLDADURA
REGULÁVEL
Tradução do manual de instruções original
REGELBARE LÖTSTATION
Originalbetriebsanleitung
IAN 270214
STAZIONE DI SALDATURA
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SOLDERING STATION
Translation of the original instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PLS 48 C1

  • Página 1 ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE STAZIONE DI SALDATURA PLS 48 C1 ESTACIÓN DE SOLDADURA STAZIONE DI SALDATURA REGULABLE Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original ESTAÇÃO DE SOLDADURA SOLDERING STATION Translation of the original instructions REGULÁVEL Tradução do manual de instruções original REGELBARE LÖTSTATION...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Importador ....... . . 15 Traducción de la Declaración de conformidad original 16 PLS 48 C1...
  • Página 5: Estación De Soldadura Regulable Pls 48 C1

    ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE PLS 48 C1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
  • Página 6: Equipamiento

    Punta de soldadura Muelle en espiral Volumen de suministro 1 estación de soldadura con soldador PLS 48 C1 y con 2 puntas de soldadura estándar (1 premontada) 1 metal de aportación, ø 1,0 mm, 10 g 1 metal de aportación, ø 1,5 mm, 10 g...
  • Página 7: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herra

    No debe modificarse la clavija de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de clavijas sin manipular conectadas a una base de enchufe correcta reduce el riesgo de descarga eléctrica. PLS 48 C1...
  • Página 8: Seguridad Personal

    Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. PLS 48 C1...
  • Página 9 ■ Procure ventilar suficientemente la zona de trabajo durante los trabajos prolongados en los que puedan generarse vapores perjudiciales para la salud. También se recomienda el uso de guantes de seguridad, mascarillas y delantales de trabajo. PLS 48 C1...
  • Página 10: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas. PLS 48 C1...
  • Página 11: Asistencia Técnica

    Antes de la puesta en marcha Montaje del muelle en espiral ♦ Inserte el extremo del muelle en espiral hasta el tope en el alojamiento de la estación de soldadura previsto para ello (consulte la página desplegable). PLS 48 C1...
  • Página 12: Inserción/Cambio De La Punta De Soldadura

    ♦ Ajuste el regulador de temperatura en el 3 y espere a que el aparato se caliente. Deje fluir un poco de metal de aporta- ción hasta formar una fina capa compacta en la punta de soldadura. PLS 48 C1...
  • Página 13: Puesta En Funcionamiento

    Nivel 2 = 200 °C: temperatura de fundición de los metales de aportación blandos utilizados con más frecuencia Nivel 3 = 300 °C: funcionamiento normal; p. ej., para el uso de metales de aportación sin plomo PLS 48 C1...
  • Página 14: Esponja

    La punta de soldadura caliente no debe entrar nunca en contacto con una esponja seca. De lo contrario, podría dañarse la esponja. INDICACIÓN ► La esponja sirve para limpiar la punta de soldadura. ► Moje la esponja antes de utilizarla. PLS 48 C1...
  • Página 15: Soldadura

    INDICACIÓN ► El fundente puede estar incluido en el metal de aportación o debe utilizarse por separado. Infórmese sobre el tipo de aplicación y sobre el material de aportación más adecuado en el momento de la compra. PLS 48 C1...
  • Página 16: Mantenimiento Y Limpieza

    Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento. PLS 48 C1...
  • Página 17: Garantía

    Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía está sujeta a costes. PLS 48 C1...
  • Página 18: Asistencia Técnica

    (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 270214 Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8:00 a 20:00 h (CET) Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PLS 48 C1...
  • Página 19: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    (2011/65/EU) Normas armonizadas aplicadas: EN 60335-2-45: 2002/A2: 2012 EN 60335-1: 2012/A11: 2014 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 1997/A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 PLS 48 C1...
  • Página 20 Denominación de la máquina: Estación de soldadura regulable PLS 48 C1 Año de fabricación: 06-2015 Número de serie: IAN 270214 Bochum, 09/04/2015 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en rela- ción con el desarrollo tecnológico.
  • Página 21 PLS 48 C1...
  • Página 22 Importatore ....... . . 33 Traduzione della dichiarazione di conformità originale 34 PLS 48 C1...
  • Página 23: Introduzione

    STAZIONE DI SALDATURA PLS 48 C1 Introduzione La ringraziamo per la fiducia accordataci nell'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento.
  • Página 24: Dotazione

    Punta del saldatore Molla a spirale Volume della fornitura 1 stazione di brasatura con saldatore di precisione PLS 48 C1 incl. 2 punte del saldatore standard (di cui una già montata) 1 stagno per brasatura, ø 1,0 mm, 10 g 1 stagno per brasatura, ø...
  • Página 25: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Per Elettroutensili

    Evitare il contatto corporeo con superfici conduttive, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche. PLS 48 C1...
  • Página 26: Sicurezza Delle Persone

    I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. PLS 48 C1...
  • Página 27 In caso contrario, si possono verificare danni all'apparecchio. ■ In caso di pericolo staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. ■ ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO! Tenere lontani i vapori dalla zona in cui si respira. PLS 48 C1...
  • Página 28: Uso E Trattamento Dell'elettroutensile

    Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili, ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo. PLS 48 C1...
  • Página 29: Assistenza

    Prima della messa in funzione Montaggio della molla a spirale ♦ Infilare la staffa della molla a spirale fino alla battuta nella cavità predisposta della stazione di brasatura (vedasi pagina pieghevole). PLS 48 C1...
  • Página 30: Inserimento/Sostituzione Della Punta Del Saldatore

    Impostare il regolatore di temperatura sul livello 3 e aspettare che l'apparecchio si riscaldi. Poi lasciar fondere un po' di stagno per brasatura sulla punta del saldatore fino a quando non si forma una pellicola sottile e omogenea. PLS 48 C1...
  • Página 31: Messa In Funzione

    Livello 2 = 200 °C – punto di fusione delle leghe di saldatura dolci maggiormente utilizzate Livello 3 = 300 °C – funzionamento normale, per es. in caso di utilizzo di stagno per brasatura privo di piombo PLS 48 C1...
  • Página 32: Spugna Di Saldatura

    Altrimenti la spugna di saldatura si potrebbe danneggiare. AVVERTENZA ► La spugna di saldatura serve a pulire la punta del saldatore. ► Prima di utilizzare la spugna di saldatura, provvedere a inumidirla. PLS 48 C1...
  • Página 33: Saldatura

    ♦ Lasciare che la lega si solidifichi ed evitare scosse. AVVERTENZA ► Il fondente è contenuto nella lega o viene applicato separata- mente. All'atto dell'acquisto informarsi sul tipo di applicazione e sulla lega saldante adeguata. PLS 48 C1...
  • Página 34: Manutenzione E Pulizia

    In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e inviati a un centro per il riciclaggio ecologico. Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'ammi- nistrazione comunale o municipale. PLS 48 C1...
  • Página 35: Garanzia

    I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono venire comunicati immediatamente dopo il disimballo, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. PLS 48 C1...
  • Página 36: Assistenza

    Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 270214 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 270214 Disponibilità della hotline telefonica: dal lunedì al venerdì dalle 8:00 alle 20:00 (CET) Importatore KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PLS 48 C1...
  • Página 37: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    (2011 / 65 /EU) Norme armonizzate utilizzate: EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012 EN 60335-1: 2012 / A11: 2014 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 PLS 48 C1...
  • Página 38 Denominazione della macchina: Stazione di saldatura PLS 48 C1 Anno di produzione: 06 - 2015 Numero di serie: IAN 270214 Bochum, 09/04/2015 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodot- PLS 48 C1...
  • Página 39 PLS 48 C1...
  • Página 40 Importador ....... . . 51 Tradução da Declaração de Conformidade original . 52 PLS 48 C1...
  • Página 41: Introdução

    ESTAÇÃO DE SOLDADURA REGULÁVEL PLS 48 C1 Introdução Felicitamo-lo pela aquisição do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções faz parte deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de...
  • Página 42: Equipamento

    Ponta de soldar Mola helicoidal Conteúdo da embalagem 1 Estação de soldadura com ferro de soldar de precisão PLS 48 C1 incl. 2 pontas de soldar standard (1 x pré-montada) 1 Solda de estanho, 1,0 mm de diâmetro, 10 g 1 Solda de estanho, 1,5 mm de diâmetro, 10 g...
  • Página 43: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada. Não utilize quaisquer fichas de adaptadores juntamente com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra. Fichas inalteradas e tomadas adequa- das reduzem o risco de choque elétrico. PLS 48 C1...
  • Página 44: Segurança De Pessoas

    As crianças não podem brincar com o aparelho. PLS 48 C1...
  • Página 45 Evite o contacto da ponta de soldar quente com as peças de plástico do dispositivo de fixação multifunções. Caso contrário, podem surgir danos no aparelho. ■ Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha da tomada. ■ CUIDADO! PERIGO DE INTOXICAÇÃO! Mantenha vapores fora da área de respiração. PLS 48 C1...
  • Página 46: Utilização E Conservação Da Ferramenta Elétrica

    Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios, as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as con- dições de trabalho e a atividade a exercer. A utilização de ferramentas elétricas para outras utilizações diferentes das previstas pode levar a situações perigosas. PLS 48 C1...
  • Página 47: Assistência Técnica

    Antes da colocação em funcionamento Montar a mola helicoidal ♦ Introduza a ponta em forma de gancho da mola helicoidal até ao batente, no entalhe da estação de soldadura previsto para tal (ver página desdobrável). PLS 48 C1...
  • Página 48: Colocar / Substituir A Ponta De Soldar

    Coloque o regulador da temperatura no nível 3 e aguarde até que o aparelho esteja quente. Deixe então fundir na ponta de soldar um pouco de solda de estanho , até obter uma película fina e homogénea. PLS 48 C1...
  • Página 49: Colocação Em Funcionamento

    Nível 1 = Aprox. 100 °C – nível de aquecimento e para soldas com temperaturas de fusão reduzidas Nível 2 = 200 °C Ponto de fusão das soldas mais utilizadas Nível 3 = 300 °C Funcionamento normal, p. ex. com a utilização de solda de estanho sem chumbo PLS 48 C1...
  • Página 50: Esponja De Soldar

    . Caso contrário, a esponja de soldar pode ser danificada. NOTA ► A esponja de soldar serve para limpar a ponta de soldar. ► Molhe a esponja de soldar, antes de a utilizar. PLS 48 C1...
  • Página 51: Soldar

    ♦ Deixe a solda solidificar e evite trepidações. NOTA ► O fundente está contido na solda ou é aplicado separadamen- te. Informe-se na compra sobre o tipo de aplicação e a solda adequada. PLS 48 C1...
  • Página 52: Manutenção E Limpeza

    Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência. PLS 48 C1...
  • Página 53: Garantia

    Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. PLS 48 C1...
  • Página 54: Assistência Técnica

    Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 270214 Horário de atendimento da linha direta: de segunda a sexta, das 8:00 às 20:00 horas (HEC) Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PLS 48 C1...
  • Página 55: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    (2011 / 65 / EU) Normas harmonizadas aplicadas: EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012 EN 60335-1: 2012 / A11: 2014 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 PLS 48 C1...
  • Página 56 Designação de tipo da máquina: Estação de Soldadura Regulável PLS 48 C1 Ano de fabrico: 06 - 2015 Número de série: IAN 270214 Bochum, 09.04.2015 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvi- mento.
  • Página 57 PLS 48 C1...
  • Página 58 Importer ........67 Translation of the original Conformity Declaration . 68 PLS 48 C1...
  • Página 59: Introduction

    SOLDERING STATION PLS 48 C1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines.
  • Página 60: Features

    Soldering sponge Soldering tip Coil spring Package contents 1 soldering station incl. PLS 48 C1 soldering iron with 2 standard soldering tips (1 pre-fitted) 1 solder, ø 1.0 mm, 10 g 1 solder, ø 1.5 mm, 10 g 1 soldering sponge...
  • Página 61: General Power Tool Safety Warnings

    Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. PLS 48 C1...
  • Página 62: Personal Safety

    RISK OF BURNS! Do not touch the heated soldering tip or the molten solder. There is a risk of being burnt. Always allow the ap- pliance to cool down completely before changing components, cleaning or checking it. PLS 48 C1...
  • Página 63 ■ Always wash your hands thoroughly after soldering. ■ Do not dispose of solder waste in normal domestic waste! Solder waste should be disposed of with hazardous waste. PLS 48 C1...
  • Página 64: Power Tool Use And Care

    Original accessories/auxiliary equipment ■ Use only the additional equipment and accessories specified in the operating instructions. Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury. PLS 48 C1...
  • Página 65: Before First Use

    Plug the mains plug into a wall socket and press the ON/OFF switch to position “I”. ♦ Set the temperature control to level 3 and wait until the appliance has heated up. Allow a little bit of solder to melt into a thin film on the soldering tip. PLS 48 C1...
  • Página 66: Operation

    Level 3 = 300°C normal operation, e.g. when using lead-free solder Level 4 = 400°C high soldering temperature, e.g. for de-soldering small solder joints Level 5 = 500°C maximum soldering temperature, e.g. for de-solder- ing larger solder joints PLS 48 C1...
  • Página 67: Soldering Sponge

    Clean the soldering tip on the moist soldering sponge ♦ After cleaning, the soldering tip must be tinned. Tin the hot soldering iron tip by melting the solder ♦ Guide the soldering tip to the solder joint and heat it. PLS 48 C1...
  • Página 68: Maintenance And Cleaning

    Never use sharp objects, petrol, solvents or cleaning agents that can damage plastic. ■ Do not allow any liquids to get into the interior of the appliance. NOTE ► You can order spare parts (such as solder tips) via our service hotline. PLS 48 C1...
  • Página 69: Disposal

    Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This PLS 48 C1...
  • Página 70: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 270214 Hotline availability: Monday to Friday from 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PLS 48 C1...
  • Página 71: Translation Of The Original Conformity Declaration

    (2011/65/EU) Applied harmonised standards: EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012 EN 60335-1: 2012 / A11: 2014 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 PLS 48 C1...
  • Página 72 Type designation of machine: Soldering station PLS 48 C1 Year of manufacture: 06 - 2015 Serial number: IAN 270214 Bochum, 09/04/2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further develop- ment is reserved.
  • Página 73 PLS 48 C1...
  • Página 74 Importeur ........85 Original-Konformitätserklärung ....86 PLS 48 C1...
  • Página 75: Einleitung

    REGELBARE LÖTSTATION PLS 48 C1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Página 76: Ausstattung

    Temperaturregler EIN- / AUS-Schalter Lötschwamm Lötspitze Spiralfeder Lieferumfang 1 Lötstation mit Feinlötkolben PLS 48 C1 inkl. 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g 1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten...
  • Página 77: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen- den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektro- werkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. PLS 48 C1...
  • Página 78: Sicherheit Von Personen

    Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem PLS 48 C1...
  • Página 79 Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunst- stoffteilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen. ■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. ■ VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern. PLS 48 C1...
  • Página 80: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. c) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. PLS 48 C1...
  • Página 81: Service

    Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Vor der Inbetriebnahme Spiralfeder montieren ♦ Stecken Sie den Bügel der Spiralfeder bis zum Anschlag in die dafür vorgesehene Aussparung der Lötstation (siehe Ausklappseite). PLS 48 C1...
  • Página 82: Lötspitze Einsetzen / Wechseln

    Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter in die Position „I“. ♦ Drehen Sie den Temperaturregler auf 3 und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt ist. Lassen Sie dann etwas Lötzinn einem dünnen, zusammenhängenden Film auf der Lötspitze zerfließen. PLS 48 C1...
  • Página 83: Inbetriebnahme

    Stufe 1 = ca. 100 °C – Aufwärmstufe und für Lote mit entsprechend niedriger Schmelztemperatur Stufe 2 = 200 °C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weich- lote Stufe 3 = 300 °C Normalbetrieb, z.B. bei der Verwendung von bleifreiem Lötzinn PLS 48 C1...
  • Página 84: Lötschwamm

    Die heiße Lötspitze darf niemals mit einem trockenen Lötschwamm in Berührung kommen. Andernfalls kann der Lötschwamm beschädigt werden. HINWEIS ► Der Lötschwamm dient zum Reinigen der Lötspitze. ► Feuchten Sie den Lötschwamm an, bevor Sie ihn benutzen. PLS 48 C1...
  • Página 85: Löten

    Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen. HINWEIS ► Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird separat angewendet. Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel. PLS 48 C1...
  • Página 86: Wartung Und Reinigung

    Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- müll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. PLS 48 C1...
  • Página 87: Garantie

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs- sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten- pflichtig. PLS 48 C1...
  • Página 88: Service

    Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 270214 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PLS 48 C1...
  • Página 89: Original-Konformitätserklärung

    (2011 / 65 / EU) Angewandte harmonisierte Normen: EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012 EN 60335-1: 2012 / A11: 2014 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 PLS 48 C1...
  • Página 90 Typbezeichnung der Maschine: Regelbare Lötstation PLS 48 C1 Herstellungsjahr: 06 - 2015 Seriennummer: IAN 270214 Bochum, 09.04.2015 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbe- halten. PLS 48 C1...
  • Página 91 PLS 48 C1...
  • Página 92 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2015 Ident.-No.: PLS48C1-042015-1 IAN 270214...

Tabla de contenido