Página 2
Ad ess o Ze t a S hape s pecia l @ J ust s peci al ...
Página 3
H e n l ü c k w u n s c H Sie sitzen auf einem Qualitätsprodukt aus dem Hause Dauphin. Aus unserer langjährigen Sitzforschung geben wir Ihnen gerne einige Tipps für das richtige Sitzen mit auf den Weg.
Página 4
Linie Bandscheiben und Muskulatur. Mit Ihrem neuen Dazu schlagen Sie bitte die aufklappbare Rückseite auf. Dauphin-Stuhl haben Sie nun die Möglichkeit, sich an Ihrem Wir möchten, dass Sie Ihrer Gesundheit zuliebe alle Vorteile Arbeitsplatz Entlastung und größeres Wohlbefinden zu verschaffen.
Página 5
u n k t i o n u n k t i o n Die Rückenlehne ist flexibel in der Neigung und folgt den Sitzhöhe Bewegungen des Oberkörpers. Der Gegendruck der Rückenlehne Setzen Sie sich auf der Sitzfläche ganz nach hinten und betätigen sorgt für eine Aufrichtung des Oberkörpers und entlastet die ➊...
Página 6
u n k t i o n u n k t i o n Federkraftverstellung Der Gegendruck der Rückenlehne ist individuell auf das Option: Höhenverstellbare Armlehnen Körpergewicht von ca. 50-125 kg einstellbar. Bringen Sie Drücken Sie den an jeder Armlehne angebrachten Verstell- hierzu zunächst die Rückenlehne in die vorderste Position.
Página 7
Abweichungen von der Serienausführung. Rollen: Serienmäßig werden harte Rollen für weiche Böden You are sitting on a quality product from the Dauphin company. eingesetzt (Industry: serienmäßig weiche Rollen). Für harte Böden We would like to pass on a few tips on correct and healthy sind weiche Rollen (graue Lauffläche) erforderlich.
Página 8
Please open out the fold-over back-page. and muscles. With your new Dauphin chair you now have the chance to relax at your desk and achieve a greater sense of We want you to utilise all the benefits of your new chair for well-being.
u n c t i o n u n c t i o n Seat height ➊ Sit right back in the chair and raise lever to adjust height Adjust seat so that the feet are flat on the floor. The forearms The counterpressure of the backrest supports the upper body should rest on the desk to keep the muscles in the shoulders and relieves the pressure on the intervertebral discs in the...
Página 10
u n c t i o n u n c t i o n Tension adjustment The counterpressure of the backrest can be adjusted to body Option: Height-adjustable armrests ➏ weight (50 - 125 kg). For this purpose, first move the backrest Press the adjustment button which is fitted to both armrests into its front position.
Página 11
Usted está sentado en un producto de calidad de la casa guarantee. Castors: hard castors are fitted as standard for soft floors Dauphin. Basados en nuestra investigación de muchos años, nos gustaría darle algunos consejos que le servirán para (Industry: soft castors as standard). Soft castors (grey tread) are required for hard floors.
Con su nueva silla Dauphin usted tiene las instrucciones siguientes. ahora la posibilidad de liberar al cuerpo de tales esfuerzos, Basta con abrir la cubierta posterior del librito.
u n c i ó n u n c i ó n Altura de asiento Siéntese completamente hacia atrás en la superficie del ➊ asiento y accione la palanca para variar la altura . Ajuste la silla de tal manera que los pies se apoyen por completo en el suelo.
u n c i ó n u n c i ó n Opción: con apoyabrazos de altura ajustable Regulación de la tensión ➏ Apriete el botón de ajuste que se halla en cada apoyabrazos, La presión ejercida por el respaldo puede ajustarse individualmente y ajuste la altura de los apoyabrazos de tal manera que los al peso corporal en el margen de 50-125 kg.
Página 15
Garantía: Independientemente de la garantía por defectos, Dauphin ofrece una garantía de 5 años tratándose de un empleo normal diario de 8 horas. Tratándose de una duración de uso más prolongada, se reduce el tiempo de garantía de forma respectiva.
Página 16
Votre possibilités de réglage sont expliquées une à une dans les nouveau siège Dauphin vous apportera un «plus» sensible en instructions suivantes. matière de détente et de bien-être à votre poste de travail. Il ne Veuillez rabattre la dernière page de couverture.
Página 17
o n c t i o n s o n c t i o n s Hauteur d’assise Asseyez-vous le plus en arrière possible sur l’assise et ➊ actionnez le levier de réglage en hauteur . Réglez le siège mouvements du buste. La force de rappel du dossier a pour de sorte que vos pieds reposent parfaitement à...
Página 18
o n c t i o n s o n c t i o n s Option : accoudoirs réglables en hauteur Réglage de la force de rappel ➏ Enfoncer le bouton de réglage disposé sur chaque accoudoir La force de rappel du dossier devra être réglée en fonction et régler la hauteur de sorte que les avant-bras reposent du poids du corps (entre 50 et 125 kg).
Página 19
G e F e l i c i t e e r d Garantie : Indépendamment de la garantie pour défaut de la chose vendue, Dauphin délivre une garantie de 5 ans pour une utilisation quotidienne normale de 8 heures. Audelà de cette durée d’utilisation, la durée de garantie est réduite en conséquence.
Gelieve de uitklapbare achterkant open te slaan. Dauphin-stoel heeft u nu de mogelijkheid, op uw werkplek voor Wij willen dat u alle voordelen van uw nieuw zitmeubel benut verlichting en een grote mate van welbevinden te zorgen. Het en daarmee uw gezondheid een dienst bewijst.
Página 21
u n c t i e u n c t i e Zithoogte Ga helemaal achter op de zitting zitten en bedien de hendel ➊ voor de hoogte-instelling . Stel de stoel zo in, dat de voeten helemaal plat op de bodem staan. De gebogen onderarmen bovenlichaam wordt opgericht.
Página 22
u n c t i e u n c t i e Optie: in hoogte verstelbare armleuningen Veerkrachtinstelling (Tension) ➏ druk de op elke armleuning aangebrachte verstelknop in en De tegendruk van de rugleuning kan individueel op een stel de hoogte van de armleuning zo in, dat de onderarmen lichaamsgewicht van 50 - 125 kg worden ingesteld.
Página 23
Van de garantie uitgesloten zijn Siete seduti su un prodotto di qualità di Casa Dauphin, un onderdelen, die onderhevig zijn aan algemene slijtage, schade marchio che si propone anche con un servizio disoddi sfazione door gebruik van het product voor een doel waarvoor het niet del cliente.
Página 24
Dovrete memorizzare questi semplici movimenti perchè saranno la base della vostra sicurezza e del vostro rendimento. Come I sedili ergonomici Dauphin sono stati progettati per essere siete abituati a fare con la vostra automobile! usati da tutti nel modo più corretto! Per poterlo fare dovrete...
Página 25
u n z i o n e u n z i o n e Altezza della seduta Dopo esservi seduti con postura completamente arretrata verso lo schienale, azionate la leva per la regolazione in ➊ altezza del sedile . Regolate la seduta in modo che i piedi La contropressione dello schienale garantisce una postura poggino completamente a terra.
Página 26
u n z i o n e u n z i o n e Opzione: Regolazione in altezza dei braccioli Regolatore del peso ➏ Premete la manopola di regolazione posta su entrambi i La contropressione dello schienale può essere regolata braccioli e regolate l‘altezza dei braccioli in modo che gli individualmente in funzione del peso corporeo da 50 a 125 chili.
Página 27
Garanzia: Indipendentemente dalla responsabilità per i vizi del prodotto, la Dauphin concede una garanzia di 5 anni in caso di un normale impiego giornaliero di 8 ore. In caso di durata di impiego maggiore, il periodo di garanzia si riduce. In caso di una maggiore durata dell‘impiego dei prodotti, il periodo di garanzia subisce...
Página 28
De enkelte dette meget af muskulaturen omkring lænderegionen. Takket indstillingsmuligheder er forklaret punkt for punkt i den følgende være Deres nye Dauphin-stol har De nu mulighed for-ved vejledning. Dertil bedes De slå bagsiden ud (foldeside).
Página 29
u n k t i o n u n k t i o n Sædehøjde Sæt Dem helt tilbage på sædet og pres på stangen til indstilling ➊ af højden opad . Indstil stolen, så fødderne berører gulvet helt. Underarmene skal ligge let på skrivebordet for at aflaste skulder- og nakkemuskulaturen.
Página 30
u n k t i o n u n k t i o n Indstilling af fjederkraften Option: Armlæn, som kan indstilles i højden Ryglænets modtryk kan indstilles individuelt til en kropsvægt ➏ Tryk på den indstillingsknap , som er anbragt på hvert mellem 50-125 kg.
Página 31
Garanti: Uafhængigt af mangelansvarsgarantien giver Dauphin en garanti på 5 år ved normal daglig 8-timersanvendelse. Ved længere tids anvendelse forkortes garantiperioden tilsvarende. Undtaget fra garantien er produktdele, som er udsat for almindeligt slid, mangler på grund af ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse, ukorrekt behandling, på...