Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

das Hubsystem
Z - S E R I E
Montage - Betrieb - Wartung
Mounting - Operation - Maintenance
Montage - Mise en service - Entretien
Montaggio - Funzionamento - Manutenzione
Montaje - Funcionamiento - Mantenimiento
w w w. z i m m . a t

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ZIMM Z Serie

  • Página 1 das Hubsystem Z - S E R I E Montage - Betrieb - Wartung Mounting - Operation - Maintenance Montage - Mise en service - Entretien Montaggio - Funzionamento - Manutenzione Montaje - Funcionamiento - Mantenimiento w w w. z i m m . a t...
  • Página 2 Führungsbuchse im Getriebehals liegt box neck should be between 0.1 and 0.6 mm je nach Baugröße zwischen 0,1 und 0,6 mm. depending on the size. Z-Serie © by ZIMM Austria 2009...
  • Página 3: Montaje

    0,1 et 0,6 mm selon la taille du vérin. la boccola di guida nel collare alberino è di 0,2 0,1 a 0,6 mm, dependiendo del fino a 0,6 mm. tamaño. Z-Serie © by ZIMM Austria 2009...
  • Página 4 3.6° rotation = 0.01 mm height adjustment. - Réglage sous charge oder Verbindungswelle VWZ erforderlich. z.B.: 3,6 ° Ver- - Regolazione sotto carico drehung = 0,01 mm Verstellhöhe. - Ajuste bajo carga Z-Serie © by ZIMM Austria 2009...
  • Página 5 KUZ-KK el eje de transmisión VWZ. P. rotation de 3,6 ° = réglage en hauteur de 0,01 mm. di regolazione in altezza. ej.: 3,6 ° de torsión = 0,01 mm de altura de regulación. Z-Serie © by ZIMM Austria 2009...
  • Página 6 Use the inspection hole to control and werden! Die Kupplung wird über das Sichtloch fix the coupling. Close the motor flange off with kontrolliert und fixiert. Verschließen Sie den the cap. Motorflansch mit der Verschlusskappe. Z-Serie © by ZIMM Austria 2009...
  • Página 7 Obturer la lanterne d'adaptation à l'aide du motore con la calotta di chiusura. inspección. Proteja la brida de motor con la capuchon de fermeture. campana de cierre. Z-Serie © by ZIMM Austria 2009...
  • Página 8 Bremsmotors in Kombination mit einem Frequenzumformer, steuern Sie die Bremse combination with a frequency converter. separat an. Please also read our special FDB assembly Bitte beachten Sie unsere spezielle Montagean- instructions. leitung für FDB. Z-Serie © by ZIMM Austria 2009...
  • Página 9 Respecter nos instructions de montage spéciales Si prega di attenersi alle specifiche istruzioni di Rogamos observen nuestras Instrucciones de pour FDB. montaggio per FDB. montaje especiales para frenos a presión de muelle FDB. Z-Serie © by ZIMM Austria 2009...
  • Página 10 (S version) or the spindle nut (R version) Schneckenrad (S-Version) oder die Laufmutter when wear exceeds 20% of the thread pitch. (R-Version) auszutauschen. An electronic control is available on request. Eine elektronische Verschleißüberwachung ist auf Anfrage erhältlich. Z-Serie © by ZIMM Austria 2009...
  • Página 11 (Versione R) devono essere sostituite. el engranaje sinfín (versión S) o la tuerca de roda- Su richiesta è disponibile un controllo elettronico dura (versión R). dell'sura. Sobre demanda hay un sistema de control de desgaste electrónico. Z-Serie © by ZIMM Austria 2009...
  • Página 12 27. Schmierung 27. Lubrication - Spindle lubrication ZIMM-Spindelhubgetriebe werden im betriebsbe- ZIMM screw jacks are delivered in ready-to-use - Lubrification de la vis reiten Zustand geliefert und sind mit einem gut condition and filled with a good adhering grease. - Lubrificazione vite haftenden Schmierfett gefüllt.
  • Página 13: Lubrification

    27. Lubrification 27. Lubrificazione 27. Lubricación Les vérins à vis ZIMM sont livrés prêts à l'usage et I martinetti ZIMM sono forniti in condizione pronta Se suministran los elevadores mecánicos de ZIMM remplis de graisse lubrifiante à bonne adhérence.
  • Página 14 Lebensdauer! Das Z-Hubgetriebe ist gedichtet und mit einem The Z-Screw Jack is sealed and filled with a synthetischen Fließfett ZIMM-Fluid-Grease synthetic fluid grease ZIMM-Fluid-Grease. gefüllt. Bei normalem Betrieb ist das Getriebe During normal use, the gearbox has a lifetime lebensdauergeschmiert.
  • Página 15 El elevador mecánico está sellado y lleno de grasa viscosité synthétique ZIMM-Fluid-Grease. un grasso liquido sintetico ZIMM-Fluid-Grease. fluida sintética ZIMM-Fluid-Grease. En caso de Le vérin est lubrifié à vie en cas d'utilisation In caso di applicazione normale la lubrificazione un servicio normal, el elevador lleva lubricación normale.
  • Página 16 CAD files for download the Französisch / French latest data, information and catalogue from our homepage. Italienisch / Italian www.zimm.at Spanisch / Spanish ZIMM Maschinenelemente GmbH + Co Millennium Park 3 6890 Lustenau/Austria Tel 0043(0)5577/806-0 Fax 0043(0)5577/806-8 E-mail: info@zimm.at das Hubsystem...