2
For at reducere risikoen for personskade skal enhver, der bruger, installerer, reparerer,
vedligeholder, skifter tilbehør på eller arbejder nær dette værktøj, læse disse instrukser
grundigt, før sådant arbejde udføres.
henkilövahinkojen välttämiseksi jokaisen, joka käyttää, asentaa, korjaa tai huoltaa tätä
työkalua, vaihtaa siihen varusteita tai työskentelee sen lähettyvillä, on luettava ja ymmär-
rettävä nämä ohjeet.
Чтобы снизить риск получения травмы, все лица, занятые в процессе эксплуатации,
установки, ремонта, техобслуживания, замены принадлежностей данного инструмента
или работающие возле него, должны прочесть и усвоить настоящие инструкции перед
выполнением любой из упомянутых задач.
为降低人身伤害的风险,所有使用、安装、修复、维护、更换附件或在
此工具附近作业的人员在执行各自工作之前都必须阅读并理解这些说
明。
Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμών, όλοι όσοι χρησιμοποιούν, εγκαθιστούν,
επισκευάζουν, αλλάζουν εξαρτήματα ή εργάζονται πλησίον του εν λόγω εργαλείου πρέπει
να διαβάσουν και να κατανοήσουν τις παρούσες οδηγίες, προτού πραγματοποιήσουν
οποιαδήποτε από τις παραπάνω ενέργειες.
A sérülések kockázatának csökkentése érdekében bárkinek, aki azt a szerszámot összeszereli,
javítja, karbantartja, azon alkatrészt cserél vagy annak közelében dolgozik, el kell olvasnia és
meg kell értenie az ebben a dokumentumban leírtakat, a munka megkezdése előtt.
Lai samazinātu ievainojuma risku, visiem, kas lieto, uzstāda, labo, apkopj, maina piede-
rumus, vai strādā šī instrumenta tuvumā, pirms šo darbu sākšanas jāizlasa un jāizprot šie
norādījumi.
Aby zmniejszyć zagrożenie wystąpienia obrażeń, wszystkie osoby korzystające z tego
narzędzia, wykonujące jego instalację, naprawy, przeglądy, a także osoby wymieniające
jego elementy lub pracujące w jego pobliżu, powinny przed przystąpieniem do tych
czynności przeczytać i zrozumieć niniejsze instrukcje.
Aby se omezilo riziko úrazu, musí si každý, kdo používá, montuje, opravuje nástroj,
provádí jeho údržbu, mění na něm příslušenství nebo pracuje v jeho blízkosti, před
prováděním jakékoliv takové práce přečíst tyto pokyny a porozumět jim.
ADVARSEL
VAROITUS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
警告
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
FIGYELEM
BĪDINĀJUMS
OSTRZEŻENIE
VAROVÁNÍ
Dansk (Danish) -
22
DA
ElEkTRisk skRuETRÆkkER og
skRuEnØglE
SIKKERhEDSINSTRUKTIONER
KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET
TIL BRUGEREN
Suomi (Finnish) -
24
FI
sähkÖRuuVinVännin JA AVAin
TURVAOhjEET
ÄLÄ hÄVITÄ - ANNETTAVA
KÄYTTÄjÄLLE
Russkij (Âzyk) (Russian) -
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ШУРУПОВЕРТ
И ГАЙКОВЕРТ
ИнструкцИИ по технИке
безопасностИ
не ВЫбрасЫВаЙте –
переДаЙте поЛЬзоВатеЛЮ
中文 -
29
Zh
(Simplified Chinese)
电动螺丝刀和扳手
安全说明
切勿丢弃 – 请交给使用者
Ελληνικά (Greek) -
31
EL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΚΑΙ
ΚΛΕΙΔΙ
ΟΔΗγΙΕΣ ΑΣφΑΛΕΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ - ΔΙΝΕΤΕ
ΣΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
Magyar Nyelv (hungarian) -
hU
ElEkTRomos CsAVARhÚzÓ És
CsAVARkulCs
BIZTONSáGI UTASíTáSOK
NE DOBJA EL – ADJA ÁT A
FELhASZNáLÓNAK!
Latviešu Valoda (Latvian) -
LV
ELEKTRISKAIS SKRŪVGRIEZIS UN
UZGRIEŽŅATSLĒGA
DrOšīBAS NOrāDīJumi
NEiZmEST – NODOT
LiETOTāJAm
(Język) Polski (Polish) -
PL
WKRĘTAK I KLUCZ
ElEkTRyCzny
iNSTrukCJE DOTyCZąCE
BEZPiECZEńSTwA
NiE wyrZuCAJ - PrZEkAŻ
uŻyTkOwNikOwi
Český Jazyk (Czech) -
cS
ELEKTRICKÝ ŠROUBOVÁK A KLÍČ
BEZPEČNOSTNí POkyNy
NEVyHAZuJTE - PŘEDEJTE
uŽiVATELi
26
33
35
37
40