Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46
Titan Pro
ECE Group: I / II / III
Weight: 9 kg-36 kg

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BEBE CONFORT Titan Pro

  • Página 1 Titan Pro ECE Group: I / II / III Weight: 9 kg-36 kg...
  • Página 2 INDEX INDEX Gr2/3 Gr2/3...
  • Página 3 This car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and webbing “TOP TETHER” in the anchorage ISOFIX points of the vehicle. Ce siège auto s’installe en connectant les 2 pinces ISOFIX et la sangle “TOP TETHER”aux points d’ancrages ISOFIX du véhicule. Dieser Autositz wird durch die Verbindung der 2 ISOFIX-Verankerungen und des Top Tether-Gurtes mit den ISOFIX- Halteösen des Fahrzeugs befestigt.
  • Página 4 Consult the “Car Fitting List” (list of compatible vehicles) provided with the seat to check the compatibility between Çocuk koltuğu ile aracın uygunluğunu kontrol etmek için çocuk koltuğuyla birlikte temin edilen “Araç Montaj the car seat and the vehicle. An updated list is available on the website www.bebeconfort.com Listesi”ne (uyumlu araçların listesi) başvurun.
  • Página 5 Consult the vehicle manual to find the location of ISOFIX anchorages and more information about installing the carseat in the vehicle. Consulter la notice du véhicule pour trouver l’emplacement des ancrages ISOFIX, et obtenir des informations complémentaires concernant l’installation du siège dans le véhicule. Bitte konsultieren Sie das Fahrzeughandbuch, um sich über die Lage der ISOFIX-Halteösen zu informieren und zusätzliche Informationen zum Einbau des Sitzes im Fahrzeug zu erhalten.
  • Página 6 ③ ③ ② ② ①...
  • Página 8 PUSH CLICK CLICK CLICK ① ② ② CLICK ①...
  • Página 9 CLICK ③ PULL PRESS PULL...
  • Página 10 PULL ① ②...
  • Página 11 Gr2/3: 15-36 kg 36 KG PRESS > 15 KG 18 KG ③ ② ① PRESS > 9 KG Gr1: 9-13 kg max Gr1: 13-18 kg...
  • Página 12 Gr1: 9-18 kg PUSH PULL PRESS PRESS...
  • Página 13 CLICK PULL...
  • Página 14 PULL Gr1: 9-13 kg max Gr1: 13-18 kg PRESS PRESS...
  • Página 15 Gr2/3 Gr2/3 PULL PRESS PRESS...
  • Página 16 Gr2/3 Gr2/3...
  • Página 17 Gr2/3 Gr2/3...
  • Página 18 Gr2/3 Gr2/3...
  • Página 19 Gr2/3 Gr2/3...
  • Página 20 Gr2/3 Gr2/3 Gr2/3:15-36 kg PULL CLICK...
  • Página 21 Gr2/3 Gr2/3...
  • Página 22 Gr2/3 ① ① ② ③ ②...
  • Página 23 PUSH...
  • Página 24 P 31 P 32-35...
  • Página 25 P 36-41...
  • Página 27 • Do not use any load bearing contact points other than those described in the instructions and ISOFIX connectors marked in the child restraint. Harness adjuster button • Replace the Titan Pro when it has been subject of violent stresses in an accident: it is not optimal safety for your child. Recline handle WARNING: Do not make any changes to the car seat whatsoever, as this could lead to unsafe situations.
  • Página 28 ISOGO and Top Tether to install the Titan Pro car seat when you child’s weight is 15-36 functioning of the car seat.
  • Página 29 - Age, height and weight of your child. Inlay: • The inlay included in your Titan Pro seat plays an integral part in the efficiency of the restraint WARRANTY system for your child from 9 to 13 kg. It can be removed and the cover taken off for washing, but it is essential to place it back again where it belongs and only use this official Bébé...
  • Página 30: Lifetime Warranty

    Rights of the consumer: Our 24 months warranty covers all manufacturing defects in materials and workmanship when used in normal conditions and in accordance with our user manual for a period of 24 months from A consumer has legal rights pursuant to applicable consumer legislation, which may vary from the date of the original retail purchase by the fi rst end-user cus- country to country.
  • Página 31: Top Tether

    Têtière Sangle ceinture diagonale Fourreaux Harnais 5 points Réducteur Boucle de harnais Bouton d’ajusteur de harnais Poignée d’inclinaison Sangle d’ajusteur de harnais Sangle d’ajustement hauteur têtière GCell TOP TETHER Compartiment de rangement de la notice Bouton ISOFIX Pinces ISOFIX...
  • Página 32 1 cm, resserrez la ceinture du harnais. • Titan Pro de Bébé Confort a été approuvé selon les normes ECE R44 / 04 et convient aux • Vérifier que la position de la tétière est adaptée à sa taille.
  • Página 33 • AVERTISSEMENT: lors de l’installation du siège auto, des espaces entre la base du siège auto et Le réducteur inclus dans votre siège Titan Pro joue un rôle essentiel dans l’efficacité du système le siège du véhicule sont possibles en fonction de la position des points d’ancrage lié au véhicule.
  • Página 34 à la vétusté du produit. • Numéro de série • Type de voiture dans laquelle le siège auto Titan Pro est installé. Que faire en cas de défauts : • Âge, taille et poids de votre enfant.
  • Página 35: Garantie À Vie

    Vous devez présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la demande de Vous pouvez trouver les noms et les adresses des autres filiales du groupe Dorel à la dernière page service. Cela est plus facile si vous obtenez l’approbation au préalable de votre demande auprès de ce manuel et sur notre site Web pour la marque concernée.
  • Página 36 • Nutzen Sie keine gebrauchten Produkte, deren Vergangenheit Sie nicht kennen. Einige Teile könnten beschädigt sein oder fehlen. ISOFIX-Konnektoren Entriegelungsknopf Gurtschloss • Ersetzen Sie den Kinderautositz Titan Pro, wenn er bei einem Unfall stark beansprucht wurde: Er ISOFIX-Konnektoren bietet in diesem Fall keine optimale Sicherheit mehr Gurtverstellknopf für Ihr Kind.
  • Página 37 • Der Bébé Confort Titan Pro ist nach der Norm ECE R44/04 zugelassen und für Kinder von 9 bis • Achten Sie darauf, dass Sie maximal einen Finger zwischen den Gurt und Ihr Kind schieben kön- 36 kg geeignet. nen (1 cm). Ist mehr Platz als 1 cm, muss weiterhin am Gurtstraffer gezogen werden.
  • Página 38 • Die starren Teile des Kindersitzes sowie diejenigen aus Kunststoff müssen so platziert bzw. und nur das offizielle Bébé Confort Titan Pro Inlay zu verwenden. Diese Einlage ist ausschließlich befestigt werden, dass sie unter normalen Benutzungsbedingungen des Fahrzeugs nicht unter für die Verwendung mit dem Titan Pro-Sitz vorgesehen.
  • Página 39 • Seriennummer; Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf Material- und Verarbeitungsmängel bei Verwen- • Marke und Typ von Fahrzeug und Sitz, in/auf dem Titan Pro verwendet wird; dung unter normalen Bedingungen und gemäß unserem Benutzerhandbuch für einen Zeitraum • Alter, Größe und Gewicht Ihres Kindes.
  • Página 40 Was im Falle von Mängeln zu tun ist: Diese Garantie wird von Dorel Netherlands bereitgestellt. Wir sind in den Niederlanden unter der Firmennummer 17060920 eingetragen. Unsere Geschäftsadresse ist Korendijk 5, 5704 RD Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für schnellen Service am besten an den Helmond, The Netherlands, und unsere Postanschrift ist P.O.
  • Página 41 Deze handleiding geeft de plaatsen aan die compatibel zijn met de klasgrootte van de autostoelen. • De Bébé Confort Titan Pro is goedgekeurd volgens de ECE R44 / 04-norm en is geschikt voor kinderen van 9 tot 36 kg.
  • Página 42 • Bedek de Titan Pro altijd wanneer deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht in de auto. Anders werking van de autostoel. kunnen de kap, metalen en plastic onderdelen te heet worden voor de huid van je kindje.
  • Página 43 Plaats en installeer de plastic en harde onderdelen van een autostoeltje altijd zodanig dat ze • de verkleiner weer terug te plaatsen waar het hoor en alleen deze officiële Bébé Confort Titan Pro bij gebruik van het voertuig onder normale omstandigheden niet klem kunnen komen te zitten verkleiner te gebruiken.
  • Página 44 Europese veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen • Merk en type auto en zitplaats waarop de Titan Pro wordt gebruikt; die op dit product van toepassing zijn, en dat dit product op het moment van aanschaf vrij is van •...
  • Página 45 Wat u kunt doen ingeval van gebreken: De namen en de adressen van andere bedrijven van de Dorel Group kunnen teruggevonden worden op de laatste pagina van deze handleiding en op onze website voor het betreffende merk. Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de door ons erkende dealer of detailhandelaar uw eerste aanspreekpunt.
  • Página 46: Palanca De Inclinación

    Botón de ajuste del cojín cuello ADVERTENCIA: Palanca de inclinación • no modifique en modo alguno la sillita Bébé Confort Titan Pro ya que ello podría dar lugar a situaciones peligrosas. • Antes de comprarla, compruebe que la sillita es apta para su coche.
  • Página 47: Su Hijo En La Sillita Bébé Confort Titan Pro

    La temperatura en el interior del vehículo puede ser muy elevada, sobre todo después de una • Cubra siempre la sillita Bébé Confort Titan Pro si su coche se encuentra a pleno sol. De lo contra- larga rio, la funda podría decolorarse y las piezas de plástico podrían calentarse demasiado para la piel exposición al sol.
  • Página 48: Mantenimiento

    El incrustación del asiento del niño incluido en su asiento Titan Pro juega un papel vital en la efi- • El usuario debe siempre comprobar que el equipaje u otros objetos susceptibles de causar lesio- cacia del sistema de sujeción de 9-15 kg de su hijo, grupo 1.
  • Página 49 La • Marca y tipo de automóvil y asiento en el que se usa Titan Pro presente garantía será aplicable, de acuerdo con las condiciones aquí establecidas, en aquellos •...
  • Página 50: Derechos Del Consumidor

    En la última página del presente manual, así como en el sitio web de la marca, se indican los nom- ¿Qué hacer en caso de defectos? bres y direcciones de otras filiales del grupo Dorel. Si surgen problemas o defectos, su mejor opción para obtener un servicio rápido es visitar al distribuidor o establecimiento autorizado que acepta nuestra garantía de 24 meses(1).
  • Página 51 • Il seggiolino auto Bébé Confort Titan Pro è conforme alla norma di sicurezza europea più recente (ECE R44 /04) ed è adatto a bambini che pesano dai 15 ai 36 kg (a partire da circa 3 anni ½ e fino a un’altezza massima di 1,50 metri).
  • Página 52 • Coprite sempre il seggiolino auto Bébé Confort Titan Pro se la vostra auto si trova in pieno sole. • La temperatura all’interno di un autoveicolo può diventare molto elevata, soprattutto dopo una Altrimenti il rivestimento rischierebbe di scolorire e i pezzi in plastica potrebbero diventare troppo lunga esposizione al sole.
  • Página 53 Età (altezza) e peso del vostro bambino. Lo intarsio di sede del bambino incluso nel tuo sedile Titan Pro svolge un ruolo fondamentale nell’efficacia del sistema di ritenuta da 9-15 kg del tuo bambino, gruppo 1. Può essere rimosso e la copertura anche per il lavaggio, ma è...
  • Página 54 Garanzia Cosa fare in caso di difetti: Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore per un servizio rapido è rivolgersi al La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo ai nostri prodotti riflette la fiducia che riponia- rivenditore autorizzato o dettagliante riconosciuto.
  • Página 55 Dettagli di nomi e indirizzi di altre sussidiarie del gruppo Dorel si trovano sull’ultima pagina del Regulação do apoio da cabeça presente manuale e sul nostro sito web per il marchio in questione. Passagem do cinto diagonal (1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette o i numeri di identificazione sono considerati non autorizzati.
  • Página 56 Antes de adquirir, verificar que a cadeira para automóvel adaptase correctamente à sua viatura. • Para o uso do grupo 2/3, use o Titan Pro da Bébé Confort apenas em um assento voltado para o • ISOFIX universal na posição voltada para a frente, classe tamanho B1. Veja a tabela para o tama- frente, equipado com uma correia automática ou estática de 3 pontos, certificada para ECE R16...
  • Página 57 Substitua a Bébé Confort Titan Pro quando esta tiver sido sujeita a forças violentas num aciden- • Não utilizar o dispositivo de retenção para crianças sem a capa. Não substituir a capa do assento • te: pois a segurança da sua criança poderá já não estar assegurada.
  • Página 58 Perguntas assento para criança O assento para criança incluído no seu assento Titan Pro desempenha um papel vital na eficácia do Contacte o seu distribuidor local Bébé Confort ou visite o nosso sítio Web www.bebeconfort.com. sistema de retenção de 9-15kg do seu filho, o grupo 1. Ele pode ser removido e a tampa também Tenha consigo as seguintes informações:...
  • Página 59: Garantia

    Garantia Como proceder caso verifique a existência de defeitos: Na eventualidade de surgirem quaisquer problemas ou defeitos, a melhor opção para obter um A nossa garantia de 24 meses reflete a nossa confiança na qualidade do nosso design, engenharia serviço rápido será dirigir-se ao revendedor autorizado ou ao revendedor por nós reconhecido e produção, bem como no desempenho do produto.
  • Página 60: Garantia Vitalícia

    (1) Não são autorizados para esse efeito, os produtos adquiridos em revendedores que retirem ou alterem as etiquetas e/ou os números de identificação. Uma vez que não é possível averiguar a Регулируемый подголовник autenticidade destes produtos, não lhes será aplicável qualquer garantia. Направляющий...
  • Página 61 ваша поездка. режима установки приводятся в таблице. • При использовании кресел групп 2/3 устанавливайте Bébé Confort Titan Pro только на • Перед установкой детского кресла с использованием системы крепления ISOFIX необхо- сидениях, расположенных по ходу движения и оборудованных автоматическими или...
  • Página 62 креслом и автомобильным сидением может оставаться свободное пространство. • Температура в салоне может быть очень высокой, особенно после длительного нахож- • Замените кресло Bébé Confort Titan Pro, если оно подверглось сильным нагрузкам в ДТП, дения автомобиля на солнце. В таких условиях настоятельно рекомендуется накрывать...
  • Página 63: Окружающая Среда

    • серийный номер; снимается с кресла. Если покрытие нужно постирать, его тоже можно снять, но очень важно • марка и модель автомобиля и сидения, на которое устанавливается кресло Titan Pro; устанавливать его на место и использовать только официальную подкладку Bébé Confort •...
  • Página 64 Гарантия Порядок действий в случае обнаружения дефекта: При обнаружении проблем или дефектов необходимо немедленно обратиться к офици- Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о нашей уверенности в высоком качестве альному дилеру или розничному продавцу нашей продукции. Наша двухлетняя гарантия конструкции и исполнения наших изделий, а также в их эксплуатационных характеристиках. признается...
  • Página 65 Эта гарантия предоставляется компанией Dorel, Нидерланды. Мы зарегистрированы в торговом реестре Нидерландов под номером 17060920. Наш фактический адрес: Korendijk Ayarlanabilir kafalık Kayış ayarlayıcı kayış 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands/Нидерланды, наш почтовый адрес: P.O. Box 6071, 5700 Omuz kemeri yuvası ET Helmond, The Netherlands/Нидерланды.
  • Página 66 Bu gibi durumlarda özellikle metal kısımların, kemer bağlayıcılarının ısınarak çocuğu yakmasını • Bébé Confort Titan Pro ECE R44/04 standartlarına uygun olarak onaylanmıştır ve 9 ila 36 kg önlemek için çocuğun koltuğunu bir bezle ya da diğer uygun nesnelerle kapatmanız önemle ağırlığındaki çocuklar için uygundur Katlanan arka koltuğun yerine kilitlendiğinden emin olun.
  • Página 67 önemli bir rol oynar. Dolgu ve kılıf yıkama için çıkarılabilir ancak dolgunun bulunduğu çocuk koltuğunun tabanıyla araç koltuğu arasında boşluk kalması mümkündür. yere geri yerleştirilmesi çok önemlidir, yalnızca bu orijinal Bébé Confort Titan Pro dolguyu kullanın. • Kaza durumunda olduğu gibi şiddetli zorlanmaya maruz kalması halinde Bébé Confort Titan Pro Bu dolgu yalnızca Titan Pro koltuk ile kullanım içindir.
  • Página 68 Seri numarası; nün alındığını gösteren satın alma belgesi ile yetkili ithalatçı garanti belgelesi ibraz edilmelidir. Titan Pro’ın kullanıldığı aracın markası, modeli ve koltuğu; Çocuğunuzun yaş, boyu ve ağırlığı. 24 aylık garanti süremiz, normal aşınma ve yıpranma, kazalar, yanlış kullanım, ihmal, yangın, sıvıyla temas veya başka bir dış...
  • Página 69 Arızalı veya kusurlu ürün durumunda ne yapılmalıdır: Sorun veya arızaların ortaya çıkması halinde, iletişime geçeceğiniz ilk nokta yetkili ithalatçı veya bizim onayladığımız bir perakende satıcıdır. Yetkili Bayi ve ithalatçımız 24 aylık garanti süresini sağlamaktadır(1). Servis talebinden önceki 24 ay içinde ürünü satın aldığınızı gösteren belgeyi ve yetkili ithalatçı...
  • Página 70 DOREL FRANCE S.A.S. DOREL NETHERLANDS DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Postbus 6071 Rua Pedro Dias 25 BP 905 5700 ET Helmond 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex NEDERLAND PORTUGAL FRANCE DOREL ITALIA S.P.A. DOREL SWITZERLAND S.A. DOREL BELGIUM a Socio Unico Chemin de la Colice 4...

Tabla de contenido