•
Aseta runko-osa niin, että sen kuvioitu puoli on
sängyn sisäpuolta kohti.
•
Sovita runko sängyn kaiteeseen.
•
Varmista, että ylähihna menee sängyn kaiteen yläosan
yli. Vedä alahihna sängyn pinnojen välistä.
•
Kiinnitä solki. Varmista, että kuulet napsahduksen.
•
Plasser spilledelen slik at siden med dekorasjon
vender mot innsiden av sengen.
•
Fest sokkelen til den øvre kanten på sengegjerdet.
•
Sørg for at den øverste stroppen henger over den øvre
kanten på sengegjerdet. Trekk den nedre stroppen
gjennom sengesprinklene.
•
Fest stroppene. Trykk helt til du hører et "klikk".
•
Placera basdelen så att den dekorerade sidan är riktad
inåt i spjälsängen.
•
Sätt basdelen på den övre ribban på spjälsängen.
•
Se till att de övre remmarna hänger över den övre
ribban på spjälsängen. Dra den undre remmen genom
spjälsängens spjälor.
•
Spänn fast remmarna. Det ska höras ett "klick".
•
Τοποθετήστε τη βάση έτσι ώστε η διακοσμημένη πλευρά
να κοιτάζει στο εσωτερικό της κούνιας.
•
Προσαρμόστε τη βάση στο επάνω κάγκελο της κούνιας.
•
Βεβαιωθείτε ότι το επάνω λουράκι κρέμεται επάνω
από το επάνω κάγκελο της κούνιας. Τραβήξτε το κάτω
λουράκι μέσα από τα κάγκελα της κούνιας.
•
Ασφαλίστε τα λουράκια. Θα πρέπει να ακούσετε το
χαρακτηριστικό "κλικ".
1 2
•
Make sure the straps are tightened securely around
the cot/crib rail.
•
While pushing the tab at the bottom of the buckle,
pull the free end of the strap to tighten on the rail.
Hint: You can secure the free end of the strap to the base.
•
To loosen the strap for removal, simply pull the
buckle down.
•
S'assurer que les courroies sont bien serrées autour
de la barre du lit d'enfant.
•
Tout en poussant la languette au bas de la boucle,
tirer l'extrémité libre de la courroie pour bien serrer la
courroie sur la barre.
Remarque : Il est possible de fi xer l'extrémité libre de
la courroie à la base.
•
Pour desserrer la courroie en cas de désinstallation,
il suffi t de tirer la boucle vers le bas.
•
Sicherstellen, dass die Riemen sicher um das
Kinderbettgeländer befestigt sind.
•
Die unten an der Schnalle befi ndliche Lasche nach oben
schieben und das freie Ende des Riemens herunterziehen,
um den Riemen am Geländer sicher zu befestigen.
Hinweis: Das freie Ende des Riemens kann an der
Basis gesichert werden.
•
Zum Abnehmen der Basis den Riemen lösen,
indem die Schnalle nach unten geschoben wird.
•
De riempjes goed straktrekken.
•
Trek aan het vrije uiteinde terwijl u het onderste tabje
van de gesp ingedrukt houdt.
Tip: U kunt het vrije uiteinde van het riempje aan het
onderstuk vastmaken.
•
Om de riempjes los te maken, kunt u de gesp gewoon
omlaag trekken.
•
Assicurarsi che le fascette siano ben fi ssate attorno
alla sponda del lettino.
•
Premendo la linguetta situata sul fondo della fi bbia,
tirare l'estremità libera della fascetta per stringerla
attorno alla sponda.
Suggerimento: l'estremità libera della fascetta può
essere fi ssata alla base.
•
Per allentare la fascetta e rimuoverla, sarà suffi ciente
tirare la fi bbia verso il basso.
•
Asegurarse de que las cintas están bien sujetas a la
barandilla de la cuna.
•
Apretar la lengüeta de la parte inferior de la hebilla y tirar
del extremo sobrante de cinta para ajustarla a la cuna.
Atención: el extremo suelto de la cinta se puede sujetar
a la base.
•
Para retirar el móvil, afl ojar la cinta de sujeción
tirando de la hebilla hacia abajo.
•
Sørg for, at stropperne sidder godt fast omkring
sengekanten.
•
Skub tappen nederst på spændet opad, og træk den
løse ende af stroppen nedad for at stramme stroppen.
Tip: Du kan fastgøre den løse ende af stroppen
til underdelen.
•
Når du skal løsne stroppen igen for at fjerne
produktet, skal du blot trække spændet nedad.
•
Verifi car se as correias estão bem presas à volta das
grades do berço.
•
Pressionando a lingueta no fundo da fi vela,
puxe a extremidade da correia para ajustar à grade.
Atenção: Pode fi xar a extremidade da correia à base.
•
Para afrouxar a correia e remover o produto,
basta puxar a fi vela para baixo.
23