Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

English
Italiano
Español
Deutsch
Portoguese
Français
Čeština
Slovenský
Ελληνικά
Magyar
Nederlands
Dansk
Suomi
Norsk
Svenska
Polski
3
4
28
50
73
96
119
142
163
185
208
227
248
266
284
302
321

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy CVBN 6184WBF/S1

  • Página 1 English Italiano Español Deutsch Portoguese Français Čeština Slovenský Ελληνικά Magyar Nederlands Dansk Suomi Norsk Svenska Polski...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English Contents SAFETY INFORMATION ..................5 INSTALLATION ....................12 Location ........................12 Door Handle Install Illumination (optional) ..............12 Reversing the Door Swing ................... 13 Door Space Requirements ................... 15 Levelling the Unit......................15 Cleaning Before Use ....................15 Before Using Your Unit ....................15 Interior Accessories .....................
  • Página 3: Safety Information

    Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at bed and breakfasts (B &...
  • Página 4 your fingers and hands or damage your product. This appliance is not designed for stacking  with any other appliance. Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance.
  • Página 5 after a few minutes. Do not connect the appliance to the  electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. Leave to stand for at least 4 hours before  switching on to allow compressor oil to settle if transported horizontally.
  • Página 6 replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not place or store inflammable and  highly volatile materials such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion.
  • Página 7 means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not use electrical appliances inside the  food storage compartments, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not touch internal cooling elements, ...
  • Página 8 It is recommended to keep the plug clean,  any excessive dust residues on the plug can be the cause fire. The product is designed and built for  domestic household use only. The guarantee will be void if the product is ...
  • Página 9 Children should not play with the  appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision. Locks :If your Fridge/Freezer is fitted with  a lock, to prevent children being entrapped keep the key out of reach and not in the vicinity of the appliance.
  • Página 10: Installation

    Two-star frozen-food compartments(if they · are presented in the appliance) are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes. One-, two- and three -star compartments · (if they are presented in the appliance) are not suitable for the freezing of fresh food. If the appliance is left empty for long ·...
  • Página 11: Door Handle Install Illumination (Optional)

    When installing the unit, ensure that 10 cm of free space is left at both sides, 10 cm at the rear and 30 cm at the top of the unit. This will allow cold air to circulate around the wine cooler and improve the efficiency of the cooling process.
  • Página 12 4) Take off middle hinge with a screw Assemble middle hinge driver. assembly to left side of the cabinet. Take off the door of freezing chamber. 9) Assemble the door of refrigerating. 6) Take off hinge assembly with a screw driver, Assemble lower hinge assembly 10) Take on knuckle guard.
  • Página 13: Door Space Requirements

    Door Space Requirements The unit's door must be able to open fully as shown. W×D≥990×1025mm Levelling the Unit To do this adjust the two levelling feet at the front of the unit. If the unit is not level, the door and magnetic seal alignments will not be covered properly.
  • Página 14: Interior Accessories

    damages to the product or fire accidents. Do not place flammable items near the refrigerator to avoid fires. This product is household refrigerators and shall be only suitable for the storage of foods. According to national standards, household refrigerators shall not be used for other purposes, such as storage of blood, drugs or biological products.
  • Página 15: Product Overview

    3. PRODUCT OVERVIEW The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures. *Dotted line represents the position of air outlet and return air inlet. *All images in this instruction manual are for indication only; please refer to your individual unit for details.
  • Página 16: Operation

    4. OPERATION Operation Instructions Temperature control  Temperature control of fresh food storage compartment. fast cool fast cool External display A.SET: gear setting key. Display screen 1 Gear 1 2 Gear 2 3 Gear 3 4 Gear 4 5 Gear 5...
  • Página 17 Display For the first power-on, the display screen (including the key light) will be displayed in full for 3s, and then the gear in the middle displays the state of running. Display of normal running On the occurrence of a failure, the corresponding LED light will give a combined display of failure code (loop display);...
  • Página 18 Water Dispenser (if available) Attention: The water dispenser can be used only for purified water. Hot water, soft drinks containing carbon dioxide such as cola, fruit juice, etc. are not applicable; The water injection by taking down the water box from the door is not allowed; The maximum water injection rate shall be lower than the maximum scale indicated on the water box;...
  • Página 19 Filling of drinking water: Open the water tank cover and directly fill the water; Attentions: Only purified water and cool water without any impurities can be used for water dispenser. The hot water and soft drink with carbon dioxide, likes cola, apple juice and so on cannot be used;...
  • Página 20 If the water dispenser is used for the first time, or it has been kept unused for long period, then it needs to be disassembled and cleaned before water taking and drinking; In case of failure of water taking, please inspect if the water box is normally located on its base;...
  • Página 21 3. Disassembly of water valve components Use the (screwdriver), and its tool edge shall be in alignment with and inserted in the vacancy at the skirt border, which is bulged at the top of water valve components, then rotate the screwdriver clockwise or anticlockwise, after the rotation, use the tool bit to open the water valve and then pull out the water valve components in the direction of 45°...
  • Página 22: Noise Inside The Unit

    3. Installation of water tank components The hanging slot on the water tank components shall be in alignment with the suspension loop on the inner layer, and the sealing ring at the bottom of water tank shall be in alignment with the entrance of water value components, and then insert them into the corresponding positions in the direction of 45°...
  • Página 23: Cleaning

    5. CLEANING Defrosting Auto-defrost for Frost-free Refrigerator Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit ♦ Remove all the shelves and the salad bin. To remove the salad bin first remove the lower door shelf. ♦ Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda and then rinse with warm water using a “wrung-out”...
  • Página 24: Trouble Shooting

    7. TROUBLE SHOOTING The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Whether the freezer is plugged and connected to power; Inoperation Low voltage; Failure power or tripping circuit Odorous foods should closely wrapped;...
  • Página 25: Scrapping Old Appliances

    Warning for energy Refrigerating appliances might not operate consistently (possibility of defrosting of contents or temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period of time below the cold end of therange of temperatures for which the refrigerating appliance is designed. The fact that effervescent drinks should not be stored in food freezer compartments or cabinets or in low- temperature compartments or cabinets, and that some products such as water ices should not be consumed too cold;...
  • Página 26 Italiano Indice INFORMAZIONI DI SICUREZZA ................. 29 INSTALLAZIONE ....................34 Posizione ........................34 Installazione dell'illuminazione sullo sportello (opzionale) ........... 34 Inversione del senso di apertura degli sportelli............35 Requisiti di spazio per gli sportelli................36 Livellamento dell'unità ....................36 Pulizia prima dell'uso ....................37 Operazioni prima dell'uso .....................
  • Página 27: Informazioni Di Sicurezza

    Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come: zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,...
  • Página 28 dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto.  Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico ...
  • Página 29  Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere almeno 4 ore per consentire all'olio del compressore  di assestarsi nel caso in cui l'elettrodomestico sia stato trasportato in posizione orizzontale.  Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti,  ossia la conservazione e il congelamento di alimenti. ...
  • Página 30  Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi  o esplosioni.  Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua  sopra l'elettrodomestico.   Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple. ...
  • Página 31  Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi  simili per lo sbrinamento.  Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite  potrebbero provocare danni oculari o incendi. ...
  • Página 32: Sicurezza Dei Bambini

    SICUREZZA DEI BAMBINI!  occorre smaltire un vecchio prodotto con un lucchetto applicato allo sportello, accertarsi che  venga lasciato in condizioni sicure per evitare il pericolo di intrappolamento di bambini.  Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità...
  • Página 33: Inversione Del Senso Di Apertura Degli Sportelli

    Inversione del senso di apertura degli sportelli 1) Smontare la protezione della cerniera. 2) Smontare la cerniera superiore. 3) Smontare lo sportello del vano frigorifero. 7) Montare lo sportello del vano congelatore sulla cerniera inferiore. 4) Smontare la cerniera centrale con un cacciavite. 8) Assemblare la cerniera centrale sul lato sinistro del vano.
  • Página 34: Requisiti Di Spazio Per Gli Sportelli

    6) Smontare la cerniera con un cacciavite e montare la cerniera inferiore sul lato sinistro del 10)Montare la protezione della cerniera. vano con un cacciavite. Requisiti di spazio per gli sportelli Lo sportello dell'unità deve potersi aprire completamente, come visualizzato nella figura. L×P≥990×1025 mm Livellamento dell'unità...
  • Página 35: Pulizia Prima Dell'uso

    Pulizia prima dell'uso Strofinare la parte interna dell'unità con una soluzione di bicarbonato di sodio ben diluito. Risciacquare con acqua calda utilizzando una spugna o un panno. Lavare gli scaffali e il vassoio per l'insalata con acqua saponata tiepida e asciugarli completamente prima di ricollocarli nell'unità.
  • Página 36: Accessori Interni

    Accessori interni L'elettrodomestico è fornito con vari scaffali di vetro o plastica (le combinazioni variano in base al modello). Fare scorrere uno degli scaffali di vetro nelle guide inferiori, sopra i contenitori per frutta e verdura, e lasciarlo in posizione. A tal fine, tirare in avanti lo scaffale fino a quando ruota in alto o in basso e sia possibile rimuoverlo.
  • Página 37: Uso

    4. USO Istruzioni per l'uso Controllo della temperatura  Controllo della temperatura del vano alimenti freschi. Raffreddament rapido Raffreddamento rapido Tasto A. IMPOSTAZIONE: tasto di impostazione del livello. Display 6 Livello 1 7 Livello 2 8 Livello 3 9 Livello 4 10 Livello 5...
  • Página 38 Display Alla prima accensione, il display (incluso il tasto luminoso) si illumina interamente per 3 secondi e il livello intermedio indica lo stato di funzionamento. Visualizzazione del normale funzionamento In caso di guasto, la spia a LED corrispondente fornisce una visualizzazione combinata del codice di errore (visualizzazione ciclica) In assenza di guasti, la spia a LED visualizza il livello di funzionamento attuale del frigorifero.
  • Página 39 Regolazione manopola serranda aria manuale. • Ruotando il dispositivo di scorrimento della serranda dell'aria verso l'alto, la temperatura effettiva all'interno della stanza del congelatore scenderà. Ruotando il dispositivo di scorrimento della serranda dell'aria verso il basso, la temperatura effettiva • all'interno della stanza del congelatore aumenterà.
  • Página 40 Introduzione di acqua potabile: Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e riempire direttamente con l'acqua; Attenzione: Per l'erogatore d'acqua si può utilizzare solo acqua depurata e fredda senza impurità. Acqua calda, bevande analcoliche contenenti anidride carbonica come cola, succo di mela, ecc. non si possono utilizzare; Non è...
  • Página 41 Attenzione: Se l'acqua nel serbatoio dell'acqua non viene utilizzata per un lungo periodo, si consiglia di scaricare l'acqua presente nell'erogatore d'acqua e di aggiungere quindi acqua potabile pulita; Se l'erogatore d'acqua viene utilizzato per la prima volta, o è rimasto inutilizzato per lungo tempo, allora deve essere smontato e pulito prima di prelevare l'acqua e di berla;...
  • Página 42 3. Smontaggio dei componenti della valvola dell'acqua Utilizzare il (cacciavite); la punta deve essere allineata e inserita nello spazio libero sul bordo dell'estremità che è sporgente nella parte superiore dei componenti della valvola dell'acqua. Quindi ruotare il cacciavite in senso orario o antiorario; dopo la rotazione, utilizzare la punta dell'utensile per aprire la valvola dell'acqua e quindi estrarre i componenti della valvola dell'acqua a 45°...
  • Página 43: Rumori All'interno Dell'unità

    3. Installazione dei componenti della vasca dell'acqua La scanalatura sospesa sui componenti del serbatoio dell'acqua deve essere allineata con l'anello di sospensione sullo strato interno, e l'anello di tenuta sul fondo del serbatoio dell'acqua deve essere allineato con l'ingresso dei componenti della valvola dell'acqua. Inserirli nelle posizioni corrispondenti a 45°...
  • Página 44: Pulizia

    5. PULIZIA Sbrinamento Sbrinamento automatico dei frigoriferi no-frost Pulizia della parte interna ed esterna dell'unità ♦ Rimuovere tutti gli scaffali e il vassoio per l'insalata. Per rimuovere il vassoio dell'insalata, rimuovere prima lo scaffale dello sportello inferiore. ♦ Strofinare la parte interna dell'unità con una soluzione di bicarbonato di sodio ben diluito e risciacquare con acqua calda utilizzando una spugna o un panno.
  • Página 45: Soluzione Dei Problemi

    7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI Di seguito sono riportati alcuni esempi di problemi che possono essere risolti dall'utente. Se un problema non si risolve, rivolgersi all'assistenza post-vendita. Controllare se spina dell'unità è inserita nella presa. Tensione insufficiente. L'unità non funziona Guasto dell'alimentazione o intervento del circuito di sgancio. Gli alimenti che emettono odori forti devono essere racchiusi in una pellicola.
  • Página 46 Avvertenze energetiche I frigoriferi potrebbero non funzionare regolarmente (il contenuto potrebbe scongelarsi o la temperatura nel comparto alimenti congelati potrebbe aumentare eccessivamente) quando rimangono per lunghi periodi di tempo al di sotto del limite del freddo degli intervalli di temperatura per cui sono stati progettati. Il fatto che le bevande effervescenti non devono essere conservate nei congelatori o nei comparti a bassa temperatura, e alcuni prodotti (ad es.
  • Página 47: Smaltimento Dei Vecchi Elettrodomestici

    9. SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
  • Página 48 Español Índice INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............... 51 INSTALACIÓN..................... 57 Colocación ........................57 Iluminación de la instalación de la manilla de la puerta (opcional) ......57 Inversión de la dirección de apertura de la puerta............57 Requisitos de espacio de la puerta................59 Nivelación de la Unidad ....................
  • Página 49: Información De Seguridad

    Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares, como: el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo...
  • Página 50 PRECAUCIÓN  Durante la limpieza y el transporte, deberá tener cuidado de no tocar los cables metálicos del condensador en la parte posterior del electrodoméstico, puesto que podría lesionarse los dedos y las manos o dañar el producto.  Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro.
  • Página 51  Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos. ...
  • Página 52  No tire en exceso del cable. No pliegue el cable. No toque el enchufe con las manos húmedas.  No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto podría provocar incendios o descargas eléctricas.  El fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado deben sustituir el cable de alimentación que esté...
  • Página 53  No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.  Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los elementos de refrigeración internos, sobre todo si tiene las manos mojadas. ...
  • Página 54: Este Electrodoméstico Puede Ser Utilizado Por Niños

    contenidas en el Manual de instrucciones del usuario suministrado.  La garantía se aplica solo a productos nuevos y no es transferible si se revende el producto.  Nuestra empresa declina toda responsabilidad en caso de datos incidentales o emergentes. ...
  • Página 55: Instalación

    cualificada. La clase de eficiencia energética de la lámpara es de grado G. 2. INSTALACIÓN Colocación A la hora de elegir un lugar para instalar su unidad, debe asegurarse de que el suelo esté nivelado y firme y que la estancia esté bien ventilada. Debe evitar colocar el congelador cerca de cualquier fuente de calor, como una caldera, un radiador o una placa de cocción.
  • Página 56 4) Quite la bisagra central con 8) Monte el conjunto de la bisagra central un destornillador. en la parte izquierda del armario. 9) Monte la puerta de la cámara de refrigeración. 5) Quite la puerta de la cámara de congelación. 10) Coloque la protección de la 6) Retire el conjunto de la bisagra con un articulación.
  • Página 57: Requisitos De Espacio De La Puerta

    Requisitos de espacio de la puerta La puerta de la unidad debe poder abrirse completamente como se muestra en la figura. An×Pr≥990×1025mm Nivelación de la Unidad Para ello, ajuste las dos patas niveladoras situadas en la parte delantera de la unidad. Si la unidad no está...
  • Página 58: Accesorios Interiores

    No coloque artículos inflamables, explosivos, volátiles o altamente corrosivos en el frigorífico para evitar daños al producto o accidentes por incendio. No coloque artículos inflamables cerca del frigorífico para evitar incendios. Este producto es un frigorífico doméstico y sólo debe ser adecuado para el almacenamiento de alimentos.
  • Página 59: Descripción General Del Producto

    3. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores. *La línea de puntos representa la posición de la salida de aire y de la entrada de aire de retorno. *Todas las imágenes en este manual de instrucciones son sólo indicativas;...
  • Página 60: Funcionamiento

    4. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de funcionamiento Control de la temperatura  Control de temperatura del compartimiento de almacenamiento de alimentos frescos. enfriamiento rápido enfriamiento rápido Tecla JUSTE: tecla de ajuste de la marcha. Pantalla de visualización 1 Marcha 1 2 Marcha 2 3 Marcha 3 4 Marcha 4 5 Marcha 5...
  • Página 61 Visualización Para el primer encendido, la pantalla de visualización (incluyendo la luz de la tecla) se mostrará en su totalidad durante 3 s., y, a continuación, la marcha en el centro muestra el estado de funcionamiento. Visualización de funcionamiento normal En caso de que se produzca un fallo, la luz LED correspondiente proporcionará...
  • Página 62 Ajuste de la perilla manual del amortiguador de aire. • Encienda el control deslizante del amortiguador de aire, la temperatura real dentro de la sala del congelador caerá. • Baje el control deslizante del amortiguador de aire, la temperatura real dentro de la sala del congelador aumentará.
  • Página 63 Instrucciones del dispensador de agua Tapa del dispensador de a T g a u pa del depósito de agua del dispensador Depósito de agua del dispensador de agua Junta de estanqueidad Palanca de dispensación de agua del dispensador Válvula de agua Llenado de agua potable: Abra la tapa del depósito de agua y llénelo de agua directamente.
  • Página 64 Dispensación y consumo del agua: 1. Empuje la palanca hacia dentro con el vaso. 2. El agua fluye mientras se presiona la palanca y dejar de salir cuando la palanca vuelve a su posición original. Empujar Atención: Si el agua del depósito de agua lleva mucho tiempo sin beber, se recomienda vaciar el depósito y llenarlo con agua potable fresca.
  • Página 65 2. Retirada de la junta de estanqueidad del depósito de agua 3. Desmontaje de los componentes de la válvula de agua Utilice el destornillador y con el borde de esta herramienta alineado e insertado en el hueco del borde de la punta, que sobresale por la parte superior de los componentes de la válvula de agua, gire el destornillador a la derecha o a la izquierda;...
  • Página 66: Ruido Dentro De La Unidad

    III. Instalación 1. Instalación de los componentes de la válvula de agua El resalte de los componentes de la válvula de agua que sirve de guía debe alinearse con la ranura correspondiente de la base. Presione firmemente hacia abajo con las manos en sentido oblicuo (45°de inclinación) hasta que escuche un chasquido.
  • Página 67: Sustitución De La Bombilla

    ♦ Deje espacio alrededor de los alimentos para permitir que el aire circule dentro de la unidad. Asegúrese de que todas las partes de la unidad se mantengan frías. ♦ Para evitar la transferencia de sabores y la desecación, empaque o cubra los alimentos por separado.
  • Página 68: Desconexión Durante Largos Períodos De Tiempo

    Desconexión durante largos períodos de tiempo Cuando la unidad no esté en uso durante largos periodos de tiempo, desconéctela de la alimentación eléctrica, vacíela y límpiela, dejando la puerta entreabierta para evitar olores desagradables. No proteja las posiciones de salida de aire y entrada de aire de retorno del frigorífico.
  • Página 69: Ahorro Energético

    8. AHORRO ENERGÉTICO Para reducir el consumo energético, sugerimos: ♦ Instalar el aparato alejado de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en una habitación bien ventilada. ♦ Evitar introducir alimentos calientes en el frigorífico para no elevar la temperatura interior y, así, provocar un funcionamiento continuo del compresor.
  • Página 70: Desechar El Electrodoméstico Antiguo

    9. DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
  • Página 71 Deutsch Inhalt SICHERHEITSINFORMATIONEN ............... 74 INSTALLATION ....................80 Aufstellort ........................80 Installation der Türgriffbeleuchtung (optional) ............. 80 Türanschlag ändern ..................... 80 Tür Platzbedarf......................82 Nivellierung des Gerätes ....................82 Reinigung vor der Inbetriebnahme ................82 Vor der erstmaligen Verwendung des Gerätes ............82 Innenausstattung ......................
  • Página 72: Sicherheitsinformationen

    Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste...
  • Página 73 18℃:Läuft 11 Min, stoppt 20 Min 25℃:Läuft 10 Min, stoppt 12 Min 38℃:Läuft 18 Min, stoppt 10 Min 42℃:Läuft 30 Min, stoppt 15 Min WARNUNG!  Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird, da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät beschädigen könnte....
  • Página 74 Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden.  Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, hergestellt wird. Klappe lässt sich...
  • Página 75  Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und Brandgefahr!  Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierter Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen.  Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan, Sprühdosen, Klebstoffe, reinen Alkohol usw.
  • Página 76  Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen.  Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen oder anderweitig verletzen können.  Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu entfernen....
  • Página 77: Kindersicherheit

     Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt, wenn das Produkt weiterverkauft wird.  Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Folgeschäden im Zusammenhang mit dem Produkt.  Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher Rechte.  Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Technische Eingriffe dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden....
  • Página 78: Installation

    2. INSTALLATION Aufstellort Beim Aufstellen Ihres Gerätes ist sicherzustellen, dass der Boden eben und fest ist und dass der Aufstellraum gut belüftet ist. Stellen Sie Ihr Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf, beispielsweise einem Herd, einem Heizkessel oder einem Heizkörper. Vermeiden Sie auch direkte Sonneneinstrahlung, weil sich dann der elektrische Energieverbrauch erhöhen könnte.
  • Página 79 3) Nehmen Sie die Tür des Kühlfachs 7) Montieren Sie die Tür des Gefrierfachs heraus. am oberen Scharnier. 4) Lösen Sie das mittlere Scharnier 8) Montieren Sie die mittlere mithilfe eines Schraubendrehers. Scharnierbaugruppe an der linken Seite des Schranks. 5) Nehmen Sie die Tür des 9) Montieren Sie die Tür des Kühlfachs.
  • Página 80: Tür Platzbedarf

    Tür Platzbedarf Die Tür des Gerätes muss, wie abgebildet, vollständig geöffnet werden können. B x T≥990×1025 mm Nivellierung des Gerätes Dazu passen Sie die beiden Nivellierfüße an der Vorderseite des Gerätes an. Wenn das Gerät nicht gerade steht, sind die Tür und die magnetische Dichtung nicht richtig ausgerichtet.
  • Página 81: Innenausstattung

    Stellen Sie keine entzündlichen Dinge neben dem Kühlschrank auf, weil Brandgefahr besteht. Das Produkt ist ein Haushalts-Kühlschrank und ausschließlich für die Aufbewahrung von Lebensmitteln vorgesehen. Gemäß den geltenden Vorschriften dürfen Haushalts-Kühlschränke nicht für andere Zwecke verwenden werden, beispielsweise die Aufbewahrung von Blut, Arzneimittel oder biologischen Produkten.
  • Página 82: Produktübersicht

    3. PRODUKTÜBERSICHT * Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder. * Die gepunkteten Linien weisen auf die Position von Luftauslass und Rücklufteinlasse hin. * Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich der Veranschaulichung und können von Ihrem Gerät abweichen.
  • Página 83 schnell kühlen Taste A.EINSTELLUNG: Einstellungstaste Display Symbol 1 Symbol 2 Symbol 3 Symbol 4 Symbol 5 Anzeige Beim erstmaligen Einschalten leuchtet das Display (sowie die Taste) während 3 Sekunden. Das Symbol in der Mitte zeigt den Betriebszustand an. Anzeige Normalbetrieb Bei einer Störung leuchtet die entsprechende LED und es wird ein Fehlercode (in einer Schleife) angezeigt.
  • Página 84 Symboleinstellung Die Symbolanzeige kann durch Druck auf die Taste „SET“ geändert werden. Nach 15 Sekunden schaltet der Kühlschrank in den eingestellten Betriebsmodus. Symbol 1 Symbol 2 Symbol 3 Symbol 4 Symbol 5 Funktion „Schnellkühlung“ Eingabe: Umlaufende Schnellkühlung. Betrieb: Die Meldeleuchte „Schnellkühlung“ leuchtet und das Gerät arbeitet bei 2° C. Ende: 1.
  • Página 85 Einstellung des manuellen Luftklappenknopfes. • Drehen Sie den Luftklappenschieber nach oben, die tatsächliche Temperatur im Gefrierraum sinkt. • Drehen Sie den Luftklappenschieber nach unten, die tatsächliche Temperatur im Gefrierraum steigt. Max. Kälte Kälter Kälte Wasserspender (falls vorhanden) Achtung: Der Wasserspender darf ausschließlich für Leitungswasser verwendet werden. Heißes Wasser, kohlensäurehaltige Erfrischungsgetränke wie Cola, Fruchtsaft usw.
  • Página 86 Gebrauchsanweisung des Wasserspenders Abdeckung des Wasserb ä lter deckel des Wasserspenders Wasserbehälter des Wasserspenders Dichtungsring Wasserauslassbetätiger des Wasserspenders Wasserventil Auffüllen mit Trinkwasser: Öffnen Sie die Abdeckung des Wasserbehälters und befüllen Sie diesen direkt mit Wasser; Achtung: Es darf nur sauberes Wasser sowie sauberes gekühltes Wasser in den Wasserspender eingefüllt werden.
  • Página 87 Wasserentnahme und Trinken: 1. Drücken Sie den Auslöser mit Hilfe des Wasserglases nach innen; 2. Das Wasser fließt, wenn der Auslöser zur Innenseite geschoben wird; und stoppt, wenn dieser erneut in die Ausgangsposition zurückkehrt; Achtung: Wird das Wasser im Wassertank längere Zeit nicht benutzt, empfiehlt es sich, das Wasser im Wasserspender abzulassen und durch frisches Trinkwasser zu ersetzen;...
  • Página 88 2. Entnehmen Sie den Dichtungsring des Wassertanks 3. Demontage der Wasserventil-Komponenten Führen Sie die Klinge eines Schraubenziehers in den freien Bereich des Übergangs an der Oberseite der Wasserventil-Komponenten ein und drehen Sie den Schraubenzieher in Uhrzeiger- oder Gegenuhrzeigerrichtung. Verwenden anschließend Werkzeugeinsatz, um das Wasserventil zu öffnen und die Komponenten manuell im 45-Grad- Winkel herauszuziehen.
  • Página 89: Geräuschentwicklung Im Gerät

    III. Montage 4. Montage der Wasserventil-Komponenten Die Führungsschienen der Wasserventil-Komponenten müssen mit dem Führungsschlitz am Sockel ausgerichtet und anschließend in einem Winkel von 45 ° manuell nach unten gedrückt werden, bis ein „Klick“-Geräusch wahrgenommen werden kann. Führungsschiene Führungsschlitz 5. Montage des Dichtungsrings des Wasserbehälters Bei der manuellen Montage des Dichtungsrings auf dem Boden des Wasserbehälters muss der ordnungsgemäße Sitz sichergestellt werden (korrekter Abschluss der Dichtung).
  • Página 90: Wechseln Der Glühbirne

    aufzufangen, und decken Sie den Behälter richtig ab. Stellen Sie den Behälter auf den unteren Regalboden ♦ Lassen Sie Platz um die Lebensmittel, damit die Luft im Gerät zirkulieren kann. Alle Teile des Gerätes müssen stets kühl sein. ♦ Verpacken Sie Lebensmittel oder decken Sie sie separat ab, um Geruchsentwicklung und Austrocknen zu vermeiden.
  • Página 91: Langzeitabschaltung

    können zu Verletzungen und Betriebsstörungen führen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. Langzeitabschaltung Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, ist der Netzstecker zu ziehen. Alle Lebensmittel herausnehmen und das Gerät reinigen. Die Tür offen lassen, um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
  • Página 92: Energie Sparen

    8. ENERGIE SPAREN Tipps zum Energiesparen: ♦ Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem gut belüfteten Raum aufstellen. ♦ Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb. ♦...
  • Página 93: Entsorgung Von Altgeräten

    9. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
  • Página 94: Επισκοπηση Προιοντοσ

    Portuguese Índice INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..............97 INSTALAÇÃO ....................103 Localização ........................ 103 Iluminação de instalação da pega da porta (opcional) ..........103 Inverter o sentido de abertura da porta ..............103 Requisitos de espaço da porta .................. 105 Nivelar a unidade ....................... 105 Limpeza antes da utilização ..................
  • Página 95: Informações De Segurança

    Obrigado por adquirir este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como: a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes...
  • Página 96 Tempo de funcionamento em percentagem: 18℃:Funcionamento 11min,paragem 20min 25℃:Funcionamento 10min,paragem 12min 38℃:Funcionamento 18min,paragem 10min 42℃:Funcionamento 30min,paragem 15min AVISO!  Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios metálicos do condensador na parte traseira do aparelho, já que poderá sofrer ...
  • Página 97 falha durar menos de 20 horas. Caso a falha seja mais prolongada, então a comida deve ser verificada e comida de imediato, ou cozinhada e então recongelada.  Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de abrir imediatamente depois de a ter fechado, ...
  • Página 98  Não puxe ou dobre o cabo de alimentação excessivamente ou toque na ficha com as mãos  molhadas.  Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação;  isso pode causar choques elétricos ou incêndios.  Se o cabo de alimentação estiver danificado, ...
  • Página 99  Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo  recomendado pelo fabricante.  Não tocar os elementos de refrigeração internos, especialmente com as mãos molhadas, pois pode ...
  • Página 100: Segurança Das Crianças

     A garantia será anulada caso o produto seja instalado ou utilizado em instalações comerciais ou  não-residenciais.  O produto deve ser instalado, localizado e operado corretamente de acordo com as instruções contidas  no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido. ...
  • Página 101: Instalação

    qualificada semelhante. A classe de eficiência energética da lâmpada é G. 2. INSTALAÇÃO Localização Ao selecionar uma posição para a sua unidade deve certificar-se de que o piso é plano e firme, e que a divisão é bem ventilada. Evite colocar a sua unidade próximo de uma fonte de calor como, por exemplo, um fogão, uma caldeira ou um aquecedor.
  • Página 102 3) Retire a porta da câmara de 7) Monte a porta da câmara do refrigeração. congelador na dobradiça inferior. 4) Retire a dobradiça do meio com 8) Monte o conjunto da dobradiça do uma chave de fendas. meio no lado esquerdo do armário. 9) Monte a porta do frigorífico.
  • Página 103: Requisitos De Espaço Da Porta

    Requisitos de espaço da porta A porta da unidade tem de poder abrir totalmente conforme exibido. L×D≥990×1025 mm Nivelar a unidade Para o fazer ajuste os dois pés ajustáveis na parte frontal da unidade. Se a unidade não estiver nivelada, a porta e os alinhamentos dos vedantes magnéticos não serão cobertos devidamente.
  • Página 104: Acessórios Interiores

    Não coloque artigos inflamáveis, explosivos, voláteis e altamente corrosivos no frigorífico para impedir danos ao produto ou acidentes com incêndios. Não coloque artigos inflamáveis próximo do frigorífico para evitar incêndios. Este produto é um frigorífico doméstico e apenas deve ser usado para o armazenamento de alimentos.
  • Página 105: Apresentação Do Produto

    3. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima. *A linha tracejada representa a posição da saída de ar e a entrada de retorno de ar. *Todas as imagens neste manual de instruções são apenas para efeitos indicativos;...
  • Página 106: Ruído No Interior Da Unidade

    refrigeração rápida Tecla A. ET (definição): tecla de posição. Ecrã de visualização 1 Posição 1 2 Posição 2 3 Posição 3 4 Posição 4 5 Posição 5 Ecrã Para a ligação pela primeira vez, o ecrã de visualização (incluindo a luz da tecla) será apresentado totalmente durante 3 segundos, e em seguida, a posição de temperatura do meio mostra o estado de operação.
  • Página 107 Posição da temperatura A posição da temperatura será alterada cada vez que pressionar a tecla SET (definição). Em seguida, o frigorífico irá funcionar no valor definido após 15 segundos. Posição 1 Posição 2 Posição 3 Posição 4 Posição 5 Função de refrigeração rápida Entrar: Modo de refrigeração rápida de modulação de circulação.
  • Página 108 Ajuste do botão do amortecedor de ar manual. • Gire o controle deslizante da válvula de ar para cima, a temperatura real dentro da sala do congelador cairá. Vire o controle deslizante da válvula de ar para baixo, a temperatura real dentro da sala do •...
  • Página 109 Instruções do dispensador de água Tampa do dispensador de água Tampa do tanque de água do dispensador Tanque de água do dispensador de água Anel vedante Alavanca da saída de água do dispensador de Válvula da água Encher e beber água: Abra a tampa do tanque de água e encha diretamente;...
  • Página 110 Retirar e beber água: Empurre a alavanca para a frente usando o copo de água; A água cai quando a alavanca é empurrada para a frente; e deixa de sair quando a alavanca retornar à posição original; Atenção: Se a água no tanque de água não for usada durante um longo período, sugere-se que seja drenada antes de ser adicionada água potável limpa;...
  • Página 111 2. Retire o anel vedante do tanque de água 3. Desmontagem dos componentes das válvulas de água Use a (chave de parafusos), alinhando o rebordo da ferramenta e inserindo na folga no rebordo, que é abaulado na parte superior dos componentes da válvula de água; depois, rode a chave de parafusos para a direita e para a esquerda, e depois de rodar, use a ferramenta para abrir a válvula de água e puxe pelos componentes da válvula de água 45°...
  • Página 112 III. Instalação 1. Instalação dos componentes das válvulas de água A saliência guia nos componentes da válvula de água deve estar alinhada com a fenda guia na base; pressione-a no sentido de 45° oblíquos para baixo com força, até ouvir o som de "clique".
  • Página 113: Substituir A Lâmpada

     Deixe espaço em redor dos alimentos, para permitir a circulação de ar no interior da unidade. Certifique-se de que todas as partes da unidade são mantidas frescas.  Para impedir a transferência de sabores e secagem, embale ou tape os alimentos separadamente.
  • Página 114: Desligar A Unidade Durante Um Longo Período De Tempo

    a unidade por si próprio. As reparações realizadas por pessoas inexperientes podem causar ferimentos e avarias graves. Contacte um técnico qualificado. Desligar a unidade durante um longo período de tempo Quando não for usar a unidade durante um longo período de tempo, desligue-a da fonte de alimentação, retire todos os alimentos e limpe o aparelho, deixando a porta aberta para impedir a formação de odores desagradáveis.
  • Página 115: Economia De Energia

    8. ECONOMIA DE ENERGIA Para uma melhor economia de energia sugerimos: A instalação do aparelho afastado de fontes de calor e sem estar exposto a luz solar direta num local bem ventilado. Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a temperatura interna e, portanto, causando o funcionamento contínuo do compressor.
  • Página 116: Eliminação De Aparelhos Velhos

    9. ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE). Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais.
  • Página 117 Français Sommaire INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ............... 120 INSTALLATION ....................126 Emplacement ......................126 Montage de la poignée de porte (en option).............. 126 Inverser l'ouverture de la porte .................. 126 Exigences concernant l'ouverture de la porte............128 Nivellement de l'appareil .................... 128 Nettoyage avant utilisation ..................
  • Página 118: Informations Sur La Sécurité

    Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires comme : coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;...
  • Página 119 Temps de fonctionnement en pourcentage : 18℃:fonctionnement 11 min,arrêt 20 min 25℃:fonctionnement 10 min,arrêt l2 min 38℃:fonctionnement 18 min,arrêt l0 min 42℃:fonctionnement 30 min,arrêt l5 min AVERTISSEMENT !  Il convient de prêter une attention particulière lors du nettoyage/du transport de l’appareil pour éviter de toucher les fils métalliques du condenseur...
  • Página 120  En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à...
  • Página 121  Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon d'alimentation ou ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.  Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies. ...
  • Página 122  Ne pas endommager circuit réfrigérant.  Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.  Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant....
  • Página 123: Sécurité Des Enfants

     Il est recommandé de garder la fiche dans un état propre, tout résidu de poussière présente en excès sur la fiche peut être la cause d'un incendie.  Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement. ...
  • Página 124: Installation

     TOUT remplacement ou entretien des lampes LED est destiné à être effectué par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée similaire. La classe d'efficacité énergétique de la lampe est la classe G. 2. INSTALLATION Emplacement Choisissez l'emplacement de votre réfrigérateur en vérifiant que le sol soit plat et solide et que la pièce soit bien aérée.
  • Página 125 3) etirez la porte de la chambre 7) Assemblez la porte de la chambre frigorifique. de congélation sur la charnière inférieure. 4) Retirez la charnière centrale à 8) Assemblez la charnière centrale l'aide d'un tournevis. sur le côté gauche du caisson. 9) Assemblez la porte de réfrigération.
  • Página 126: Exigences Concernant L'ouverture De La Porte

    Exigences concernant l'ouverture de la porte La porte de l'appareil doit pouvoir s'ouvrir pleinement comme illustré. L×P≥990×1025mm Nivellement de l'appareil Pour cela, réglez les deux pieds de nivellement à l'avant de l'appareil. Si l'appareil n'est pas à niveau, les alignements de la porte et du joint magnétique ne seront pas correctement couverts.
  • Página 127: Accessoires Intérieurs

    le cordon d'alimentation est endommagé ou lorsque la fiche est usée. Ne placez pas d'objets inflammables, explosifs, volatils et hautement corrosifs dans le réfrigérateur pour éviter d'endommager le produit ou de provoquer un incendie. Ne placez pas d'objets inflammables près du réfrigérateur pour éviter les incendies. Ce produit est un réfrigérateur domestique et ne convient qu'au stockage des aliments.
  • Página 128: Présentation Du Produit

    3. PRÉSENTATION DU PRODUIT La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus. *La ligne pointillée représente la position de la sortie d'air et de l'entrée d'air de retour. *Toutes les illustrations de ce mode d'emploi ne sont données qu'à...
  • Página 129 refroidissemen t rapide Touches A.SET: Touches de réglage des vitesses. ÉCRAN D'AFFICHAGE 1 Vitesse 1 2 Vitesse 2 3 Vitesse 3 4 Vitesse 4 5 Vitesse 5 Affichage Pour la première mise sous tension, l'écran d'affichage (y compris la lumière de la touche) sera affiché...
  • Página 130 Réglage de la vitesse La vitesse sera changée une fois à chaque fois que vous appuyez sur la touche SET (REGLAGE). Ensuite, le réfrigérateur fonctionnera selon la valeur réglée après 15s. Vitesse 1 Vitesse 2 Vitesse 3 Vitesse 4 Vitesse 5 Fonction de refroidissement rapide Saisir : Mode de refroidissement rapide à...
  • Página 131 Réglage du bouton du volet d'air manuel. • Tournez le curseur du volet d'air vers le haut, la température réelle à l'intérieur de la salle de congélation chutera. • Tournez le curseur du volet d'air vers le bas, la température réelle à l'intérieur de la salle de congélation augmentera.
  • Página 132 Mode d’emploi du distributeur d’eau Couvercle du distributeur d’eau Couvercle du réservoir du distributeur d’eau Réservoir du distributeur d’eau Bague d’étanchéité Poignée de sortie de l’eau du distributeur d’eau Robinet d’eau Remplissage en eau potable : Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez-le directement avec de l’eau ; Attention : Seule de l’eau purifiée et froide, sans impuretés, peut être utilisée dans le distributeur d’eau.
  • Página 133 2. L’eau coule quand la poignée est poussée vers l’intérieur, tandis que l’écoulement s’arrête dès que la poignée revient à sa position de depart ; Attention : Si l’eau contenue dans le réservoir d’eau n’est pas utilisée pendant une longue période, il est conseillé...
  • Página 134 2. Retirez la bague d’étanchéité du réservoir d’eau 3. Démontage des composants du robinet d’eau Utilisez le (tournevis) : alignez le bord de l’outil sur le bord de la collerette et introduisez-le dans l’interstice, lequel est bombé en haut des composants du robinet d’eau, puis tournez le tournevis dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
  • Página 135: Nuisances Sonores À L'intérieur De L'unité

    III. Installation 1. Installation des composants du robinet d’eau La protubérance de guidage des composants du robinet d’eau doit être alignée sur la rainure de guidage de la base ; appuyez avec force et en oblique à 45°sur le robinet vers le bas, à la main, jusqu’à...
  • Página 136: Remplacement De L'ampoule

    ♦ Laissez de l'espace autour des aliments pour permettre à l'air de circuler à l'intérieur de l'appareil. Assurez-vous que toutes les parties de l'appareil restent froides. ♦ Pour éviter le transfert de saveurs et le dessèchement, emballez ou couvrez les aliments séparément.
  • Página 137: Arrêt Pour Une Longue Période De Temps

    Arrêt pour une longue période de temps Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le du secteur, videz-le des aliments et nettoyez-le, puis laissez la port entrouverte pour éviter les mauvaises odeurs. Ne bloquez pas les sorties et les entrées d'air de retour du réfrigérateur. Ne conservez pas près de la sonde de température les aliments dont la température est plus élevée.
  • Página 138: Économie D'énergie

    8. ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit : ♦ Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du soleil dans une pièce bien ventilée. ♦ Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu du compresseur.
  • Página 139: Mise Au Rebut Des Appareils Usages

    9. MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à...
  • Página 140 Čeština Obsah VAROVÁNÍ! ....................... 143 INSTALACE ....................... 148 Místo .......................... 148 Instalace osvětlení madla na dveřích (volitelné) ............148 Otočení zavěšených dveří ..................148 Prostorové požadavky na dveře ................149 Vyrovnání chladničky ....................150 Umytí před použitím ....................150 Než budete chladničku používat ................150 Vnitřní...
  • Página 141: Varování

    Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: kuchyňské...
  • Página 142 dodrženy, naše společnost se zříká veškeré odpovědnosti.  Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, zabraňte působení přímých slunečních paprsků nebo vody.  Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo hořlavých materiálů.  Pokud dojde k výpadku proudu, neotevírejte víko. Zmrzlé...
  • Página 143 a vyvětrejte. Poté zavolejte servisní středisko a požádejte o opravu.  Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry.  Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte s zásuvky mokrýma rukama.  Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Página 144  Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování. Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem.  Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.  Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně, ve které je spotřebič vestavěn, udržujte volné bez překážek. ...
  • Página 145: Bezpečnost Dětí

     Tento produkt musí být správně instalován, umístěn a provozován v souladu s pokyny uvedenými v brožuře Pokyny pro uživatele.  Tato záruka je platná pouze pro nové produkty a není přenosná, pokud je produkt znovu prodán.  Naše společnost vylučuje odpovědnost za náhodné nebo následné...
  • Página 146: Instalace

    2. INSTALACE Místo Při výběru místa pro chladničku se ujistěte, že je povrch rovný a pevný a že je místnost dobře odvětrávána. Vyhněte se místům poblíž zdrojů tepla, jako je např. sporák, bojler nebo radiátor. Také se zkuste vyhnout přímému slunečnímu záření, může zvýšit spotřebu elektřiny. I extrémně nízká...
  • Página 147: Prostorové Požadavky Na Dveře

    4) Šroubovákem uvolněte 8) Namontujte prostřední závěs na prostřední závěs. levou stranu skříně. 5) Odeberte dveře prostoru 9) Namontujte dveře chladničky. mrazáku. 6) Sejměte závěs pomocí 10) Nasaďte kryt závěsu. šroubováku. Namontujte spodní závěs na levou stranu skříně pomocí šroubováku. Prostorové...
  • Página 148: Vyrovnání Chladničky

    Vyrovnání chladničky Chladničku vyrovnáte tak, že nastavíte dvě vyrovnávací nohy v přední části. Pokud chladnička není vyrovnaná, nebude těsnění magnetických dveří fungovat správně. Před použitím se ujistěte, že jsou nohy na zemi. Podívejte se shora, otočením po směru hodinových ručiček uvolňujete, proti směru pak utahujete. Umytí...
  • Página 149: Vnitřní Příslušenství

    Vnitřní příslušenství Součástí chladničky jsou různé skleněné či plastové úložné police, které se liší podle modelů. Jednu ze skleněných velkých úložných polic byste měli vždy zasunout do nejnižších vodicích drážek nad prostor pro ukládání ovoce a zeleniny a nechat ji na tomto místě. Postupujte tak, že polici vytáhnete směrem k sobě, až...
  • Página 150: Provoz

    4. PROVOZ Pokyny pro ovládání Nastavení teploty  Nastavení teploty v prostoru pro skladování čerstvých potravin rychlé chlazení (Vestavná) rychlé chlazení Klávesa A.SET: tlačítko pro výběr nastavení. Obrazovka displeje 1 Nastavení 1 2 Nastavení 2 3 Nastavení 3 4 Nastavení 4 5 Nastavení...
  • Página 151 Displej Při prvním zapnutí se rozsvítí celý displej (včetně kláves) na dobu 3 sekund a poté se uprostřed rozsvítí nastavení, které označuje režim chodu. Zobrazení běžného chodu V případě selhání se rozsvítí příslušná kontrolka a na kombinovaném displeji se zobrazí kód chyby (smyčka);...
  • Página 152 Nastavení ručního knoflíku vzduchové klapky. • Otočte posuvník vzduchové klapky nahoru, skutečná teplota uvnitř mrazírny klesne. • Otočte posuvník vzduchové klapky dolů, skutečná teplota uvnitř mrazírny se zvýší. Nejchladnější Chladnější Chladno Dávkovač vody (pokud je k dispozici) Pozor: Do dávkovače vody lze používat pouze vyčištěnou vodu. Nelze používat horkou vodu, nealkoholické...
  • Página 153 Pokyny k dávkovači vody Kryt dávkovače vody Kryt nádržky na vodu dávkovače vody Nádržka na vodu dávkovače vody Těsnicí kroužek Madlo výpusti vody dávkovače vody Vodní ventil Plnění pitnou vodou: Otevřete kryt nádržky na vodu a přímo naplňte vodu. Upozornění: Do dávkovače vody lze používat pouze vyčištěnou vodu a studenou vodu bez jakýchkoli nečistot.
  • Página 154 Odběr a pití vody: 3. Zatlačte madlo k vnitřní straně pomocí sklenice na vodu. 4. Voda vytéká, když je madlo tlačeno k vnitřní straně; a proud se zastaví, když se madlo vrátí do původní pozice. Upozornění: Pokud je voda v nádržce na vodu nevyužívána po dlouhou dobu, doporučuje se vodu v dávkovači vody vypustit a poté...
  • Página 155 2. Sundejte těsnicí kroužek nádržky na vodu. 3. Rozebrání komponent vodního ventilu Použijte šroubovák, přičemž hrana nástroje musí být v jedné rovině zasunuta do volného prostoru na okraji lemu, který je vypouklý v horní části komponent vodního ventilu. Poté otočte šroubovákem ve směru nebo proti směru hodinových ručiček.
  • Página 156: Zvuky Zevnitř Chladničky

    III. Instalace 1. Instalace komponent vodního ventilu Vodicí výstupek na komponentách vodního ventilu musí být v jedné rovině s vodicí štěrbinou na základně. Rukama je pevně zatlačte ve směru 45° šikmo dolů, dokud neuslyšíte zvuk „cvaknutí“. Vodicí štěrbina Vodicí výstupek 2.
  • Página 157: Výměna Žárovky

    ♦ Pokud chcete předejít přenosu zápachu a vysušování, balte jídlo zvlášť. Ovoce a zeleninu není třeba balit. ♦ Než vložíte do chladničky uvařené potraviny, nechte je vychladnout. Tím zabráníte uchování vnitřní teploty v chladničce. ♦ Pokud chcete zabránit tomu, aby z chladničky unikal chladný vzduch, neotvírejte ji příliš často.
  • Página 158: Nezakrývejte Místa Výstupu A Vstupu Vzduchu Chladničky

    Nezakrývejte místa výstupu a vstupu vzduchu chladničky Nepokládejte potraviny s vysokou teplotou poblíž snímače teploty. Vytáhněte zásuvku z prostoru mrazáku chladničky a položte potraviny přímo na skleněnou část 7. Řešení problémů Dále popsané jednoduché problémy může vyřešit uživatel. Pokud se problémy nevyřeší, zavolejte službu poprodejního servisu.
  • Página 159: Úspora Energie

    8. ÚSPORA ENERGIE Pro vyšší úsporu energie doporučujeme: ♦ Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla, instalovat jej mimo dosah přímého slunečního svitu a v dobře větrané místnosti. ♦ Nevkládat do chladničky horké potraviny. Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by běžel bez přestávek.
  • Página 160: Likvidace

    9. LIKVIDACE Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní prostředí) a základních součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly všechny těkavé...
  • Página 161 Slovenský Obsah BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ..............164 INŠTALÁCIA...................... 170 Umiestnenie ....................... 170 Osvetlenie rukoväte dverí (voliteľné) ................. 170 Otočenie dverí ......................171 Požiadavky na priestor dverí ..................172 Vyrovnanie spotrebiča ....................172 Čistenie pred použitím ....................173 Pred použitím vášho spotrebiča................. 173 Vnútorné...
  • Página 162: Bezpečnostné Informácie

    Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu. Pred začatím používania chladničky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere. Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na použitie v domácnosti alebo na podobné...
  • Página 163 18 ℃: chod 11 min., zastav. 20 min. 25 ℃: chod 10 min., zastav. 12 min. 38 ℃: chod 18 min., zastav. 10 min. 42 ℃: chod 30 min., zastav. 15 min. VÝSTRAHA!  Počas čistenia/prenášania spotrebiča bezpodmienečne dávajte pozor, aby ste sa nedotkli kovových vodičov kondenzátora v zadnej časti spotrebiča, pretože môže dôjsť...
  • Página 164 zmrazené potraviny. V prípade dlhšieho výpadku treba potraviny skontrolovať a okamžite skonzumovať, prípadne tepelne upraviť a následne znova zmraziť.  Ak sa vám zdá, že veko truhlicovej mrazničky sa bezprostredne po zatvorení otvára veľmi sťažka, nie je to dôvod na obavu. Je to spôsobené rozdielom tlaku, ktorý...
  • Página 165  Nepoškoďte zástrčku ani napájací kábel. Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.  Nepoužívajte na uchovávanie či skladovanie horľavých a veľmi prchavých materiálov, ako sú napríklad éter, benzín, skvapalnený plyn (LPG), plynný propán, spreje v plechovkách pod tlakom, priľnavé...
  • Página 166  Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrými hranami, ako napríklad nože alebo vidličky.  Na odmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické ohrievače alebo podobné elektrické spotrebiče.  Námrazu alebo ľad neoškrabávajte nožom ani ostrým predmetom. Takéto predmety môžu poškodiť chladiaci okruh a spôsobiť...
  • Página 167: Bezpečnosť Detí

     Nevykonávajte opravy týchto chladiacich boxov na víno. Akékoľvek prípadné zásahy smie vykonávať iba kvalifikovaný personál. BEZPEČNOSŤ DETÍ!  Ak likvidujete starý produkt s uzamykacím alebo poistným mechanizmom namontovaným na dvierkach, uistite sa, že je v bezpečnom stave a že nemôže dôjsť k uviaznutiu detí vnútri produktu. ...
  • Página 168: Inštalácia

    2. INŠTALÁCIA Umiestnenie Pri výbere umiestnenia vášho spotrebiča sa musíte uistiť, že podlaha je rovná a pevná a že miestnosť je dobre vetraná. Svoj spotrebič neumiestňujte do blízkosti tepelného zdroja, ako je napríklad sporák, kotol alebo radiátor. Vyhýbajte sa aj priamemu slnečnému žiareniu, pretože by sa mohla zvýšiť...
  • Página 169: Otočenie Dverí

    Namontujte rukoväte do otvorov rukoväte dverí na druhej strane podľa pokynov na inštaláciu rukoväte. Otočenie dverí 1) Odstráňte kryt kĺbu. 2) Odstráňte horný záves. 3) Vyberte dvere chladiacej 7) Namontujte dvere chladiacej komory. komory na dolný záves. 4) Pomocou skrutkovača dajte 8) Zostavu stredného závesu pripevnite k ľavej strane skrinky.
  • Página 170: Požiadavky Na Priestor Dverí

    9) Namontujte dvere chladničky. 5) Vyberte dvere mraziacej komory. 10) Nasaďte kryt kĺbu. 6) Pomocou skrutkovača odstráňte zostavu závesu. Zostavu dolného závesu namontujte pomocou skrutkovača k ľavej strane skrinky. Požiadavky na priestor dverí Dvere spotrebiča sa musia dať úplne otvoriť tak, ako je to zobrazené.
  • Página 171: Čistenie Pred Použitím

    Čistenie pred použitím Vnútrajšok spotrebiča utrite slabým roztokom jedlej sódy. Potom opláchnite teplou vodou pomocou vlhkej hubky alebo handričky. Poličky a kôš na šalát umyte v teplej mydlovej vode a pred vrátením do spotrebiča ich riadne vysušte. Exteriér spotrebiča vyčistite pomocou vlhkej látky. Ak potrebujete viac informácií, pozrite si časť...
  • Página 172: Prehľad Produktu

    Rovnaký postup, len v opačnom poradí, použite na uloženie poličky do inej výšky. Aby sa čo najviac využil objem úložného priestoru na čerstvé potraviny a priehradky na skladovanie zmrazených potravín, môže používateľ podľa denného použitia vybrať zo spotrebiča jednu alebo dve poličky alebo zásuvky. 3.
  • Página 173: Prevádzka

    4. PREVÁDZKA Pokyny na prevádzku Ovládanie teploty  Ovládanie teploty v úložnom priestore na čerstvé potraviny rýchle chladenie (zabudované) rýchle chladenie Tlačidlo A. SET: tlačidlo nastavenia úrovne. Obrazovka displeja 1 Úroveň 1 2 Úroveň 2 3 Úroveň 3 4 Úroveň 4 5 Úroveň...
  • Página 174 Displej Pri prvom zapnutí sa na 3 sekundy zobrazí celá obrazovka displeja (vrátane kontrolky tlačidla). Následne zobrazí úroveň v strede stav chodu. Zobrazenie normálneho chodu V prípade poruchy zobrazí príslušná LED kontrolka kombinované zobrazenie chybového kódu (zobrazenie slučky). V prípade, že sa nevyskytuje žiadna porucha, LED kontrolka zobrazí aktuálnu úroveň chodu chladničky.
  • Página 175 Nastavitev gumba za ročni dušilnik zraka. • Obrnite drsnik dušilnika zraka navzgor, dejanska temperatura v zamrzovalnem prostoru bo padla. • Obrnite drsnik dušilnika zraka navzdol, dejanska temperatura v zamrzovalnem prostoru se bo dvignila. Najhladnejši Hladnejša za hladno valjanje Dávkovač vody (ak je k dispozícii) Pozor: Dávkovač...
  • Página 176 Plnenie pitnej vody: Otvorte kryt nádrže na vodu a priamo doplňte vodu. Pozor: V dávkovači vody sa môže použiť iba vyčistená a studená voda bez akýchkoľvek nečistôt. Horúcu vodu a nealkoholické nápoje s oxidom uhličitým, napríklad colu, jablkovú šťavu atď. nie je možné použiť. Vstrekovanie vody odstránením dávkovača vody z dverí...
  • Página 177 Pokyny na demontáž a čistenie dávkovača vody Demontáž 1. Vybratie komponentov nádrže na vodu Ak chcete vytiahnuť komponenty nádrže na vodu, ktoré sú pevne pripevnené na obidvoch stranách komponentov nádrže na vodu, v uhle 45° šikmo nahor rukami, keď sú spodné časti komponentov nádrže na vodu oddelené...
  • Página 178 Pozor: Pred jeho premiestnením skontrolujte, či je nádrž na vodu prázdna. Komponenty vodného ventilu sa nedajú demontovať. Čistenie 1. Demontujte nádrž na vodu, kryt nádrže na vodu, tesniaci krúžok a vodný ventil. 2. Na čistenie častí dávkovača vody používajte studenú alebo teplú vodu. 3.
  • Página 179: Zvuky Vo Vnútri Spotrebiča

    Čistenie nádrže na príjem vody Na utretie použite vlhkú handričku, a potom použite suchú handričku. Zvuky vo vnútri spotrebiča! Možno si všimnete, že váš spotrebič vydáva nezvyčajné zvuky. Väčšina z nich je úplne v poriadku, mali by ste ich však vnímať! Tieto zvuky sú...
  • Página 180: Výmena Vnútorného Osvetlenia

    Výmena vnútorného osvetlenia Žiarovku môžu vymieňať len kvalifikovaní pracovníci. Starostlivosť pri manipulácii/presúvaní spotrebiča Pri presúvaní držte spotrebič za bočné strany alebo základňu. Za žiadnych okolností ho nezdvíhate tak, že ho uchopíte za okraje na hornom povrchu. Servis Servis tohto výrobku môže vykonávať len autorizovaný technik a musia sa používať výlučne originálne náhradné...
  • Página 181: Úspora Energie

    ♦ Kondenzácia: kondenzáciu spozorujete na vonkajšom povrchu a tesneniach dverí mrazničky, keď je vysoká okolitá vlhkosť. Je to normálne a kondenzáciu môžete utrieť suchým uterákom. ♦ Bzučanie: Bzučanie vydáva idúci kompresor, hlavne pri spúšťaní alebo vypínaní. 8. ÚSPORA ENERGIE V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie odporúčame nasledujúce kroky: ♦...
  • Página 182: Likvidácia Starých Spotrebičov

    9. LIKVIDÁCIA STARÝCH SPOTREBIČOV Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady na životné prostredie) a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť...
  • Página 183 Ελληνικά Περιεχόμενα ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..................186 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ....................192 Θέση ........................... 192 Τοποθέτηση λαβών πόρτας - Φωτιζόμενων (προαιρετικός εξοπλισμός) ....192 Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών ............193 Απαιτήσεις χώρου για την πόρτα ................194 Επιπεδότητα της μονάδας ..................194 Καθαρισμός...
  • Página 184: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: την...
  • Página 185 Αερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή. Ποσοστό χρόνου λειτουργίας: 18 °C: Λειτουργία 11 λεπτά, διακοπή 20 λεπτά 25 °C: Λειτουργία 10 λεπτά, διακοπή 12 λεπτά 38 °C: Λειτουργία 18 λεπτά, διακοπή 10 λεπτά 42 °C: Λειτουργία 30 λεπτά, διακοπή 15 λεπτά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ...
  • Página 186  Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά σώματα ή εύφλεκτα υλικά.  Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει περισσότερο, τότε...
  • Página 187 το δωμάτιο. Στη συνέχεια καλέστε ένα κέντρο σέρβις για να ζητήσετε επισκευή.  Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή προσαρμογείς.  Μην εφαρμόσετε υπερβολική έλξη ή κάμψη στο καλώδιο τροφοδοσίας και μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια.  Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει...
  • Página 188  Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.  Μην προκαλείτε ζημιές στο ψυκτικό κύκλωμα.  Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, εκτός από...
  • Página 189  Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη σκουριά.  Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό, οποιαδήποτε υπερβολικά υπολείμματα σκόνης στο φις μπορεί να είναι η αιτία πυρκαγιάς. ...
  • Página 190: Εγκατασταση

    επαρκής εποπτεία ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και ότι κατανοούν τους κινδύνους που υπάρχουν.  Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ...
  • Página 191: Αντιστροφή Της Φοράς Ανοίγματος Των Πορτών

    Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών 1) Αφαιρέστε το προστατευτικό της 2) Αφαιρέστε τον επάνω μεντεσέ. άρθρωσης. 3) Αφαιρέστε την πόρτα του θαλάμου ψύξης. 7) Συναρμολογήστε την πόρτα του θαλάμου κατάψυξης στον κάτω μεντεσέ. 4) Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ με ένα κατσαβίδι. 8) Συναρμολογήστε...
  • Página 192: Απαιτήσεις Χώρου Για Την Πόρτα

    6) Αφαιρέστε το συγκρότημα του μεντεσέ με ένα κατσαβίδι. Συναρμολογήστε 10) Τοποθετήστε το προστατευτικό της άρθρωσης. το συγκρότημα του κάτω μεντεσέ στην αριστερή πλευρά του θαλάμου με ένα κατσαβίδι. Απαιτήσεις χώρου για την πόρτα Η πόρτα της μονάδας πρέπει να μπορεί να ανοίγει πλήρως όπως...
  • Página 193: Πριν Από Τη Χρήση Της Μονάδας

    Πριν από τη χρήση της μονάδας Το ψυγείο λειτουργεί με ρεύμα 220~240V/50Hz AC, οι μεταπτώσεις της τάσης στο εύρος των 187~264V θα προκαλέσουν δυσλειτουργία ή ακόμα και βλάβη. Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο καλώδιο τροφοδοσίας προκειμένου να διασφαλίζεται η ασφαλής χρήση, μην το χρησιμοποιείτε όταν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά ή η πρίζα έχει...
  • Página 194: Αξεσουάρ Στο Εσωτερικό

    Αξεσουάρ στο εσωτερικό Η συσκευή σας διαθέτει διάφορα γυάλινα ή πλαστικά ράφια αποθήκευσης - υπάρχουν διαφορετικοί συνδυασμοί ανάλογα με το μοντέλο. Θα πρέπει πάντα να τοποθετείτε ένα από τα πλήρους μεγέθους γυάλινα ράφια στο κάτω σετ οδηγών, πάνω από τα συρτάρια για τα φρούτα και τα λαχανικά, και...
  • Página 195: Λειτουργια

    4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Οδηγίες λειτουργίας Έλεγχος θερμοκρασίας  Έλεγχος θερμοκρασίας χώρου αποθήκευσης φρέσκων τροφίμων. ταχεία ψύξη ταχεία ψύξη Πλήκτρο A.SET: πλήκτρο ρύθμισης επιπέδου λειτουργίας. Οθόνη προβολής 1 Επίπεδο 1 2 Επίπεδο 2 3 Επίπεδο 3 4 Επίπεδο 4 5 Επίπεδο 5...
  • Página 196 Οθόνη Κατά την πρώτη ενεργοποίηση, η οθόνη προβολής (συμπεριλαμβανόμενου του πλήκτρου φωτισμού) θα εμφανιστεί πλήρως για 3 δευτ., και στη συνέχεια το επίπεδο στο μέσον θα εμφανίσει την κατάσταση λειτουργίας. Εμφάνιση κανονικής λειτουργίας Στην περίπτωση κάποιας βλάβης, η αντίστοιχη λυχνία LED θα παρέχει μια συνδυαστική προβολή...
  • Página 197 Ρύθμιση του χειροκίνητου διακόπτη αποσβεστήρα αέρα. • Ενεργοποιήστε το ρυθμιστικό αποσβεστήρα αέρα επάνω, η πραγματική θερμοκρασία στο εσωτερικό του καταψύκτη θα πέσει. • Χαμηλώστε το ρυθμιστικό του αποσβεστήρα αέρα, η πραγματική θερμοκρασία στο εσωτερικό του καταψύκτη θα αυξηθεί. Ψυχρότερο ψυχρότερη Κρύο...
  • Página 198 Οδηγία για την έξοδο παροχής νερού Κάλυμμα εξόδου παροχής νερού Κάλυμμα δοχείου νερού εξόδου παροχής νερού Δοχείο νερού εξόδου παροχής νερού Στεγανοποιητικός δακτύλιος Χειρολαβή της εξόδου παροχής νερού Βαλβίδα νερού Γέμισμα με πόσιμο νερό: Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου νερού και γεμίστε απευθείας με νερό Προσοχή: Μόνο...
  • Página 199 Λήψη και κατανάλωση νερού: 1. Πιέστε την χειρολαβή στην εσωτερική πλευρά χρησιμοποιώντας το ποτήρι του νερού 2. Το νερό τρέχει όταν η χειρολαβή πιέζεται προς την εσωτερική πλευρά, και η εκροή σταματά όταν η χειρολαβή επιστρέψει στην αρχική θέση Προσοχή: Εάν...
  • Página 200 2. Αφαιρέστε το δακτύλιο στεγανοποίησης του δοχείου νερού 3. Αποσυναρμολόγηση εξαρτημάτων βαλβίδας νερού Χρησιμοποιώντας το (κατσαβίδι), και το άκρο του εργαλείου το οποίο θα πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένο και να μπει μέσα στην κοιλότητα που υπάρχει στο πλαίσιο, το οποίο είναι διογκωμένο...
  • Página 201: Θόρυβος Στο Εσωτερικό Της Μονάδας

    Τοποθέτηση III. 1. Τοποθέτηση εξαρτημάτων βαλβίδας νερού Η προεξοχή καθοδήγησης στα εξαρτήματα της βαλβίδας νερού πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένη με την υποδοχή καθοδήγησης στη βάση, και να την πιέσετε προς τα κάτω προς την κατεύθυνση των 45° λοξά προς τα κάτω με τα χέρια με δύναμη, έως ότου ακούσετε τον...
  • Página 202: Αλλαγή Του Λαμπτήρα Φωτισμού

    κρέατα/ψάρια σε ένα δοχείο επαρκούς μεγέθους για τη συλλογή των χυμών το οποίο διαθέτει κατάλληλο κάλυμμα. Τοποθετήστε το δοχείο στο χαμηλότερο ράφι. ♦ Αφήστε επαρκή χώρο γύρω από τα τρόφιμά σας, ώστε να επιτρέπετε την κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικό της μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα τμήματα στο εσωτερικό της...
  • Página 203: Απενεργοποίηση Της Μονάδας Για Μεγάλα Χρονικά Διαστήματα

    με έναν έμπειρο τεχνικό. Απενεργοποίηση της μονάδας για μεγάλα χρονικά διαστήματα Όταν η μονάδα δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα, αποσυνδέστε την από την τροφοδοσία ρεύματος, αδειάστε όλα τα τρόφιμα και καθαρίστε τη συσκευή, αφήνοντας μισάνοιχτη την πόρτα για την αποφυγή δυσάρεστων οσμών. Μη...
  • Página 204: Εξοικονομηση Ενεργειασ

    8. ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας προτείνουμε: ♦ Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο χώρο. ♦ Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση της...
  • Página 205: Διαλυση Παλαιων Συσκευων

    9. ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι...
  • Página 206 Magyar Tartalma BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ................209 TELEPÍTÉS ....................... 212 Helyszín ........................212 Ajtó fogantyújának telepítése Megvilágítás (opcionális) ..........212 Az ajtó nyitásának megfordítása ................212 Ajtó Helyszükséglet ....................214 Az egység szintezése ....................214 Tisztítás használat előtt ..................... 214 Az egység használata előtt ..................214 Belső...
  • Página 207: Biztonsági Információk

    Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a dokumentációt későbbi használat céljából, illetve más tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például: üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb típusú...
  • Página 208 felsérthetik a hűtőközeg vezetékét, a kiömlött folyadék pedig tüzet vagy szemsérülést okozhat.  Ne helyezze a készüléket nyirkos, olajos vagy poros helyre, és ne tegye ki azt közvetlen napfénynek vagy víznek.  Ne helyezze a készüléket hőforrások vagy gyúlékony anyagok közelébe. ...
  • Página 209  Ne tároljon a készülékben gyógyszereket és vizsgálati anyagokat. Ha a tárolási hőmérsékletek szigorú szabályozását igénylő anyagot tárol, akkor az megromolhat, vagy olyan irányíthatatlan reakciót indít el, amely veszélyt jelenthet.  Ne helyezzen akadályokat a készülék szellőzőnyílásai és a beépített szerkezet elé. ...
  • Página 210: Telepítés

    2. TELEPÍTÉS Helyszín Amikor a berendezése számára válassza ki a helyet, bizonyosodjon meg arról, hogy a padló sík és stabil, valamint a helyiség jól szellőző. Ne helyezze a berendezést hőforrások, pl. tűzhely, boiler vagy radiátor mellé. Ne helyezze továbbá közvetlen napfényre, mivel ez növelheti az elektromos fogyasztást.
  • Página 211 4) Távolítsa el a középső pántot 8) Szerelje fel a középső pántot a csavarhúzóval. fülke bal oldalára. 11) Szerelje fel a hűtő ajtaját. 9) Távolítsa el a fagyasztó kamra ajtaját. 12) Helyezze fel a csukló védőt. 10) Távolítsa el a pántot csavarhúzóval, Szerelje fel az alsó...
  • Página 212: Ajtó Helyszükséglet

    Ajtó Helyszükséglet Az egység ajtajának teljesen ki kell nyílnia az ábra szerint. W×D≥990×1025mm Az egység szintezése A szintezéshez állítsa be a két szintező lábat az egység elülső részén. Ha az egység nincs szintezve, az ajtó és a mágneses tömítés beállításait nem lehet megfelelően elvégezni. Használat előtt ellenőrizze, hogy a lábak érintkeznek-e a talajjal.
  • Página 213: Belső Alkatrészek

    ♦ Csatlakoztatás előtt Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó kompatibilis-e az egységgel mellékelt csatlakozóval. ♦ Bekapcsolás előtt! Az egység mozgatását követően két órán át ne kapcsolja be. Belső alkatrészek A berendezéshez különböző üveg vagy műanyag tároló polcok kerültek szállításra - az egyes modellek eltérő...
  • Página 214: Üzemeltetés

    4. ÜZEMELTETÉS Üzemeltetésre vonatkozó előírások Hőmérséklet vezérlés  Friss élelmiszer tároló rekesz hőmérséklet vezérlése gyors hűtés gyors hűtés Gomb A.SET (BEÁLLÍTÁS): hajtómű beállító gomb. Kijelző képernyő 1. Hajtómű 1 2. Hajtómű 2 3. Hajtómű 3 4. Hajtómű 4 5. Hajtómű 5...
  • Página 215 Kijelző Első bekapcsoláskor a kijelző képernyője (a gomb világítással együtt) 3 másodpercig teljes méretben jelenik meg, majd a fogaskerék középen megjeleníti az üzemelés állapotát Normál üzemelés megjelenítése Meghibásodás esetén a megfelelő LED lámpa kombinált hibakód kijelzést ad (hurok kijelzés); Ha nincs hiba, a LED lámpa a hűtő megfelelő fogaskerekét jeleníti meg. Hajtómű...
  • Página 216 A kézi légelzáró gomb beállítása. • Kapcsolja fel a légelzáró csúszkát, a tényleges hőmérséklet a fagyasztó helyiségben csökkenni fog. • Kapcsolja le a légelzáró csúszkát, a tényleges hőmérséklet a fagyasztó helyiségben emelkedni fog Leghidegebb Hidegebb Gyenge Vízadagoló (ha van) Figyelem: A vízadagolóval csak tiszta vizet lehet használni.
  • Página 217 Utasítások a vízadagolóhoz Vízadagoló fedél Vízadagoló víztartály fedele Vízadgoló víztartálya Tömítőgyűrű Vízdagoló kar Vízszelep Ivóvíz betöltése: Nyissa ki a víztartály fedelét, és töltse be közvetlenül a vizet. Figyelem: Csak tiszta és hideg, szennyeződésmentes vizet lehet használni a vízadagolóhoz. Meleg víz, szénsavas italok, például kóla, almalé, stb. nem használható. Tilos vizet adagolni, amikor a tartály le van véve az ajtóról.
  • Página 218 Vízadagolás és használat: 1. A pohár segítségével nyomja be a kart. 2. Amikor a kart benyomja, kifolyik a víz, és amikor már nem nyomja a kart, az adagolás leáll. Figyelem: Ha a vízadagolóban lévő víz hosszú ideje áll, azt javasoljuk engedje le a vízadagolóban lévő...
  • Página 219 2. Vegye le a víztartály tömítőgyűrűjét. 3. Szerelje le a vízszelepet Használjon csavarhúzót. A szerszám hegyét a vízszelep tetején lévő perem alatti nyílásba kell illeszteni, majd elfordítani a csavarhúzót az óramutató járásával megegyező vagy ellentétes irányba. A forgatás után használja a szerszám hegyét a vízszelep kinyitásához, majd húzza ki a vízszelep részeit kézzel 45°-ban ferdén felfelé...
  • Página 220: Zaj Az Egységben

    III. Beszerelés 1. A vízszelep beszerelése A vízszelepen lévő kiemelkedésnek illeszkednie kell a nyílásba. Nyomja lefelé egy határozott mozdulattal ferdén 45°-ban kézzel, amíg nem hallja a kattanást. Nyílás Kiemelkedés 2. A víztartály tömítőgyűrűjének beszerelése A víztartály alján lévő tömítőgyűrűt kézzel helyezze be, és ellenőrizze, hogy megfelelően helyezkedik-e.
  • Página 221: Lámpa Foglalat Cseréje

    ♦ Az előfőzött ételeket mindig hűtse le mielőtt az berendezésbe helyezi. Ezzel segíti megőrizni az egység belső hőmérsékletét. ♦ A hideg levegő szökésének megakadályozása érdekében próbálja meg korlátozni az ajtó nyitások számát. Javasoljuk, hogy csak akkor nyissa ki a hűtőt, ha élelmiszert vesz ki, illetve helyez be.
  • Página 222: Ne Takarja El Hűtőgép Levegő Kimenetének És Levegő Bemenetének Helyét

    Ne takarja el hűtőgép levegő kimenetének és levegő bemenetének helyét Ne tartson magasabb hőmérsékletű élelmiszereket a hőmérséklet érzékelő közelében Vegye ki a hűtőgép fagyasztó kamrájának fiókját és az élelmiszereket közvetlenül az üveglapra helyezze. 7. HIBAELHÁRÍTÁS Az alábbi egyszerű problémákat a felhasználó is megoldhatja. Kérjük, forduljon a vevőszolgálathoz, ha a problémákat nem tudja megoldani.
  • Página 223 ♦ Ne halmozza egymásra az élelmiszereket, biztosítva ezzel a megfelelő légáramlást. ♦ Jegesedés esetén jégtelenítse a készüléket (lásd a JÉGTELENÍTÉS című fejezetet) a hideg átvitelének biztosítása érdekében. ♦ Áramszünet esetén tanácsos a hűtőgép ajtaját zárva tartani. ♦ A lehető legritkábban nyissa ki a készülék ajtaját, és a lehető legkevesebb ideig tartsa nyitva azt.
  • Página 224: Ártalmatlanítás

    9. ÁRTALMATLANÍTÁS Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács 2012/19/EU Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelvnek (WEEE) való megfelelőség alapján lett megjelölve. Az elektronikai hulladékok tartalmaznak szennyező anyagokat (melyek negatív hatással lehetnek a környezetre), valamint alapanyagokat is (melyek újrahasznosíthatóak). Fontos, hogy a WEEE anyagok egyedi kezelésen essenek át, a szennyező...
  • Página 225 Nederlands Inhoud VEILIGHEIDSINFORMATIE ................228 INSTALLATIE ....................234 Opstelling ........................234 Deurhandgreep - Verlichting installeren (optie) ............234 De openingsrichting van de deur omkeren ..............234 Nodige ruimte voor de deur ..................236 Het toestel waterpas zetten ..................236 Reiniging voor het gebruik ..................236 Voordat u het toestel gebruikt ..................
  • Página 226: Veiligheidsinformatie

    Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals: de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen...
  • Página 227 Percentage bedrijfstijd: 18℃:Bedrijfstijd11min,stoptijd 20min 25℃:Bedrijfstijd10min,stoptijd l2min 38℃:Bedrijfstijd18min,stoptijd l0min 42℃:Bedrijfstijd30min,stoptijd l5min WAARSCHUWING!  Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig om de metalen condensatordraden aan de achterkant van het apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw vingers en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen....
  • Página 228 Als de storing langer duurt, moet het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren.  Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend.
  • Página 229  Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals ether, benzine, LPG, propaangas, spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het apparaat. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken.  Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens technische dienst of personen met vergelijkbare kwalificaties, om gevaarlijke situaties te voorkomen....
  • Página 230: Het Wordt Aanbevolen Om De Stekker Schoon

     Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven.  Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen veroorzaken.  Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te verwijderen....
  • Página 231  Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade van de hand.  De garantie vermindert op geen enkele wijze uw statutaire of wettelijke rechten.  Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle ingrepen mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
  • Página 232: Installatie

    2. INSTALLATIE Opstelling Wanneer u een positie voor uw toestel kiest, moet u controleren of de vloer vlak en stevig is, en of er voldoende ventilatie in de ruimte is. Vermijd om uw toestel in de buurt van een warmtebron te plaatsen, zoals een fornuis, een boiler of een radiator.
  • Página 233 5) Verwijder het middelste scharnier 6) Monteer de assemblage van het met een schroevendraaier. middelste scharnier aan de linkerkant van de kast. 7) Verwijder de deur van de Assembleer de deur van het vrieskamer. koelcompartiment. Verwijder de assemblage van Bevestig de bescherming het scharnier met een van de knokkels.
  • Página 234: Nodige Ruimte Voor De Deur

    Nodige ruimte voor de deur De deur van het toestel moet volledig open kunnen, zoals geïllustreerd. B×D≥990×1025 mm Het toestel waterpas zetten Hiertoe moet u de twee nivelleervoetjes aan de voorkant van het toestel bijregelen. Als het toestel niet waterpas staat, zullen de deur en de uitlijningen van de magnetische dichting niet correct worden bedekt.
  • Página 235: Accessoires Vanbinnen

    ♦ Voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Controleer of er een stopcontact beschikbaar is dat compatibel is met de stekker van het toestel. ♦ Voordat u inschakelt! Het toestel pas twee uur nadat deze is verplaatst inschakelen. Accessoires vanbinnen Uw apparaat omvat diverse glazen of plastic legschappen, De verschillende modellen hebben verschillende combinaties.
  • Página 236: Werking

    4. WERKING Bedieningsinstructies De temperatuur regelen  De temperatuur regelen van het opslagcompartiment voor verse voeding. snel koelen Sleutel A.SET: toets voor instelling van het vermogen. Weergavescherm 1 Vermogen 1 2 Vermogen 2 3 Vermogen 3 4 Vermogen 4 5 Vermogen 5 Display Wanneer voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt het weergavescherm (inclusief het lampje van de toets) 3s volledig, daarna wordt in het midden het werkingsvermogen weergegeven.
  • Página 237 2. Via aanpassing van de temperatuur kan men de modus snel koelen verlaten.  De temperatuur regelen van de vrieskamer (zomer) (winter) De vriestemperatuur is relatief laag in de “KOUDERE” positie, terwijl de vriestemperatuur relatief hoog is in de “KOUDE” positie. Gewoonlijk wordt daarom de “NORMALE” positie gebruikt. Wanneer de omgevingstemperatuur in de zomer hoog is, varieert de temperatuur binnen de range van “NORMAAL"...
  • Página 238 Waterdispenser (indien beschikbaar) Let op: De waterdispenser is alleen bedoeld voor zuiver drinkwater. Heet water, koolzuurhoudende frisdranken zoals cola, vruchtensap, enz. zijn niet geschikt; Water inbrengen door het waterreservoir van de deur te halen is niet toegestaan; Het maximale waterinvoerdebiet moet lager zijn dan de maximumwaarde die op het waterreservoir is aangegeven;...
  • Página 239 Let op: Gebruik alleen zuiver drinkwater en koel water zonder onzuiverheden voor de waterdispenser. Heet water en koolzuurhoudende frisdranken, zoals cola, appelsap en dergelijke zijn niet geschikt; Water inbrengen door het waterreservoir van de deur te halen is niet toegestaan; Het maximale waterinvoerdebiet moet lager zijn dan de maximumwaarde die op het waterreservoir is aangegeven;...
  • Página 240 Instructies voor het demonteren en schoonmaken van de waterdispenser Demonteren 1. Verwijder het samenstel van het waterreservoir Neem het samenstel van het waterreservoir uit door het met de handen 45° schuin uit te trekken aan beide zijden van het waterreservoir. Wanneer de onderste delen van het samenstel van het waterreservoir gescheiden zijn van het samenstel van de waterklep, kan het samenstel van het waterreservoir door een horizontale beweging (in de richting van de gebruiker) worden uitgenomen;...
  • Página 241: Geluid In Het Toestel

    Reiniging 1. Demonteer het waterreservoir, het deksel van het waterreservoir, de afdichtingsring en de waterklep; 2. Gebruik koud of warm water om de onderdelen van de waterdispenser te reinigen. 3. Gebruik een droge doek om af te drogen. Let op: Als u reinigingsvloeistof gebruikt voor het reinigen van de waterdispenser, dan is het raadzaam om, alvorens de dispenser opnieuw te gebruiken voor het aftappen en drinken van water, ongeveer 5-6 glazen water af tappen na een reinigingsbeurt.
  • Página 242: Tips Om Voedsel In Het Toestel Te Bewaren

    Deze geluiden worden veroorzaakt door het circuleren van de koelvloeistof in het koelsysteem. Sinds de toepassing van CFK-vrije gassen zijn deze geluiden merkbaarder geworden. Dit is geen defect en heeft geen invloed op de prestaties van uw toestel. Het betekent dat de compressorpomp aan het werk is, wanneer die het koelmiddel door het systeem pompt.
  • Página 243: Onderhoud

    Onderhoud Het onderhoud van het toestel moet door een erkende technicus worden uitgevoerd en er mogen alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt. Probeer in geen geval om het toestel zelf te repareren. Reparaties die door onervaren personen worden uitgevoerd, kunnen letsels of ernstige storingen veroorzaken.
  • Página 244: Energiebesparing

    8. ENERGIEBESPARING Voor meer energiebesparing raden we het volgende aan: ♦ Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen te installeren, niet bloot te stellen aan direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te plaatsen. ♦ Te vermijden om warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat de interne temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend blijft werken.
  • Página 245: Verwijdering

    9. VERWIJDERING Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren.
  • Página 246 Dansk Opsummering SIKKERHEDSINFORMATION ................249 INSTALLATION ....................251 Placering ........................251 Installation af lys i dørhåndtag (ekstraudstyr) ............251 Vende døren ......................252 Pladskrav til dør ......................253 Nivellering af enheden....................253 Rengøring før brug ..................... 253 Før apparatet tages i brug ..................253 Indvendigt ekstraudstyr ....................
  • Página 247: Sikkerhedsinformation

    Tak for dit køb af dette produkt. Før du benytter dit køleskab, bedes du læse denne betjeningsvejledning for at få mest ud af dets ydeevne. Gem alle dokumenter til senere brug eller andre ejere. Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrud eller lignende anvendelser såsom: køkkenområdet for personale i forretninger, kontorer og andre arbejdsmiljøer på...
  • Página 248   Undlad at bruge forlængerledninger eller adaptere.  Undlad at trække voldsomt i eller folde strømledningen eller berøre stikket med våde  hænder.  Undlad at beskadige stikke og/eller strømledningen;  dette kan forårsage elektrisk stød eller brand.  Det anbefales at holdes stikket rent, da for meget ...
  • Página 249: Installation

     Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under tilstrækkeligt tilsyn eller har modtaget vejledning i brugen af apparatet på...
  • Página 250: Vende Døren

    Vende døren 1) Tag knobeskyttelsen af. 2) Tag det øverste hængsel af. Tag døren af kølekammeret. Montér døren til fryserummet på det nederste hængsel. Tag det midterste hængsel af med en Montér det midterste hængsel skruetrækker. på venstre side af køleskabet. Tag døren af fryserummet.
  • Página 251: Pladskrav Til Dør

    Tag hængselenheden af med en skruetrækker, montér den nederste 10) Sæt knobeskyttelsen på. hængselenhed på venstre side af køleskabet med en skruetrækker. Pladskrav til dør Apparatets dør skal kunne åbne helt som vist. B× D≥ 990 × 1025 mm Nivellering af enheden Justér de to fødder foran på...
  • Página 252: Indvendigt Ekstraudstyr

    Anbring ikke genstande som fx flasker eller forseglede beholdere med væske, såsom flaskeøl og drikkevarer i fryseren for at forhindre at de springes og forårsager skader. Inden du opbevarer madvarer i dit apparat, skal du slukke for det og vente i 24 timer for at sikre, det fungerer korrekt, samt for at tillade at dets temperatur falder til den korrekte temperatur.
  • Página 253: Produktoversigt

    3. PRODUKTOVERSIGT Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se ovenstående billeder. *Stiplede linjer repræsenterer placeringen af luftudtag og returluftindløb. *Alle billeder i denne brugsanvisning er kun vejledende. Se dit eget apparat for detaljer. 4.
  • Página 254 Hurtig nedkøling Tast A.INDSTIL: tast til indstilling af niveau. Display 1 Niveau 1 2 Niveau 2 3 Niveau 3 4 Niveau 4 5 Niveau 5 Display Første gang apparatet tændes (herunder den lysende tast) tænder hele displayet i 3 sekunder, og niveauet i midten viser funktionsstatussen.
  • Página 255 Funktionen hurtig nedkøling Åbne: Tilstand til hurtig afkøling med cirkulation. Brug: Kontrollampen for hurtig afkøling tænder, og køleskabet kører ved 2°C. Lukke: 1. Lad det køre i 150 minutter i tilstanden hurtig afkøling. Kølekammerets temperatur styres af displayets kontrolpanel. Det anbefales at indstille til 4 ℃.
  • Página 256 Vanddispenser (hvis tilgængelig) Vigtigt: Vanddispenser må kun bruges til renset vand. Varmt vand, læskedrikke der indeholder kuldioxid såsom cola, frugtsaft osv. må ikke anvendes. Vandinjektion ved at fjerne vandkassen fra døren er ikke tilladt. Den maksimale vandinjektionshastighed skal være lavere end den maksimale skala angivet på...
  • Página 257 Vigtigt: Kun renset og køligt vand uden urenheder kan bruges til vanddispenseren. Varmt vand og læskedrikke med kuldioxid, som cola, æblejuice mv. må ikke bruges. Vandinjektion ved at fjerne vandkassen fra døren er ikke tilladt. Den maksimale vandinjektionshastighed skal være lavere end den maksimale skala angivet på...
  • Página 258 2. Tag tætningsringen af vandtanken 3. Adskil vandventilkomponenterne Brug en skruetrækkeren og indsæt kanten af den i mellemrummet ved kanten, der buler ud øverst på vandventilkomponenterne. Drej derefter skruetrækkeren med uret eller mod uret. Efter at have drejet den bruges kærven til at åbne vandventilen og derefter trækkes vandventilkomponenterne ud 45°...
  • Página 259: Støj Inde I Apparatet

    III. Installation 1. Installation af vandventilkomponenterne Styrestangen på vandventilkomponenterne skal være på linje med styrespalten på bunden. Tryk den hårdt skråt nedad i en 45° vinkel med hænderne, indtil du hører et ”klik”. Styrespalte Styrestang 2. Installation af vandtankens tætningsring For at installere tætningsringen på...
  • Página 260: Udskiftning Af Pæren

    ♦ Lad altid tilberedte fødevarer afkøles, inden du stiller dem i apparatet. Dette er med til at forhindre, at den indvendige temperatur i apparatet stiger. ♦ For at forhindre kold luft i at slippe ud fra apparatet, skal du prøve at begrænse antallet af gange, du åbner døren.
  • Página 261: Slukke I Længere Tid

    Slukke i længere tid Når enheden ikke er i brug i længere tid, skal du afbryde strømforsyningen, tage alle fødevarer ud og rengøre apparatet, og lade døren stå på klem for at forhindre ubehagelige lugte. Spær ikke for køleskabets luftudtag og returluftindløb Opbevar ikke fødevarer med højere temperatur tæt på...
  • Página 262: Energibesparelse

    8. ENERGIBESPARELSE For bedre energibesparelse anbefaler vi: Installér apparatet væk fra varmekilder og ikke udsat for direkte sollys i et velventileret rum. Undgå at komme varm mad i køleskabet for ikke at øge den interne temperatur og derved forårsage kontinuerlig drift af kompressoren. Overfyld ikke med madvarer for at sikre ordentlig luftcirkulation.
  • Página 263: Afskaffelse Af Gamle Apparater

    9. AFSKAFFELSE AF GAMLE APPARATER Dette apparat er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) indeholder både forurenende dele (som kan have negative konsekvenser for miljøet) og grundkomponenter (som kan genanvendes). Det er vigtigt at underlægge affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) specifikke behandlinger for at fjerne og bortskaffe alle forureningskilder på...
  • Página 264 Suomi Sisältö TURVALLISUUSTIETOJA ................. 267 ASENNUS ......................269 Paikka ........................269 Oven valaistuksen asennus (lisävaruste) ..............269 Oven avautumissuunnan vaihto ................270 Oven tilavaatimukset ....................271 Laitteen vaaitus ..........................271 Puhdistus ennen käyttöä .................... 271 Ennen laitteen käyttöä ....................272 Sisävarusteet ......................
  • Página 265: Turvallisuustietoja

    Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue tämä käyttöohje ennen jääkaapin käyttämistä, niin saat siitä parhaan hyödyn. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai myöhempiä omistajia varten. Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstön keittiötiloissa maatiloilla sekä...
  • Página 266  Älä asenna laitetta lämmityslaitteiden tai  palovaarallisten materiaalien lähelle.   Älä käytä jatkojohtoja tai sovittimia.  Älä vedä tai väännä virtajohtoa liikaa äläkä koske  pistokkeeseen märin käsin.  Älä vaurioita pistoketta tai virtajohtoa, sillä vaurioituneet osat voivat aiheuttaa sähköiskuja tai ...
  • Página 267: Asennus

     Älä tee laitteeseen korjauksia. Vain valtuutetut  henkilöt saavat korjata laitetta.  Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset valmiudet eivät riitä laitteen turvallisen käsittelyyn tai joilla ei ole laitteen käytön edellyttämää kokemusta tai tietoa, jos he toimivat toisen henkilön valvonnassa tai ovat saaneet riittävän ohjeistuksen laitteen käyttöön ja käyttö...
  • Página 268: Oven Avautumissuunnan Vaihto

    Oven avautumissuunnan vaihto 1) Irrota kulmasuojus. 2) Irrota yläsarana. Irrota jääkaappiosaston ovi. Asenna pakastinosaston ovi alempaan saranaan. Irrota keskisarana ruuvitaltalla. Asenna keskisaranakokonaisuus kaapin vasemmalle puolelle.
  • Página 269: Oven Tilavaatimukset

    Irrota pakastinosaston ovi. Asenna jääkaappiosaston ovi. Irrota saranakokonaisuus ruuvitaltalla, asenna alasaranakokonaisuus kaapin 10) Laita kulmasuojus. vasemmalle puolelle ruuvitaltalla. Oven tilavaatimukset Laitteen oven on voitava avautua kokonaan osoitetulla tavalla. L× S≥ 990 × 1025 mm Laitteen vaaitus Tee tämä säätämällä kahta säädettävää tukijalkaa laitteen etuosassa.
  • Página 270: Ennen Laitteen Käyttöä

    käyttäen puristettua sientä tai liinaa. Pese hyllyt ja salaattilaatikko lämpimällä saippuavedellä ja kuivaa huolellisesti ennen takaisin laittamista. Puhdista laitteen ulkopuoli kostealla liinalla. Jos haluat lisätietoja, katso puhdistusta käsittelevää lukua. Ennen laitteen käyttöä Jääkaappi käyttää verkkovirtaa (220-240V/50Hz AC) ja yli 187-264 V:n jännitevaihtelut aiheuttavat toimintahäiriöitä...
  • Página 271: Tuotteen Yleiskuvaus

    Laita aina täysikokoinen lasihylly alimpiin ohjaimiin hedelmä- ja vihannessäiliöiden päälle sekä säilytä se aina kyseisessä asennossa. Jotta voit laittaa sen, vedä säilytyshyllyä eteenpäin, kunnes sitä voidaan kallistaa ylös- tai alaspäin ja se voidaan poistaa. Toimi vastaavalla tavalla käänteisesti, kun haluat asettaa hyllyn toiselle korkeudelle. Jotta saat parhaan mahdollisen tilavuuden tuoreiden ruokien ja pakasteiden säilytystilaan, voit poistaa yhden tai useampia hyllyjä...
  • Página 272 Pikajäähdytys Näppäin A. ASETUS: tason asetusnäppäin. Näyttöruutu 1 Taso 1 2 Taso 2 3 Taso 3 4 Taso 4 5 Taso 5 Näyttö Ensimmäisen virran päälle kytkennän yhteydessä näyttöruutu (mukaan lukien näppäimen merkkivalo) näkyy 3 sekuntia ja sitten keskellä oleva taso näyttää toimintatavan. Normaalitoiminnan näyttö...
  • Página 273 Pikajäähdytystoiminto Siirtyminen: Nopean jäähdytystilan kierrätysmodulointi. Käyttö: Pikajäähdytyksen osoitin syttyy ja jääkaappi toimii 2 °C:ssa. Poistuminen: 1 Käytä 150 minuuttia pikajäähdytystilassa. Jäähdytyskammion lämpötilaa ohjataan näytön ohjauspaneelilla. On suositeltavaa asettaa lämpötila 4 ℃. 2. Lämpötilan säätö voi poistua pikajäähdytystilasta.  Pakastinosaston lämpötilan säätäminen (kesä) (talvi) Pakastuslämpötila on alhaisempi “COLDER”...
  • Página 274 Vedenannostelija (jos saatavilla) Huomio: Vedenannostelijaa voi käyttää ainoastaan puhtaalle vedelle. Kuuma vesi, tuoremehu, hiilidioksidia sisältävät juomat kuten coca-colaa ym. eivät sovellu. Veden annostelu ei ole sallittua, jos vesilaatikko poistetaan ovesta. Veden annostelunopeuden on oltava alhaisempi kuin maksimiarvo, joka osoitetaan vesilaatikossa. Mikäli veden ottaminen epäonnistuu, tarkasta onko vesilaatikko oikealla paikallaan sen alustassa.
  • Página 275 Huomio: Vedenannostelijassa voidaan käyttää ainoastaan puhdasta ja kylmää vettä, joka ei sisällä mitään epäpuhtauksia. Ei ole sallittua käyttää kuumaa vettä, mehua tai hiilidioksidia sisältäviä virvoitusjuomia kuten coca-cola ym. Veden annostelu ei ole sallittua, jos vesilaatikko poistetaan ovesta. Veden annostelunopeuden on oltava alhaisempi kuin maksimiarvo, joka osoitetaan vesilaatikossa.
  • Página 276 Purkaminen 1. Ota pois vesisäiliön komponentit Vesisäiliön komponentit voidaan vetää ulos 45°:n kulmassa vinosti ylöspäin käsillä, jotka ottavat kiinni lähekkäin vesisäiliön komponenteista niiden kahdelta puolelta, kun vesisäiliön komponenttien alemmat osat on erotettu vesiventtiilin komponenteista, ja tällöin vesisäiliön komponentit voidaan ottaa ulos vaakasuoralla liikkeellä (käyttäjää kohden). 2.
  • Página 277 Puhdistus 1. Pura vesisäiliö, vesisäiliön kansi, tiivisterengas ja vesiventtiili. 2. Puhdista vedenannostelijan komponentit käyttäen kylmää tai lämmintä vettä. 3. Pyyhi kuivalla liinalla. Huomio: Jos vedenannostelijan puhdistukseen käytetään puhdistusaineliuosta, silloin suositellaan, että ennen veden ottamista ja juomista vettä on tyhjennettävä noin 5- kupillista vesisäiliön takaisin...
  • Página 278: Laitteesta Kuuluu Ääntä

    Laitteesta kuuluu ääntä! Saatat huomata, että laitteesta kuuluu outoja ääniä. Suurin osa niistä on aivan normaalia, mutta sinun kannattaa seurata niitä! Nämä äänet aiheutuvat jäähdytysnesteen kierrosta jäähdytysjärjestelmässä. Se on äänekkäämpää CFC-yhdisteiden käytön lopettamisen jälkeen. Tämä ei ole toimintahäiriö eikä se vaikuta laitteen suorituskykyyn. Se johtuu kompressorin moottorin toiminnasta, kun se pumppaa jäähdytysnestettä...
  • Página 279: Ylläpitohuolto

    6. YLLÄPITOHUOLTO Sisävalon lampun vaihtaminen Lampun vaihto on suoritettava ammattilaisen toimesta. Käsittely- ja liikutteluohjeet Pidä kiinni laitteen sivuista tai pohjasta, kun sitä liikutetaan. Älä missään tapauksessa nosta sitä koskaan pitämällä kiinni yläpinnan reunoista. Huolto Laitteen huolto on annettava tehtäväksi valtuutetulle teknikolle ja on käytettävä ainoastaan alkuperäisiä...
  • Página 280: Hyödyllisiä Vinkkejä

    Hyödyllisiä vinkkejä: ♦ Jääkaapin kotelo saattaa lämmittää ympäristöään erityisesti kesällä. Tämä aiheutuu lauhduttimen säteilystä ja se on normaali ilmiö. ♦ Tiivistyminen: tiivistymisilmiötä voidaan havaita pakastimen ulkopinnalla ja oven tiivisteissä, kun ympäristönkosteus on suuri. Tämä on normaali ilmiö ja tiivistymistä voidaan pyyhkiä pois kuivalla liinalla.
  • Página 281: Vanhojen Laitteiden Hävittäminen

    9. VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Tämä laite on merkitty eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivin (WEEE) 2012/19/EU mukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle) ja peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromu toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki saastuttavat aineet ja ne voidaan käsitellä asianmukaisesti ja jotta kaikki materiaalit voidaan kerätä...
  • Página 282 Norsk Sammendrag SIKKERHETSINFORMASJON ................285 INSTALLASJON ....................287 Plassering ........................287 Installasjon av dørhåndtak Belysning (tilbehør) ............287 Hengsle om døren ..................... 288 Krav til plass for døra ....................289 Vatre enheten ......................289 Rengjøring før bruk ..................... 290 Før du bruker enheten din ..................290 Innvendige deler......................
  • Página 283: Sikkerhetsinformasjon

    Takk for at du kjøpte dette produktet. Før du bruker kjøleskapet, bør du lese denne bruksanvisningen nøye for å maksimere ytelsen. Oppbevar all dokumentasjon for senere bruk eller andre eiere. Dette produktet er utelukkende beregnet for hjemmebruk eller lignende bruksområder som: personalkjøkkenet i butikker, kontorer og i andre arbeidsmiljøer på...
  • Página 284 brennbare materialer.   Ikke bruk skjøteledninger eller adaptere.  Ikke dra eller brett strømledningen for hardt eller ta  på støpselet med våte hender.  Ikke ødelegg støpselet og / eller strømledningen;  dette kan føre til elektrisk støt eller brann. ...
  • Página 285: Installasjon

     Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, personer med redusert fysisk, sensorisk eller mental evne, eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de har fått tilstrekkelig veiledning eller instruksjoner i sikker bruk av apparatet, og forstår ...
  • Página 286: Hengsle Om Døren

    Hengsle om døren 1) Ta av knokebeskyttelsen 2) Ta av topphengselen. Ta av døra til kjøleskapsdelen. Monter døra til fryserdelen på den nedre hengselen. Ta av den midterste hengselen ved Plasser den midterste hjelp av en skrutrekker hengselen på den venstre siden av skapet.
  • Página 287: Krav Til Plass For Døra

    Ta av døra til fryserdelen. Sett på plass kjøleskapsdøren. Ta av hengselenheten med en skrutrekker, fest den nedre 10) Sett på på plass hengselenheten til venstre side av knokebeskyttelsen. skapet ved hjelp av en skrutrekker. Krav til plass for døra Enhetens dør må...
  • Página 288: Rengjøring Før Bruk

    Rengjøring før bruk Tørk av innsiden av enheten med en mild natronløsning. Skyll deretter med varmt vann med bruk av en med svamp eller klut. Vask hyllene og grønnsaksskuffen i varmt såpevann, og tørk fullstendig før du setter dem på plass i enheten. Rengjør utsiden av enheten med en fuktig klut. Se kapittelet om rengjøring hvis du trenger mer informasjon.
  • Página 289: Produktoversikt

    3. PRODUKTOVERSIKT Den mest energibesparende konfigurasjonen krever at skuffer, matboks og hyller plasseres i produktet, se bildene ovenfor. *Den stiplede linjen representerer plasseringen luftinntaket og -uttaket. *Alle bilder i denne bruksanvisningen er kun veiledende. Se din personlige enhet for detaljer. 4.
  • Página 290 fast cool Tast A.SET: funksjonsinnstillingstast Displayskjerm 1 Funksjon 1 2 Funksjon 2 3 Funksjon 3 4 Funksjon 4 5 Funksjon 5 Display Første gang du slår på enheten vil displayskjermen (inkludert tastelyset) vises helt i 3 sek., og deretter viser funksjonen i midten funksjonsstatusen. Display for normal funksjon Når det oppstår en feil vil den tilhørende LED-indikatoren vise en kombinert visning av feilkoden (loop display)
  • Página 291 Fast cool-funksjon Enter: Sirkulasjonsmodus rask avkjølingsmodus Funksjon: Indikator for rask avkjøling tennes, og kjøleskapet fungerer ved 2°C. Exit: 1. La virke 150 min i rask avkjølingsmodus. Kjølekammerets temperatur styres av skjermens kontrollpanel. Det anbefales å stille til 4 ℃. 2. Temperaturregulering kan gå ut fra rask avkjølingsmodus. ...
  • Página 292 Vanndispenser (hvis det finnes) Obs: Vanndispenseren kan bare brukes til renset vann. Varmt vann og andre drikker med kullsyre, slik som cola, eplejuice og så videre må ikke brukes. Vanninnsprøyting ved å ta vannboksen ned fra døren er ikke tillatt. Den maksimale vanninnsprøytingsmengden skal være lavere enn den maksimale skalaen som er angitt på...
  • Página 293 Vanninjisering ved å ta vannboksen ned fra døren er ikke tillatt. Den maksimale vanninnsprøytingsmengden skal være lavere enn den maksimale skalaen som er angitt på vannboksen. Ikke dytt flaskerammen oppover under fylling av vann. Tappe og drikke vann: Skyv håndtaket innover ved hjelp av vannglasset Vannet strømmer ut når håndtaket er skjøvet innover, og strømmen stanser når håndtaket returnerer til original posisjon.
  • Página 294 Instruksjoner for demontering og rengjøring av vanndispenser Demontering 1. Ta ut komponentene vanntanken består av Trekk ut komponentene i vanntanken i 45° grader oppoverretning med hendene som er nært festet til de to sidene på vanntankkomponentene, og når de nedre delene av vanntankkomponentene er skilt fra vannventilkomponentene kan vanntankkomponentene trekkes ut med en horisontal bevegelse (i retning av brukeren).
  • Página 295: Støy Inne I Enheten

    Rengjøring 1. For å demontere vanntanken, lokket på vanntanken, tetningsringen og vannventilen 2. Bruk kaldt eller varmt vann til å rengjøre komponentene i vanndispenseren. 3. Tørk med en tørk klut. Obs: Hvis rengjøringsløsningen brukes til å rengjøre vanndispenseren anbefaler vi at du før du tapper og drikker vann tømmer ut 5-6 kopper etter at vanntanken er installert igjen, slik at du unngår rester av vaskeløsningen.
  • Página 296: Tips Til Hvordan Du Tar Best Mulig Vare På Maten I Enheten

    Tips til hvordan du tar best mulig vare på maten i enheten ♦ Kokt eller stekt kjøtt og fisk skal alltid oppbevares atskilt fra rått kjøtt (på en høyere hylle) for å unngå at det overføres bakterier. Legg rått kjøtt/fisk på en tallerken som er stor nok til å fange opp saften som siver ut, og dekk til skikkelig.
  • Página 297: Service

    Service Service på enheten må utføres av en kvalifisert tekniker, og bare originale reservedeler må brukes. Du må ikke under noen omstendigheter forsøke å reparere enheten selv. Reparasjoner utført av uerfarne personer vil kunne forårsake skader eller alvorlige funksjonsproblemer. Kontakt kvalifisert tekniker.
  • Página 298: Energisparing

    8. ENERGISPARING For bedre energisparing, anbefaler vi følgende: Installer kjøleskapet unna varmekilder og direkte sollys, og i et rom med god ventilasjon. Unngå å sette varm mat inn i kjøleskapet for å unngå innvendig temperaturøkning og dermed tvinge kompressoren til sammenhengende drift. Ikke plasser for mye mat i kjøleskapet for å...
  • Página 299: Avhending Av Brukte Kjøkkenapparater

    9. AVHENDING AV BRUKTE KJØKKENAPPARATER Dette produktet er merket i samsvar med det europeiske 2012/19/EC-direktivet om avfallshåndtering for elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) omfatter både forurensende stoffer (som kan skape negative konsekvenser for miljøet) og grunnleggende komponenter (som kan resirkuleres). Det er viktig at avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) underlegges spesifikk behandling, for å...
  • Página 300 Svenska Sammanfattning SÄKERHETSINFORMATION ................303 INSTALLATION ....................306 Plats ........................... 306 Installation av belysningen på dörren (tillval) ............. 306 Vända dörrens öppningsriktning ................307 Utrymme som krävs för dörrarna ................308 Nivellering av enheten ....................308 Rengöring innan användning ..................309 Innan enheten används .....................
  • Página 301: Säkerhetsinformation

    Tack för att du köpte den här produkten. Innan du använder ditt kylskåp ska du noggrant läsa denna bruksanvisning för att få bästa resultat. Spara all dokumentation för senare användning eller för andra användare. Den här produkten är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande, som: i personalkök i butiker, på...
  • Página 302  Installera inte apparaten nära element eller  brandfarligt material.   Använd inte förlängningskablar eller adaptrar.  Undvik att dra eller vika nätkabeln mer än nödvändigt  och rör inte vid kontakten med våta händer.  Undvik att skada kontakten och/eller nätkabeln. Det ...
  • Página 303  Se till att ventilationsöppningarna på apparatens  hölje eller inbyggnad inte är blockerade.  Placera inte föremål eller behållare fyllda med vatten  ovanpå apparaten.  Utför inte reparationer på kylskåpet. Endast  kvalificerad personal får utföra reparationer.  Produkten får användas av barn över 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar nödvändig erfarenhet och...
  • Página 304: Installation

    2. INSTALLATION Plats När du väljer en plats för din enhet ska du se till att golvet är platt och stabilt och att är rummet väl ventilerat. Undvik att placera enheten nära en värmekälla, t.ex. spis, panna eller element. Undvik även direkt solstrålning eftersom det kan öka strömförbrukningen. Extrema kalla omgivningstemperaturer kan även orsaka att enheten inte fungerar riktigt.
  • Página 305: Vända Dörrens Öppningsriktning

    Vända dörrens öppningsriktning 1) Montera ner gångjärnsskyddet. 2) Montera ner det övre gångjärnet. Montera ner dörren till kylen. Montera frysens dörr på det nedre gångjärnet. Avlägsna det mittre gångjärnet med en Montera det mittre gångjärnet skruvmejsel. till vänster på skåpet.
  • Página 306: Utrymme Som Krävs För Dörrarna

    Avlägsna dörren till frysen. Montera kylens dörr. Avlägsna gångjärnet med en skruvmejsel och montera det nedre 10) Installera gångjärnsskyddet. gångjärnet till vänster på skåpet med en skruvmejsel. Utrymme som krävs för dörrarna Dörren måste kunna öppnas helt och hållet som på bilden. B×...
  • Página 307: Rengöring Innan Användning

    Rengöring innan användning Torka av enheten invändigt med en svag lösning av natriumvätekarbonat. Skölj sedan med varmt vatten med en urdragen svamp eller trasa. Tvätta hyllorna och salladsbehållaren i varmt vatten och tvål och torka av innan de sätts tillbaka i enheten. Rengör enheten utvändigt med en fuktig trasa.
  • Página 308: Interna Tillbehör

    Interna tillbehör Olika förvaringshyllor i glas eller plast ingår i apparaten och olika modeller har olika kombinationer. En av glashyllorna ska alltid föras in i de nedersta skenorna, ovanför frukt- och grönsakslådorna. För att göra detta, dra ut hyllan framåt tills den kan lyftas uppåt eller nedåt och tas bort.
  • Página 309 snabbkylning Knapp A. INSTÄLLNING: nivåns inställningsknapp. Bildskärm 1 Nivå 1 2 Nivå 2 3 Nivå 3 4 Nivå 4 5 Nivå 5 Display Vid den första igångsättningen tänds displayen (inklusive knapplampan) fullständig i tre sekunder och den mittre nivån anger funktionen. Visning av normal funktion Vid ett fel visar motsvarande LED-lampa en kombinerad felkod (visning i loop);...
  • Página 310 Snabbkylningsfunktion Tänd: Snabbkylningsläge med cirkulationsvariation. Användning: Snabbkylningens indikator tänds och kylen fungerar på 2 °C. Lämna: 1. Funktion under 150 min i snabbkylningsläget. Kylkammarens temperatur styrs av displayens kontrollpanel. Vi rekommenderar att du ställer in på 4 ℃. 2. Temperaturjustering och inaktivering av snabbkylningsläget. ...
  • Página 311 Vattenautomat (i förekommande fall) OBS! Vattenautomaten kan endast användas för renat vatten. Varmvatten, kolsyrade läskedrycker som cola, fruktjuice, osv. får inte användas; Tillförsel av vatten genom att ta av vattenlådan från dörren är inte tillåten, Den maximala hastigheten för tillförsel av vatten ska vara lägre än den maximala skalan som anges på...
  • Página 312 OBS! Endast rent och kallt vatten utan föroreningar får användas för vattenautomaten. Varmvatten och kolsyrade läskedrycker, som cola, äppeljuice osv. får inte användas; Tillförsel av vatten genom att ta av vattenlådan från dörren är inte tillåten, Den maximala hastigheten för tillförsel av vatten ska vara lägre än den maximala skalan som anges på...
  • Página 313 3. Montera ner vattenventilens komponenter Använd en skruvmejsel. Verktygets spets ska anpassas med och föras in i öppningen på kanten som skjuter ut ovanför vattenventilens komponenter, vrid sedan skruvmejseln medurs eller moturs. Använd sedan verktygets spets för att öppna vattenventilen och dra ut vattenventilens komponenter i 45°...
  • Página 314: Ljud Inne I Apparaten

    3. Installation av vattentankens komponenter Rännan på vattentankens komponenter ska anpassas med upphängningsringen på den invändiga sidan. Tätningsringen på vattentankens botten ska anpassas med ingången på vattenventilens komponenter och sätt sedan in dem på avsedda platser i 45° riktning snett nedåt.
  • Página 315: Rengöring

    5. RENGÖRING Avfrostning Automatisk avfrostning av frostfria kylskåp Rengöring av kylskåpet invändigt och utvändigt ♦ Avlägsna alla hyllor och salladsbehållaren. Avlägsna första den nedre dörrhyllan för att avlägsna salladsbehållaren. ♦ Torka av enheten invändigt med en väl utspädd lösning av natriumvätekarbonat och skölj sedan med varmt vatten med en svamp eller trasa.
  • Página 316: Felsökning

    7. FELSÖKNING Följande exempel på problem kan hanteras av användaren. Ring kundtjänsten om problemet inte har lösts. Kontrollera att kylskåpets kontakt sitter i vägguttaget. Kylskåpet fungerar inte Låg spänning. Strömavbrott eller utlöst krets. Mat som luktar ska förpackas. Kontrollera om det finns mat som ruttnat.
  • Página 317 Varning för energi 1) Det händer att kyl-/frysanordningen inte fungerar konsekvent (p.g.a. avfrostning eller ökad temperatur i matförvaringsfacken i frysen). När temperaturen ligger över den temperatur som kyl-/frysanordningen är konstruerad för slutar den att fungera korrekt. 2) Kolsyrade drycker ska inte förvaras i frysfacket, på hyllor eller i fack och skåp med låg temperatur och vissa produkter såsom isvatten bör inte konsumeras för kallt.
  • Página 318: Avyttrande Av Gamla Apparater

    9. AVYTTRANDE AV GAMLA APPARATER Apparaten är märkt enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE-avfall). WEEE-avfall innehåller både förorenande ämnen (som kan orsaka miljöskador) och grundläggande komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att WEEE-avfall behandlas på rätt sätt, så att alla förorenande ämnen omhändertas och att allt material samlas in och återvinns.
  • Página 319 Polski ZAWARTOŚĆ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............322 INSTALACJA........................330 Lokalizacja ......................... 330 Oświetlenie montażowe uchwytu (opcjonalnie) ............330 Odwracanie skrzydła drzwi ..................331 Zapotrzebowanie na miejsce dla drzwi ..............333 Poziomowanie jednostki ....................333 Czyszczenie przed użyciem ..................333 Przed użyciem urządzenia ..................333 Akcesoria wewnętrzne....................
  • Página 320: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup tego produktu. Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak najlepsze działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład: w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach roboczych;...
  • Página 321 czyszczenia/przenoszenia urządzenia, aby uniknąć dotykania metalowych przewodów skraplacza na tylnej części urządzenia, ponieważ można doznać urazów palców i rąk lub uszkodzić posiadany produkt. Niniejsze urządzenie nie zostało • zaprojektowane z myślą o możliwości ustawiania go nad lub pod innymi urządzeniami. Nie próbować siadać lub stawać...
  • Página 322 powinna ulec zepsuciu, jeśli awaria trwa mniej niż 20 godzin. Jeśli awaria trwa dłużej, należy sprawdzić żywność i od razu ją spożyć lub ugotować, a następnie zamrozić ponownie. Jeśli otwarcie drzwiczek zamrażarki jest • utrudnione tuż po zamknięciu ich, nie należy się...
  • Página 323 upewnić, że nie jest on uszkodzony i że wszystkie jego części oraz akcesoria są w doskonałym stanie. W razie zauważenia wycieku z układu • chłodniczego nie należy dotykać gniazdka ściennego ani używać otwartych płomieni. Otworzyć okno i poczekać aż powietrze wydostanie się...
  • Página 324 Nie zalecamy korzystania z przedłużaczy i • wielodrożnych adapterów. Nie wystawiać urządzenia na działanie • ognia. Uważać, aby nie uszkodzić obwodu chłodzenia/przewodów rurowych urządzenia podczas transportowania go lub korzystania z niego. W razie uszkodzenia nie narażać urządzenia na działanie ognia lub potencjalne źródło zapłonu i natychmiast przewietrzyć...
  • Página 325 przedmiotów, takich jak noże lub widelce, do usuwania szronu. Nigdy nie używać do rozmrażania suszarek • do włosów, grzałek elektrycznych lub innych urządzeń elektrycznych. Nie próbować usuwać nożem ani żadnym • ostrym przedmiotem powstałego w urządzeniu szronu lub lodu. W taki sposób można uszkodzić...
  • Página 326 zamieszczonymi w dołączonej Instrukcji obsługi. Gwarancja obowiązuje wyłącznie w • przypadku nowych produktów i nie można jej przenieść w razie odsprzedaży produktu. Nasza firma zrzeka się wszelkiej • odpowiedzialności za szkody wypadkowe lub wynikowe. Gwarancja w żaden sposób nie zmniejsza •...
  • Página 327 dzieci, należy trzymać kluczyk poza ich zasięgiem, nie w pobliżu urządzenia. W razie usuwania starej chłodziarki/zamrażarki należy zerwać wszelkie stare blokady lub zamki, aby zapewnić bezpieczeństwo. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać • produkty do tego urządzenia lub je z niego wyjmować.
  • Página 328: Instalacja

    lodów i kostek lodu. Szuflady z jedną, dwoma lub trzema • gwiazdkami (o ile znajdują się one w urządzeniu) nie nadają się do zamrażania świeżej żywności. Jeśli urządzenie zostanie pozostawione • puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić...
  • Página 329: Odwracanie Skrzydła Drzwi

    3) Założyć nakrętki na śrubach uchwytu. 4) Zdjąć nakrętki z otworów na śruby uchwytu. 5) Odkręcić śruby i zdjąć uchwyty. 6) Ponownie zakręcić nakrętki na otworach uchwytu 7) Zamontować uchwyty w otworach na uchwyty po drugiej stronie, zgodnie z instrukcją montażu uchwytu.
  • Página 330 Zdjąć środkowy zawias za pomocą Zamontować środkowy zespół wkrętaka. zawiasów na lewą stronę szafy. Zdjąć drzwi komory chłodniczej. Zamontować drzwi. 6) Zdjąć zespół zawiasów za pomocą 10) Założyć osłonę. wkrętaka, Zamontować dolny zespół zawiasów po lewej stronie szafy za pomocą wkrętaka.
  • Página 331: Zapotrzebowanie Na Miejsce Dla Drzwi

    Zapotrzebowanie na miejsce dla drzwi Drzwi urządzenia muszą mieć możliwość pełnego otwarcia, jak pokazano na rysunku. S ze r . ×G ł .≥ 9 9 0 ×1025mm Poziomowanie jednostki W tym celu należy ustawić dwie nóżki poziomujące z przodu urządzenia. Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, drzwi i uszczelnienie magnetyczne nie zostaną...
  • Página 332: Akcesoria Wewnętrzne

    bezpieczne użytkowanie, nie wolno w żadnym wypadku uszkodzić przewodu zasilającego, nie używać, gdy przewód zasilający jest uszkodzony lub wtyczka jest zużyta. Nie należy umieszczać w lodówce przedmiotów łatwopalnych, wybuchowych, lotnych i silnie żrących, aby zapobiec uszkodzeniu produktu lub pożarom. Nie należy umieszczać łatwopalnych przedmiotów w pobliżu lodówki, aby uniknąć pożaru. Produkt ten jest lodówką...
  • Página 333: Przegląd Produktów

    3. PRZEGLĄD PRODUKTÓW * Linia przerywana przedstawia położenie wylotu i wlotu powietrza powrotnego. Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w produkcie, patrz powyższe rysunki. *Wszystkie zdjęcia w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy; szczegółowe informacje znajdują się w poszczególnych urządzeniach.
  • Página 334: Obsługa

    4. OBSŁUGA Instrukcje obsługi Regulacja temperatury • Kontrola temperatury w komorze do przechowywania świeżej żywności. szybkie chłodzenie chłodzenie szybkie Wyświetlacz zewnętrzny Klucz A.SET: klucz do ustawiania przekładni. Ekran wyświetlacza 1 Przekładnia 1 2 Przekładnia 2 3 Przekładnia 3 4 Przekładnia 4 5 Przekładnia 5...
  • Página 335 Wyświetlacz Przy pierwszym włączeniu, ekran wyświetlacza (łącznie ze światłem klawiszy) będzie wyświetlany w całości przez 3s, a następnie przekładnia na środku wyświetla stan pracy. Wyświetlacz normalnej pracy W przypadku wystąpienia awarii, odpowiednia dioda LED wyświetli łączny kod awarii (wyświetlanie pętli); W przypadku braku awarii dioda LED wyświetli aktualny stan pracy lodówki.
  • Página 336 Regulacja ręcznej gałki przepustnicy powietrza Obróć suwak przepustnicy powietrza w górę, rzeczywista temperatura w zamrażarce spadnie Obróć suwak przepustnicy powietrza w dół, rzeczywista temperatura w zamrażarce wzrośnie Najzimniejszy Zimniej Zimno Dozownik wody (jeśli jest dostępny) Uwaga: Dozownik wody może być używany tylko do wody oczyszczonej. Gorąca woda, napoje bezalkoholowe zawierające dwutlenek węgla, takie jak cola, sok owocowy itp.
  • Página 337 Napełnianie wodą pitną: Otwórz pokrywę zbiornika na wodę i bezpośrednio napełnij ją; Uwaga: Do dozownika wody można używać tylko wody oczyszczonej i zimnej bez zanieczyszczeń. Nie można używać gorącej wody i napojów bezalkoholowych z dwutlenkiem węgla, takich jak cola, sok jabłkowy itp.; Wstrzykiwanie wody poprzez zdejmowanie skrzynki z wodą...
  • Página 338: Instrukcja Dotycząca Demontażu I Czyszczenia Dozownika Wody

    Jeżeli dozownik wody jest używany po raz pierwszy lub był nieużywany przez dłuższy okres czasu, wówczas musi zostać zdemontowany i wyczyszczony przed pobraniem wody i piciem; W przypadku awarii poboru wody należy sprawdzić, czy zbiornik na wodę znajduje się standardowo na jego podstawie; Instrukcja dotycząca demontażu i czyszczenia dozownika wody Demontaż...
  • Página 339 3. Zdemontować elementy zaworu wodnego Użyj (śrubokręta), a jego krawędź narzędzia powinna być wyrównana i włożona w lukę na krawędzi osłony, która jest wybrzuszona u góry elementów zaworu wodnego, następnie obróć śrubokręt w prawo lub w lewo, po obrocie użyj narzędzia do otwarcia zaworu wodnego, a następnie wyciągnij ręcznie elementy zaworu wodnego w kierunku 45°...
  • Página 340: Hałas! Wewnątrz Urządzenia

    3. Instalacja elementów zbiornika na wodę Szczelina do zawieszania elementów zbiornika na wodę powinna być wyrównana z pętlą zawieszenia na warstwie wewnętrznej, a pierścień uszczelniający na dnie zbiornika wody powinien być wyrównany z wejściem elementów zaworu wodnego, a następnie ukośnie, ręcznie należy włożyć...
  • Página 341: Czyszczenie

    5. CZYSZCZENIE Rozmrażanie ♦ Automatyczne odszranianie dla lodówki bezszronowej Czyszczenie części wewnętrznej i zewnętrznej urządzenia ♦ Wyjmij wszystkie półki i pojemnik na sałatki. Aby wyjąć pojemnik na sałatkę, należy najpierw wyjąć dolną półkę znajdującą się na drzwiach. ♦ Przetrzyj wnętrze urządzenia słabym roztworem sody oczyszczonej, a następnie spłucz ciepłą...
  • Página 342: Nie Należy Zasłaniać Wylotów I Wlotów Powietrza Powrotnego Lodówki

    Nie należy zasłaniać wylotów i wlotów powietrza powrotnego lodówki Nie należy przechowywać żywności o wyższej temperaturze w pobliżu czujnika temperatury Wyjąć szufladę komory chłodniczej lodówki i umieścić żywność bezpośrednio na szklanej przegrodzie 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniższe proste zagadnienia mogą być obsługiwane przez użytkownika. Prosimy o kontakt z działem obsługi posprzedażowej, jeśli problemy nie zostaną...
  • Página 343: Oszczędzanie Energii

    8. Oszczędzanie energii Aby zapewnić wyższą oszczędność energii, sugerujemy: zainstalować urządzenie z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu; unikać umieszczania w chłodziarce gorącej żywności, aby zapobiec wzrostowi temperatury zewnętrznej, a tym samym powodowaniu ciągłego działania sprężarki;...
  • Página 344: Usuwanie Starych Urządzeń

    9. USUWANIE STARYCH URZĄDZEŃ Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Ważne jest poddawanie WEEE specyficznej obróbce, aby usuwać...
  • Página 345 FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in ppliance FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine FOOD STORAGE Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartment...
  • Página 346: Technical Assistance

    - Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’ AVAILABILITY OF SPARE PARTS “Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
  • Página 347 За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за съхраняване на вино“ За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“ За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на хранителни...
  • Página 348 ПОЗИЦИОНИРАНЕ Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда: Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“ Умерен...
  • Página 349: Almacenamiento De Alimentos

    En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos» En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable». En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para la congelación de productos alimenticios».
  • Página 350: Posicionamiento

    POSICIONAMIENTO Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato: Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C» Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»...
  • Página 351 U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“ U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“ U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin.“ SKLAD POTRAVIN Umísťujte různé...
  • Página 352: Technická Pomoc

    UMÍSTĚNÍ Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“ Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“...
  • Página 353 Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin. Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug som indbygget apparat. Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af fødevarer.
  • Página 354 POSITIONERING Installer apparatet et sted, hvor omgivelsestemperaturen svarer til den klimaklasse, der er angivet på apparatets typeskilt: • Udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en •...
  • Página 355 Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“ Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.“ Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: „Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln geeignet“ ESSENSLAGER Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle Kühlschrankfach Art von Essen Lebensmittel mit natürlichen...
  • Página 356: Technische Unterstützung

    POSITIONIERUNG Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht: Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“ Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“...
  • Página 357 Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη συντήρηση κρασιών» Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη συσκευή» Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την κατάψυξη...
  • Página 358 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση: • Εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C» •...
  • Página 359 Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.» Pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable» Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: «Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire»;...
  • Página 360: Assistance Technique

    POSITIONNEMENT Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. • Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C» Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné...
  • Página 361 Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.” Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.” Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje hrane.” SPREMIŠTE HRANE Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici Odjeljci hladnjaka...
  • Página 362 POZICIONIRANJE Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na natpisnoj pločici uređaja: • Prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.” Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline •...
  • Página 363: Conservazione Degli Alimenti

    Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino» Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso» Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti»...
  • Página 364: Assistenza Tecnica

    POSIZIONAMENTO Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica indicata nell’etichetta dell’apparecchio: Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una • temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C» Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una •...
  • Página 365 A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.” Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.” 4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására.” ÉTELTÁROLÓ A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben Hűtőszekrény részei Étel típusa Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint...
  • Página 366 POZÍCIONÁLÁS Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján feltüntetett éghajlati osztálynak: • Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.” Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti •...
  • Página 367 Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn” Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat” Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen” VOEDSELOPSLAG Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel...
  • Página 368: Beschikbaarheid Van Reserveonderdelen

    POSITIONERING Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat: • Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C” Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van •...
  • Página 369 W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina” W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.” W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.”...
  • Página 370: Pomoc Techniczna

    POZYCJONOWANIE Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: • Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”...
  • Página 371: Armazenamento De Comida

    No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinhos» No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser utilizado como aparelho encastrável» No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar géneros alimentícios»...
  • Página 372: Disponibilidade De Peças De Reposição

    POSICIONAMENTO Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico: • Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C» Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas •...
  • Página 373 În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat exclusiv la depozitarea vinului” În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorporat” În ceea ce privește aparatele fără...
  • Página 374: Disponibilitatea Piețelor De Rezumat

    POZIȚIONARE Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe plăcuța tehnică a aparatului: • Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C” Temperată...
  • Página 375: Skladovanie Potravín

    V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie vína“. V prípade voľne stojaceho spotrebiča: „tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako vstavaný spotrebič“ V prípade spotrebičov bez štvorhviezdičkového oddelenia: „tento chladiaci spotrebič nie je vhodný na mrazenie potravín“...
  • Página 376 POLOHOVANIE Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na štítku spotrebiča. V prípade chladiacich spotrebičov s klimatickou triedou: • Rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 10 °C do 32 °C“ Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič...
  • Página 377: Shranjevanje Hrane

    Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“ Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“ Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.“ SHRANJEVANJE HRANE Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo Hladilni predelki...
  • Página 378 POZICIONIRANJE Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na tipski ploščici naprave: • Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32 °C“ Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od •...
  • Página 379 Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen” Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena” Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen” RUOKAVARASTO Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle Jääkaappiosasto Ruokalaji Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten...
  • Página 380: Tekninen Tuki

    PAIKANNUS Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua ilmastoluokkaa: • Laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10– 32 °C:n ympäristölämpötiloissa” Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n • ympäristölämpötiloissa” Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n •...
  • Página 381 För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”. För fristående kyl-/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en inbyggd produkt.” För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av livsmedel.”...
  • Página 382 POSITIONERING Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på apparatens typskylt: • Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.” Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid •...

Este manual también es adecuado para:

Cmdnb 6204w1n

Tabla de contenido