Gerätekennwerte Bedienung Bei der Wahl der zu setzenden Blindniet- Handeinniet-Setzzangen- mutter/-schraube ist darauf zu achten, dass Sortiment HES 412 abhängig vom Werkstück der erforderliche Bestellnummer 964 948 900 Klemmbereich eingehalten wird. Die richti- 0 – 8 mm ge Fixierung kann andernfalls nicht garan- Gewicht 1,1 kg tiert werden.
Página 5
5. Ziehen Garantie Kippschalter 4 in Position bringen. Blindniet- mutter/-schraube in das vorbereitete Werkstück ein- Für dieses Würth-Gerät leisten wir 6 Monate Ga- setzen. Die Hebel der Setzzange mit beiden Händen rantie auf Material- und Herstellungsfehler ab Kauf- gegenläufig zusammendrücken und die Skala 5 be- datum (Nachweis durch Rechnung oder Liefer- obachten (Bild C).
Página 6
Tool Specifications Operation When selecting the rivet nut/bolt to be set, Rivet Nut Thread Setter Kit HES 412 ensure that the required grip range is met in Part number 964 948 900 respect to the workpiece. Otherwise proper Stroke 0 – 8 mm seating cannot be guaranteed.
5. Setting Guarantee Set the toggle switch 4 into position . Insert the rivet nut/bolt into the prepared workpiece. Using For this Würth machine, we provide a 6-month both hands, press the levers of the thread setter guarantee against material and workmanship de- against each other and observe the scale 5 (Fig.
Página 8
Caractéristiques techniques Utilisation Lors du choix de l’écrou/de la vis aveugle à Ensemble de pince à riveter HES 412 river, veiller à respecter la plage de serrage Référence 964 948 900 nécessaire suivant la pièce à travailler. Si- Course 0 – 8 mm non une fixation correcte ne peut être ga- Poids 1,1 kg...
Página 9
5. Tirage Garantie Mettre l’interrupteur à bascule 4 sur la position Positionner l’écrou/la vis aveugle à river dans la La garantie de cet appareil Würth couvre les défauts pièce à travailler préparée. Presser des deux mains de matériau et de fabrication pour une période de les leviers de la pince en sens contraire l’un de 6 mois à...
Características técnicas Manejo La tuerca o tornillo para remachar deben Remachadora manual con elegirse de acuerdo a la pieza de trabajo accesorios HES 412 considerando el margen de apriete necesa- Número de pedido 964 948 900 rio. En caso contrario no puede garantizar- Recorrido 0 –...
5. Apriete Garantía Colocar el selector 4 en la posición . Insertar la tuerca o tornillo para remachar en la pieza de tra- Para este aparato Würth concedemos una garantía bajo. Aproximar las palancas de la remachadora de 6 meses contra defectos de material y fabrica- girándolas en sentido opuesto con ambas manos, ción a partir de la fecha de compra (adjuntando la observando en ello el valor que marca la escala 5...
Dados técnicos do aparelho Comando Ao seleccionar a porca/o parafuso de rebi- Sortimento para a pinça de te cego a ser colocado, deverá observar que colocação manual de rebites HES 412 seja mantida a faixa de aperto necessária N° de encomenda 964 948 900 para a peça a ser trabalhada.
5. Puxar Garantia Colocar a interuptor basculante 4 na posição Introduzir a porca/parafuso de rebite na peça a ser Para este aparelho Würth prestamos uma garantia trabalhada preparada. Premir a alavanca da pinça de 6 mêses, no caso de erros de material e de pro- de colocação com ambas as mãos e observar a es- dução a partir da data de compra (comprovada por cala 5 (figura C).
Dati tecnici Comando Scegliendo i dadi rivetto cieco o le viti rivetto Set pinza rivettatrice manuale cieco, a seconda del pezzo in lavorazione, e ribaditrice HES 412 si deve tenere presente il campo di serrag- Codice di ordinazione 964 948 900 gio necessario.
Página 15
5. Tirare Garanzia Mettere l’interruttore a levetta 4 alla posizione Applicare il dado rivetto cieco/vite rivetto cieco nel A partire dalla data di acquisto (verifica da fattura pezzo in lavorazione precedentemente preparato. o bolla di consegna), per la presente macchina Utilizzando entrambe le mani, premere l’uno contro Würth offriamo una garanzia di 6 mesi su difetti di l’altro le due levette della pinza rivettatrice ed osser-...
Technische gegevens Bediening Bij de keuze van de te klinken popnagel- Klinktangenassortiment HES 412 moer of -schroef dient u erop te letten dat af- Bestelnummer 964 948 900 hankelijk van het werkstuk het vereiste klem- Slag 0 – 8 mm bereik wordt aangehouden.
5. Trekken Garantie Breng de tuimelschakelaar 4 in stand . Plaats de popnagelmoer of -schroef in het voorbereide werk- Voor deze Würth-machine bieden wij 6 maanden stuk. Duw de hendels van de klinktang met beide garantie op materiaal- en fabricagefouten vanaf de handen tegenlopend samen en kijk naar de schaal- aankoopdatum (factuur of afleverbon geldt als be- verdeling 5 (afbeelding C).
Tekniske data Betjening Ved valg af de rigtige blindnittemøtrikker/ Håndnittetang-sortiment HES 412 blindnitteskruer skal man være opmærksom Bestillingsnummer 964 948 900 på, at det nødvendige klemmeområde over- Slag 0 – 8 mm holdes, hvilket afhænger af emnet. Ellers Væg 1,1 kg kan det ikke sikres, at nittemøtrikken eller nitteskruen sidder rigtigt fast.
5. Spænding Service og reparation Stil vippekontakten 4 hen på . Sæt blindnittemø- trikken/-skruen ind i det forberedte emne. Tryk Der ydes 6 måneders garanti på materiale- og fa- håndnittetangens to greb sammen med begge hæn- brikationsfejl fra købsdatoen at regne (medbring der og kig på...
Página 20
Tekniska data Manövrering Vid val av blindnitmutter/-skruv se till att för Handnittångsortiment HES 412 aktuellt arbetsstycke erforderligt klämområ- Artikelnummer 964 948 900 de innehålls. I annat fall kan inte korrekt fix- Slag 0 – 8 mm ering garanteras. Vikt 1,1 kg 1.
Página 21
5. Dragning Leverantörsansvar Ställ vippomkopplaren 4 i läge . Sätt in blindnit- muttern/-skruven i förberett arbetsstycke. Tryck nit- För denna Würth-maskin lämnar vi 6 månaders ga- tångens hävarmar med båda händerna mot varan- ranti på material- och tillverkningsfel räknat från dra och observera skalan 5 (bild C).
Tekniske data Betjening Ved valg av blindnaglemutter/-skrue må det Håndnagletang-sortiment HES 412 passes på at det overholdes nødvendig Bestillingsnummer 964 948 900 klemområde for det tilsvarende arbeidsem- Slag 0 – 8 mm net. Riktig fiksering kan ellers ikke garante- Vekt 1,1 kg res.
Página 23
5. Trekking Reklamasjonsrett Sett vippebryteren 4 i posisjon . Sett blindnagle- mutteren/-skruen inn i forberedt arbeidsemne. Trykk For denne Würth-maskinen yter vi 6 måneders ga- grepene til nagletangen sammen med begge hen- ranti på material- og produksjonsfeil fra kjøpsdato dene og hold øye med skalaen 5 (bilde C). Trykk (regning eller faktura må...
Tekniset tiedot Käyttö Valittaessa niitattavaa sokkoniittimutteria/- Käsikäyttöiset ruuvia on tarkistettava, että erilaisten työ- niittauspihdit-valikoima HES 412 kappaleiden vaatimaa puristusaluetta nou- Tilausnumero 964 948 900 datetaan. Muussa tapauksessa ei oikeata Liike 0 – 8 mm kiinnitystä voida taata. Paino 1,1 kg 1.
Página 25
5. Veto Takuu Aseta vipukytkin 4 asentoon . Aseta sokkoniitti- mutteri/-ruuvi esivalmisteltuun työkappaleeseen. Tälle Würth-laitteelle myönnämme 6 kuukauden ta- Paina niittauspihtien vivut vastakkain molemmin kä- kuun materiaali- ja valmistusvioille laskettuna osto- sin ja tarkkaile asteikkoa 5 (kuva C). Paina sokko- päivästä...
Página 26
Χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ Χειρισµ σ Κατά την επιλογή του υπ γύρωση Σετ φορητήσ γυρώτριασ κοίλου παξιµαδιού/βίδασ κοίλησ κοίλων παξιµαδιών HES 412 κεφαλήσ πρέπει να προσέξετε, ώστε Κωδικ σ αριθµ σ 964 948 900 να τηρηθεί η αντίστοιχη, εξαρτηµένη Εµβολισµ σ 0 – 8 mm απ...
Página 27
4. Εξακρίβωση του εµβολισµού Εγγύηση Ο καλύτεροσ τρ ποσ εξακρίβωσησ του άψογου εµβολισµού είναι η πρακτική δοκιµή Για το µηχάνηµα αυτ τησ Würth παρέχουµε σ΄ ένα δοκιµαστικ υπ κατεργασία τεµάχιο εγγύηση 6 µηνών απ την ηµέρα πώλησησ και η ανάγνωση τησ τιµήσ του στην κλίµακα. στον...
Teknik veriler Kullan∂m Yerleµtirilecek olan kör perçin somunlar∂n∂ Perçin aleti tipi HES 412 veya vidalar∂n∂ seçerken, iµ parças∂na Sipariµ no. 964 948 900 baπl∂ olarak gerekli s∂kma aral∂π∂na uyun. Strok 0 – 8 mm Aksi takdirde doπru tespit ve sabitlenme Aπ∂rl∂π∂...
5. Çekme Garanti Devrilmeli µalteri 4 pozisyonuna getirin. Kör perçin somununu/vidas∂n∂ haz∂rlanm∂µ bulunan iµ Bu Würth aleti için, sat∂n alma tarihinden itibaren parças∂na yerleµtirin. Aletin kollar∂n∂ iki elinizle (fatura ve sevk irsaliyesinin ibraz∂ gerekir), birbirine doπru bast∂r∂n ve skalay∂ 5 gözlemleyin malzeme ve üretim hatalar∂...
Página 30
Auslands- EST-Estland IS-Island NL-Niederlande USA-Vereinigte Staaten Würth Estonia AS Würth á Íslandi, ehf. Würth Nederland B.V. Würth Florida Inc. gesellschaften: Liimi 3 A Vesturhraun 5 Postbus 344 8501 Parkline Boulevard EST-0006- Tallinn IS-210 Gar∂abæ NL-5201 AH's - Hertogenbosch USA-Orlando, Florida 32809 A-Österreich Tel.: 00372-6563509...
Página 31
Niederlassungen: Cottbus Handwerk: Lübeck Regensburg Telefon (0 40) 53 43 61-0 Gewerbegbiet Taschenmacherstraße 10 Franz-Hartl-Straße 4 Aachen Telefax (0 40) 53 43 61-50 Jülicher Straße 236-248 An der Reichsbahn 23556 Lübeck 93053 Regensburg 52070 Aachen Industrie: Am Gleis 15 (Roggenhorst-Nord) Handwerk Metall: Telefon (02 41) 16 50 47 Gutenbergring 46...