Trix VT 10.5 Serie Manual De Instrucciones
Trix VT 10.5 Serie Manual De Instrucciones

Trix VT 10.5 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para VT 10.5 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Modell des VT 10.5
22797

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trix VT 10.5 Serie

  • Página 1 Modell des VT 10.5 22797...
  • Página 2 Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: VT 10.5 – „Senator“ für den Tag, „Komet“ für die Nacht. VT 10.5 – “Senator“ by Day, “Komet“ by Night. Anfang der 50er-Jahre entwickelte die Deutsche Bundesbahn At the start of the Fifties, the German Federal Railroad (DB) (DB) zwei Gliedertriebzüge für den Fernverkehr.
  • Página 3 Informations relatives au modèle réel : Informatie over het voorbeeld: VT 10.5 – «Sénateur» le jour, «Comète» la nuit. VT 10.5- Senator voor de dag; Komet voor de nacht. Au début des années cinquante, la Deutsche Bundesbahn (DB) Aan het begin van de jaren 1950 ontwikkelde de Deutsche conçut deux rames automotrices articulées pour le trafic de Bundesbahn 2 gelede treinen voor het interlokale verkeer.
  • Página 4 • Einheit gemäß nebenstehender Zeichnung kuppeln • Couple the cars in the train as shown in the diagram nearby. • Atteler l’unité conformément à la l’illustration ci-contre. • De rijtuigen volgens de afbeelding hiernaast aan elkaar koppelen. • Acoplar la unidad de tren conforme al dibujo mostrado al lado. •...
  • Página 5 � �...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Trix products or where Trix products have been converted last dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich defects and / or damage arising.
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    Trix sont onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent...
  • Página 8 Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza- Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan approvati dalla ditta.
  • Página 9 Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af produkter har modifi...
  • Página 10 • Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt, dass Selectrix (SX) und DCC. bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist. • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und • Ab Werk ist bei dieser Lok für Digitalbetrieb die Adresse „01“ unter DCC verfügbar.
  • Página 11: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Analog Central Control systems Gleichstrom 2000 STOP mobile station Spitzensignal / Schlusslicht rot / Innenbeleuchtung Dauernd ein Licht-Taste Licht-Taste Tischlampen — Taste 1 Geräusch: Betriebsgeräusch — — Taste 2 Geräusch: Signalhorn — — Taste 3 Geräusch: Bahnhofsansage — —...
  • Página 12 Bedeutung Wert Wert DCC ab Werk Wert SX1 DCC / SX1 7-bit Adresse 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Minimalgeschwindigkeit 1 - 15 7 / — — Anfahrbeschleunigung 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Bremsverzögerung 0 - 255 3 / 2...
  • Página 13 DCC. • This locomotive comes from the factory programmed for the • The full range of functions is only available under Trix Sys- digital address „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) Number of speed tems and under DCC.
  • Página 14: Controllable Functions

    Controllable Functions Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Headlights / Red marker light / Interior lights Headlight button Headlight button Continuously on Table lamps — — Button 1 Sound effect: Operating sounds — — Button 2 Sound effect: Horn —...
  • Página 15 Discription DCC Value Factory-Set SX1 Value Value DCC / SX1 * 7-bit Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Minimum speed 1 - 15 7 / — — Acceleration delay 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Braking delay 0 - 255 3 / 2...
  • Página 16 DCC) exige le réglage correspondant du décodeur. A cet effet, transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant le décodeur doit être programmé une fois dans ce système continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems, avec Selectrix numérique (par ex., modifier l’adresse). ou avec des systèmes de conduite digitale conformes aux •...
  • Página 17: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Fanal / Feu de fin de convoi rouge / Eclairage intérieur Permanence Touche Lumière Touche Lumière Lampes de table — — Touche 1 Bruitage : Bruit d’exploitation — — Touche 2 Bruitage : trompe, signal —...
  • Página 18 Signification Vaieur Value DCC Valeur Parm. Usine SX1 Valeur DCC / SX1 * 7-bit Adresse 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Vitesse minimale 1 - 15 7 / — — Temporisation d‘accélération 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Temporisation de freinage 0 - 255...
  • Página 19 • Voor het eerste bedrijf met een digitaal-systeem (Selectrix of ze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar (max. ±12 DCC) moet de decoder op dat digitale systeem worden ingesteld. Volt), Trix Systems, Trix Selectrix of digitaalsysteem volgens Daarvoor moet de decoder éénmaal met dat digitale systeem NMRA-norm te rijden.
  • Página 20: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Frontverlichting / Sluitlicht rood / Binnenverlichting continu aan Verlichtingstoets Verlichtingstoets Tafelverlichting — — Toets 1 Geluid: bedrijfsgeluiden — — Toets 2 Geluid: signaalhoorn — — Toets 3 Geluid: stationsomroep — —...
  • Página 21 Betekenis Waarde DCC Af fabriek Waarde SX1 DCC / SX1 * 7-bit Adres 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Minimumsnelheid 1 - 15 7 / — — Optrekvertraging 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Afremvertraging 0 - 255 3 / 2...
  • Página 22 (máx. ±12 V.), Trix Syste- sistema digital. Para tal fin, el decoder debe programarse ms, Trix Selectrix o sistemas Digital según las normas NMRA. una vez en este sistema digital (p. ej. debe cambiarse la • Detección automática del sistema entre los modos digital y dirección).
  • Página 23: Funciones Posibles

    Funciones posibles Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Faros frontales / Luces de cola rojas / Iluminación interior Encendida perman. Tecla luminosa Tecla luminosa Lámparas de mesa — — Tecla 1 Ruido: ruido de explotación — — Tecla 2 Ruido: Bocina de aviso —...
  • Página 24 Valor Significado Valor DCC Preselección Valor SX1 DCC / SX1 * 7-bit Códigos 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Velocidad minima 1 - 15 7 / — — Arranque progresivo 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Frenado progresivo 0 - 255 3 / 2...
  • Página 25 • In occasione del primo esercizio in un sistema Digital (Selec- • Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a scelta trix oppure DCC) il Decoder deve venire impostato per questo con un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua sistema Digital. A tale scopo il Decoder si deve programmare (max.
  • Página 26: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Illuminazione di testa / Fanale di coda rosso / Illuminazione interna Acceso in permanenza Tasto delle luci Tasto delle luci Lampade da tavolo — — Tasto 1 Rumore: rumori di esercizio —...
  • Página 27 Significato Valore DCC Di fabbrica Valore SX1 DCC / SX1 * 7-bit Indirizzo 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Velocità minima 1 - 15 7 / — — Ritardo di avviamento 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 255...
  • Página 28 • Vid första körningen med ett digitalsystem (Selectrix eller • Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell lik- DCC) måste dekodern ställas in för detta system. Därför strömskörenhet (max ±12 Volt), Trix Systems, Trix Seletrix eller måste dekodern programmeras in för just detta digitalsystem Digitalsystem enligt NMRA-standard.
  • Página 29: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Frontstrålkastare / Slutljus rött / Belysning, förarhytt Permanent till Belysnings-knapp Belysnings-knapp Bordsbelysning Knapp 1 Ljud: Trafikljud — — Knapp 2 Ljud: Signalhorn — — Knapp 3 Ljud: Stationsutrop — — Knapp 6 Ljud: Dörrar stängs —...
  • Página 30 Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Värde SX1 DCC / SX1 * 7-bit Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Minfart 1 - 15 7 / — — Accelerationsfördröjning 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Bromsfördröjning 0 - 255 3 / 2 * Maxfart...
  • Página 31 • De værdier, der er indstillet fra fabrikken, er valgt således, at og DCC. der sikres de bedst mulige kørselsforhold. • Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed under Trix • Fra fabrikken er dette lokomotiv programmeret til digitaldrift Systems og under DCC.
  • Página 32: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Frontbelysning / Slutlys rødt / Indvendig belysning Konstant tændt Belysningskontakt Belysningskontakt Bordlamper — — Knap 1 Lyd: Driftslyd — — Knap 2 Lyd: Signalhorn — — Knap 3 Lyd: Banegårdsmeddelelse —...
  • Página 33 Værdi Betydning Værdi DCC Frau fabrikken Værdi SX1 DCC / SX1 * 7-bit Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Minimalhastighed 1 - 15 7 / — — Opstartforsinkelse 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Bremseforsinkelse 0 - 255 3 / 2...
  • Página 34 Gehäuse abnehmen Haftreifen auswechseln Changing traction tires Removing the body Changer les bandages d’adhérence Enlever le boîtier Antislipbanden vervangen Kap afnemen Cambio de los aros de adherencia Retirar la carcasa Sostituzione delle cerchiature di aderenza Smontare il mantello Slirskydd byts Kåpan tas av Friktionsringe udskiftes Overdel tages af...
  • Página 35 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 36 Wormwiel smeren, 1 druppel per boring. Engrasar el sin fin, 1 gota por cada agujero Si lubrifichi la vite senza fine, 1 goccia in ciascun foro Snäckorna smörjes mycket, 1 droppe olja i varje smörjhål. Smør snekken, 1 dråbe i hver boring Trix TRIX 66626...
  • Página 39 Steuer- Steuer- Zwischen- Zwischen- wagen 1 Wagen 2 wagen E wagen G 1 Aufbau komplett 128 368 128 394 1 Aufbau 120 295 120 305 2 Glasteile 124 832 124 835 2 Glasteile 124 834 124 836 3 Kupplungsimitation 132 905 132 905 4 Linsenschraube 786 430...
  • Página 40 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 124706/1108/HaEf Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarter Str. 55-57 Änderungen vorbehalten 73033 Göppingen © Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG...

Este manual también es adecuado para:

22797

Tabla de contenido