Seite Página Inhaltsverzeichnis: Indice de contenido: Informationen zum Vorbild Aviso de seguridad Sicherheitshinweise Función Funktionen Notas para la puesta en servicio Hinweise zur Inbetriebnahme El mantenimiento Wartung und Instandhaltung Recambios Ersatzteile Table of Contents: Page Indice del contenuto: Page Information about the prototype Avvertenze per la sicurezza Safety Warnings Funzionamento...
Página 3
Information zum Vorbild: Die Württemberger K Information about the Prototype: The Württemberg K Ab 1917 wurde in Esslingen die erste und einzige deutsche Starting in 1917 the first and only German locomotive class Lokomotiven-Baureihe mit 6 Kuppelachsen gebaut: die legen- with 6 coupled axles was built in Esslingen: the legendary däre Württemberger „K“.
Página 4
Informations concernant la locomotive réelle : La locomotive Informatie van het voorbeeld: De Wurtemberger K wurtembergeoise K Vanaf 1917 werd in Esslingen de eerste en enige Duitse locomo- A partir de 1917, les ateliers d’Esslingen ont entamé la fabrica- tievenserie met 6 gekoppelde assen gebouwd: de legendari- tion de la première et unique série de locomotives allemandes sche Württembergse „K”.
(Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V) vorgesehen. • Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung • Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für Digitalbe- des Motors möglich!). trieb ausgestattet und kann mit dem Trix-Fahrzeug-Decoder 66849 nachgerüstet werden.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de- mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans- formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus.
/ of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke...
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza- ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean...
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non...
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp. Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi...
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Página 13
Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes Radius > 500 mm (19` 2/3``)
Página 14
Rauchsatz nachrüstbar Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Can be equipped with a smoke unit • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt Générateur de fumée remplaçable sein. Met rookgarnituur om te bouwen • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. El equipo de humo se puede colocar posteriormente •...
Página 15
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren Potentiella felkällor på rökgeneratorn • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska. worden. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. •...
Página 16
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
Página 17
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 18
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko...
Página 19
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 2,5 mm...