CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LEDNINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
No.of products that can be connected /Cable cross section.
Anzahl der Strahler, die miteinander verbunden werden
Antall produkter som kan tilkoples / kabeltverrsnitt.
ART.
Antal produkter som kan anslutas/kabeltvärsnitt
1,5 mm²
B403 - B407
B404 - B408
B405 - B409
B406 - B410
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
INSTALLING AND REPLACING THE LAMP
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA LAMPE
EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN DER LEUCHTE
HET INSTALLEREN EN VERVANGEN VAN DE LAMP
INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DEL FOCO
INSTALLATION OG UDSKIFTNING AF LYSKILDEN
INSTALLERE OG SKIFTE LAMPEN
INSTALLATION OCH BYTE AV LAMPA
PHILIPS " CDM-T "
PHILIPS " COSMO WHITHE "
I
Le prestazioni fotometriche dichiarate a catalogo sono garantite usando le lampade indicate
in figura.
GB
The photometric performance indicated in the catalogue is guaranteed when using the shown in
the figure.
F
Les performances photométriques reportées dans notre catalogue ne sont atteintes
qu'en montant les lampes indiquées (voir figure).
D
Die im Katalog angegeben photometrischen Leistungen werden bei Einsatz der in
der Abbildung veranschaulichten Lampen gewährleistet.
NL
De in de catalogus vermeldde fotometrische prestaties worden gegarandeerd als de lampen
worden gebruikt die in de afbeelding zijn aangegeven.
E
Las prestaciones fotométricas que declara el catálogo se garantizan al utilizar las
lámparas indicadas en figura.
DK
Den angivne lysnormale ydelse i kataloget garanteres, hvis man bruger de angivne
lysstofrør, somvist i figuren.
N
Den fotometriske ytelsen som indikeres i katalogen garanteres ved bruk av viste lamper.
S
Den fotometriska kapaciteten som uppges i katalogen garanteras under förutsättning att
lampornasom indikeras i figuren används.
RUS
CN
N° Prodotti collegabili / Sezione cavo
Nombre de Produits reliables / Section câble
können / Kabeldurchschnitt
N° Verbindbare producten/Doorsnee kabel
N° de productos a conectar/Sección del cable
Antal produkter der kan tilsluttes / Kabelsnit
2,0 mm²
25
34
10
13
6
8
13
18
art. B405 - B409
art. B406 - B410
Per agevolare l'apertura della cornice, allentare la vite "F".
I
N.B.: Dopo l'installazione o l'eventuale manutenzione, assicurarsi che la vite sia serrata a fondo
per garantire il grado di protezione indicato.
Loosen the screw "F" to facilitate the opening of the frame..
GB
N.B.: After installation or any maintenance work, make sure that the screws are tightened as much
as possible in order to guarantee the protection degree indicated.
Pour simplifier l'ouverture du cadre, desserrez la vis "F".
F
N.B.: Après l'installation ou toute opération d'entretien, assurez-vous que la vis soit bien
serrée à fond pour garantir l'indice de protection indiqué.
Um das Öffnen der Rahmen zu erleichtern,. sind die Schrauben "F" zu lockern.
D
NB: Nach der Installation oder einer eventuellen Wartung ist sicherzustellen, dass die Schraube
fest angezogen wurde, um den angegebenen Schutzgrad zu gewährleisten.
Voor een gemakkelijkere opening van de lijst, draait u de schroef "F" los.
NL
N.B.: Na de installatie of het eventuele onderhoud dient u zich ervan te verzekeren dat de schroef
2,5 mm²
goed is vastgedraaid om de aangegeven beschermingsgraad te kunnen garanderen.
Para facilitar la apertura del marco, afloje el tornillo "F".
E
Nota: Después de la instalación o el mantenimiento, controle que el tornillo esté apretado a
42
fondo para garantizar el grado de protección indicado.
For nemmere at kunne åbne rammen, kan man løsne skruen "F".
DK
N.B.: Efter installation eller eventuel vedligeholdelse, skal man sørge for, at skruen spændes
16
i bund, for at sikre,at den angivne beskyttelsesgrad overholdes.
Løsne skruen "F" for å forenkle åpningen av rammen.
N
N.B.: Etter installasjon eller vedlikeholdsarbeid, se til at skruene trekkes til så mye som
10
mulig for å garantereindikert beskyttelsesgrad.
Lossa på skruven "F" för att underlätta öppningen av ramen.
S
OBS! Efter installationen eller eventuellt underhåll, försäkra dig om att skruven har dragits
23
åt till botten för attgarantera angiven skyddsgrad.
RUS
CN
NO
I
N.B.: Assicurarsi che la lampada sia inserita nella sede del portalampada fino in fondo.
GB
N.B.: Make sure that the lamp is properly inserted all the way into the lamp holder.
F
N.B.: Assurez-vous que la lampe soit insérée à fond dans la douille.
D
N.B.: Vergewissern Sie sich bitte, daß die Lampe fest in die Lampenhalterung
eingeschraubt ist.
NL
N.B.: Controleer dat de lamp goed is aangedraaid in de lamphouder.
E
NOTA: Comprobar que la bombilla ha sido enroscada en el portalámparas hasta el tope.
DK
N.B.: Kontroller, at lyskilden sidder korrekt i fatningen og er helt i bund.
N
N.B.: Påse at lampen er riktig innsatt helt inn i lampeholderen.
S
OBS! Försäkra dig om att lampan är insatt ordentligt i botten i lamphållarens säte.
RUS
CN
7
F
art. B405 - B409
OK