Página 1
ORIZONT 150 Q Italiano ORIZONT 200 Q English ORIZONT 200 Self Service Deutsch INSTALLAZIONE E USO ORIZONT 200 GBT INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Português INSTALAÇÃO E USO...
Página 4
manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.48): 1)Apertura dell’imballaggio 1)Pulizia del condensatore 2)I piani di sostegno in vetro Sostituzione di una vetrata fissa 3)Pulizia del vano interno Sostituzione del ventilatore interno dell'evaporatore 4)Pulizia dell'esterno 4)Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico 5)Collegamento alla rete elettrica 6)Regolazione 7)Il controllo di un regolare funzionamento...
manuale dell’operatore 5. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA . Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta posta sull'apparecchiatura . Accertarsi che la presa di alimentazione sia: ) Dotata di un conduttore di messa a terra. ) Idonea alla corrente nominale di targa. ) Sia dotata delle protezioni secondo le norme IEC :- Interruttore magnetotermico differenziale (più...
Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 48): 1)Unpacking instructions 1)Cleaning the condenser 2)Rectangular glass shelves 2)Replacement of a fixed glass panel 3)Internal cleaning 3)Replacement of the evaporator’s internal fan 4)External cleaning 4)Wiring diagram diagram of refrigeration unit 5)Connection to the mains 6)Controls 7)Checking correct functioning 8)Internal cleaning...
Página 7
Operator's guide 6. CONTROLS 1 Light switch: The controls of tha appliance are situated at the front,inside a protected recess. . 2 Refrigeration switch: switch on the light inside the appliance. . to switch on the refrigeration system. 3 Thermometer : Thermostat: to read the temperature inside the appliance.
Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 48): 1)Auspacken 1)Reinigung des kondensators 2)Ablagen-glasplatten 2)Austauschen der fixen glasscheibe 3)Innenreinigung 3)Ersetzen des innenventilators des verdampfers 4)Aussenreinigung 4)Elektroschema, kühlanlageschema 5)Elektroanschluss 6)Einstellung 7)Kontrolle eines einwandfreien 8)Innenreinigung 9)Austauschen der innenbeleuchtung SICHERHEITSHINWEISE Wichtig! Aus Sicherheitsgründen muß man die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Vitrine griffbereit aufbewahren.
Página 9
Bedienungshandbuch 5. ELEKTROANSCHLUSS Netzspannung und Frequenz müssen mit den auf dem Geräteschild (A) angegebenen Werten übereinstimmen. . Überprüfen Sie, daß die Steckdose: einen Nulleiter hat, zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom paßt, mit Schutzvorrichtungen (Schutzschalter) laut IEC-Normen ausgerüstet ist, Magnetwärmeschalter mit einem In= Nennwert, wie auf dem Schild angegeben. Überprüfen Sie, daß...
Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág.49): pertura del embalaje 1)Limpieza del condensador 2)Estantes de cristal rectangulares Sustitución de un panel de cristal fijo 3)Limpieza del interior Sustitución del ventilador interior del evaporador 4)Limpieza del exterior 4)Esquemas eléctrico, esquema equipo refrigeración Conexión a la red eléctrica 6)Regulación 7)Control de un funcionamiento normal...
Manual del usuario CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA . Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa ( ) colocada en el aparato. . Fijarse bien que la toma de alimentación: ) Tenga un conductor de protección de tierra.
Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 1)Déballage 1)Nettoyage du condensateur 2)Tablettes en verre rectangulaires 2)Remplacement d'une vitre fixe 3)Nettoyage interne 3)Remplacement du ventilateur interne a l'evaporateur 4)Nettoyage externe 4)Schema electrique, schema installation de refrigeration Branchement au reseau electrique 6)Reglage Procedure de controle du fonctionnement...
Guide de l'opérateur BRANCHEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE . S’assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles reportées sur la plaquette ( ) placée sur l’appareil. . S’assurer que la prise d’alimentation est: ) dotée d’un conducteur de mise à la terre, ) adaptée au courant nominal In, spécifié...
Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding (Blz. 49): Uitpakinstructies 1)Het reinigen van de koelinstallatie 2)De rechthoekige glasplaten 2)Vervanging van een vaste glaswand 3)Het reinigen van de binnenkant 3)Vervanging van de interne ventilator van de verdamper 4)Het reinigen van de buitenkant 4)Elektrisch schema, Schema van de koeleenheid 5)Aansluiting op het elektriciteitsnet 6)De bediening 7)Controle van de goede werking alvorens...
Bedieningshandleiding 5. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET . Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de netspanning en de frequentie overeenkomen met die, die aangegeven staan op het typeplaatje (A) dat zich op het apparaat bevindt. Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: Voorzien van aardleiding.
Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.50): bertura da embalagem 1)Limpeza do condensador 2)Planos de sustentação de vidro 2)Substituição de uma vidraça fixa 3)Limpeza do compartimento interno 3)Substituição do ventilador interno do evaporador 4)Limpeza do exterior 4)Esquema eléctrico,Esquema do sistema de 5)Ligação à...
Manual do operador. 5. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA . Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa (A) posta na aparelhagem. Verifique se a tomada de alimentação está: Munida de um condutor de ligação à terra.
Página 18
Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 50): 1)Rengöring av kondensorn ur du öppnar förpackningen 2)Stödhyllor av glas 2)Utbyte av fast glasskiva 3)Invändig rengöring 3)Utbyte av förångarens inre fläkt 4)Utvändig rengöring 4)Elschema, Ritning över kylenhet 5)Nätanslutning 6)Inställning 7)Funktionskontroll innan varorna läggs in 8)Invändig rengöring 9)Utbyte av inre lampa...
Página 19
Manual för operatören 6. INSTÄLLNING Utrustningen är försedd med kommandon för inställning. Dessa sitter på en skyddad panel på framsidan. 1. Brytare Ljus: För att tända den inre belysningen. 2. Brytare Kyl: För att sätta på kylaggregatet. 3. Termometer: Reglerar temperaturen i anordningen. Termostat: Reglerar anordningens invändiga temperatur.
Vejledning til operatør Vejledning til operatør: Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50): 1)Rengøring af kondensatoren Instruktioner om udpakning 2)Glashylder 2)Udskiftning af et glaspanel 3)Udskiftning af fordamperens indvendige ventilator 3)Rengøring af det indvendige rum 4)Udvendig rengøring 4)Ledningsdiagram, Diagram over køleenheden 5)Tilslutning til strømforsyningen 6)Regulering 7)Check den korrekte funktion 8)Indvendig rengøring...
Vejledning til operatør 5. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet, der sidder bagpå apparatet. . Kontrollér, at stikket: er forsynet med en jordleder. er passende i forhold til mærkestrømmen. er forsynet med beskyttelsesanordninger som foreskrevet i IEC normerne:- Termomagnetisk differentialafbryder (normalt kaldet overophedningssikring) med In = nominel .
Página 22
Käyttöopas Käyttöopas Huolto-opas (sivu 51): 1)Kondensaattorin puhdistus Pakkauksen avausohjeet 2)Lasiset kannatintasot 2)Kiinteän lasin vaihtaminen 3)Sisäpuolen puhdistus 3)Haihduttimen sisätuulettimen vaihtaminen 4)Ulkopuolen puhdistus 4)Johtojen kaavakuva, Jäähdytyslaitteen kaavakuva 5)Sähköverkkoon liittäminen 6)Säätö 7)Asianmukaisen toiminnan tarkistus ennen elintarvikkeiden sijoittamista 8)Sisäpuolen puhdistus 9)Sisälampun vaihtaminen VAROITUKSIA On erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta, että ohjekirja säilytetään laitteen ohessa tulevaa käyttöä...
Página 23
Käyttöopas 6. SÄÄTÖ Laite on varustettu säätölaitteilla, jotka on sijoitettu etuosaan suojattuihin tauluihin. 1 Valokatkaisin: Sytyttää sisävalon. 2. Jäähdytyskatkaisin: Käynnistää jäähdytyslaitteiston. 3. Lämpömittari: Termostaatti Ilmoittaa laitteen sisäisen lämpötilan. : Säätää laitteen sisälämpötilaa. Painamalla kerran näppäintä 4 "SET tai P" saadaan näkyviin asetettu lämpötila, jota voidaan muokata näppäimillä...
Página 24
Handleiding van de operator Handleiding van de operator: Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 51): Opening van de verpakking 2)De rechthoekige glasplaten 1)Schoonmaak van de koelinstallatie 3)Schoonmaak van de binnenkant 2)Vervanging van een vaste glaswand 4)Schoonmaak van de buitenkant 3)Vervanging van de interne ventilator van de verdamper 5)Aansluiting op de elektrische stroom 4)Elektrisch schema, Schema koelinstallatie...
Handleiding van de operator 5. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die, die aangeduid is op het plaatje (A) op het apparaat. Er zich van vergewissen dat het voedingscontact: is uitgerust met een geleider voor de aarding.
Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 52): 1)Otevření obalu 1)Čištění kondenzátoru 2 Skleněné police čtvercové Výměna skleněného panelu 3 Čištění vnitřního prostoru Výměna ventilátoru výparníku 4 Čištění zvnějšku 4)Schéma chladicího systému a elektrického zapojení 5 Zapojení do elektrické sítě 6)Regulace 7 Kontrola správného fungování...
Página 29
Pokyny pro uživatele 5. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda na pětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení (A). Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: vybavena vodičem pro uzemnění, vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na štítku, vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný spínač (ochranný spínač) s hodnotou Ověřte, zda v In= jmenovitá...
Página 30
Kasutusjuhend Kasutusjuhend: Hooldusjuhend (Lk 52): 1)Pakendi avamine 1)Kondensaatori puhastamine 2)Kandilised klaasriiulid 2)Kinnise klaaspaneeli vahetamine 3)Sisekambri puhastamine 3)Aurusti siseventilaatori vahetamine 4)Puhastamine väljastpoolt 4)Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 5)Elektriühendused 6)Reguleerimine 7)Hea töökorra kontrollimine enne toiduainete sisse asetamist 8)Sisepuhastus 9)Sisevalgustuse lambi vahetamine HOIATUSED Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
Página 31
Kasutusjuhend 6. REGULEERIMINE Seade on varustatud juhtnuppudega, mis asuvad kaitstud juhtpaneelis seadme esiosas. 1. Valguslüliti: kasutatakse sisevalgustuse põlema panemiseks. 2. Külmutuslüliti: kasutatakse külmutusseadme sisse lülitamiseks. 3. Termomeeter: näitab seadme sisetemperatuuri. Termostaat: reguleerib seadme temperatuuri. Klahvi 4 "SET või P" ühekordsel vajutamisel näitab seadistatud temperatuuri, mida saab muuta, vajutades Klahvi 5 "UP”...
Página 32
Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (52.lpp): 1 Iepakojuma atvēršana 1)Kondensatora tīrīšana 2)Balsta stikla plaukti Nostiprinātā stikla nomaiĦa 3 Iekšējās nodaĜas tīrīšana Iekšējā iztvaicētāja ventilatora nomaiĦ 4 Ārējā korpusa tīrīšana 4)Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā shēma 5 Pieslēgšana elektroenerăijas tīklam 6 Regulēšana 7 Normālas funkcionēšanas pārbaude pirms produktu ievietošanas...
Página 33
Instrukcija operatoram 5. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (A). Jāpārliecinās, vai rozete ir aprīkota ar attiecīgu zemējumu, piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: - magnētiski- termisks diferenciāls slēdzis (vairākumā...
Página 34
Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (53 p.): 1)Pakuot÷s atidarymas 2 Kvadratin÷s stiklo lentynos 1)Kondensatoriaus valymas 3 Vidin÷s ertm÷s valymas 2)Fiksuoto stiklo keitimas 4 Išor÷s valymas 3)Garintuvo vidaus v÷dintuvo keitimas 5)Pajungimas prie elektros tinklo 4)Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 6)Reguliavimas 7 Tinkamo veikimo patikrinimas Vidaus valymas...
Página 35
Operatoriaus vadovas 6. REGULIAVIMAS Aparatūra komplektuojamas su reguliavimo valdikliais, įtaisytais apsaugotame pulte priekin÷je prietaiso dalyje. 1. Šviesų jung.: įjungia viduje šviesas. 2. Šaldymo jung.: įjungia šaldymo sistemą. 3. Termometras: rodo temperatūrą prietaiso viduje. Termostatas: reguliuoja prietaiso temperatūrą: Vieną kartą paspaudus mygtuką 4 “SET ar P”...
Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: Karbantartási kézikönyv (53. old.): 1)A csomagolás felbontása 1)A kondenzátor tisztítása 2)Üveg tartópolcok 2)Fix vitrin cseréje 3 A belső tér tisztítása 3)A párologtató belső ventilátorának cseréje 4)Kültér tisztítása 4)Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz 5)Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz 6)Szabályozás 7 A szabályos működés ellenőrzése az élelmiszerek behelyezése előtt...
Felhasználói kézikönyv 5. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán (A) feltüntetett adatokkal. Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat Földelt vezetékkel rendelkezzen a tábla szerinti névleges áramhoz alkalmas legyen. az IEC szabványok által előírt védelmekkel rendelkezzen: differenciális mágneses termikus megszakító...
Página 38
Manwal għall użu Manwal għall użu: Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 53 : 1) Ftuħ ta' l-ippakkjar 1)Tindif tal-kondensatur 2)Xkaffi tal- āieā 2)Tibdil ta' panew tal- āieā imwa ħ ħ ħħ 3)Tindif fuq āewwa 3)Tibdil tal-fann ta' āewwa ta' l-evaporatur 4)Tindif fuq barra 4)Skizz ta' l-impjant ta' refriāerazzjoni u skizz ta' l-elettriku 5)Konnessjoni mal- mejns 6)Kontrolli...
Página 39
Manwal għall użu 5. KONNESSJONI MAL- MEJNS Kun żgur li l-vultaāā u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess b al dawk mniżżla fuq ir-Rating Plate A ħ imwa la mal-appliance. Kun żgur li s-sokkitt li mieg u se tqabbad : ħħ ħ Huwa ertjat kif suppost, jissodisfa l-prirekwiżiti kollha tal-kurrent ratat hekk kif stipolat fuq ir-rating plate.
Página 40
Podrecznik operatora Podrecznik operatora: Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54): 1)Instrukcje otwierania opakowania 1)Czyszczenie kondensatora 2 Szklane półki podtrzymujące Wymiana stałej szyby 3 Mycie wnętrza Wymiana wewnętrznego wentylatora parownika 4 Mycie zewnętrzne 4)Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny Podłączenie do sieci elektrycznej 6)Regulacja 7 Kontrola prawidłowego działania przed włożeniem artykułów spożywczych...
Podrecznik operatora . PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce (A) umieszczonej na urządzeniu. Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: wyposażone w przewód uziomowy. odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny (zwykle puszka odcinająca dopływ prądu) z In= wartość...
Página 42
Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Príručka pre údržbára (str. 54 : 1)Otvorenie obalu Čistenie kondenzátora. 2)Štvorcové sklenené police 2)Výmena pevného skleneného panelu Čistenie vnútorného priestoru 3)Výmena vnútorného ventilátora výparníka Vonkajšie čistenie 4)Schéma chladicího systému a Elektrická schéma Napojenie na elektrickú sieť 6)Nastavenie 7)Kontrola správneho fungovania Čistenie vnútorného priestoru...
Príručka pre operatéra . NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, ktoré sú uvedené na údajovom štítku (A) prístrojového zariadenia. Presvedčte sa, či sieťová zásuvka je: Vybavená uzemneným vodičom. Vhodná na nominálny prúd, ktorý je uvedený na údajovom štítku. Vybavená...
Página 44
Priročnik za delavca Priročnik za delavca: Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 1 Čiščenje kondenzatorja. 1)Navodila za odstranitev embalaže 2)Stekleni oporni predali 2)Zame njava enega nepremičnega stekla 3)Zamenjava notranjega ventilatorja na evaporatorju 3 Čiščenje notranje strukture 4 Čiščenje zunanje površine hema naprave za hlajenje in električna shema.
Priročnik za delavca Dobro preveriti, da naprava ne bo montirana v prostoru kateri je potencialno nevaren za eksplozije (AD). Kabel za napajanje montiran na napravi mora biti "H05 VVF" za notranje prostore. Vtakniti vtikač v vtičnico (ne uporabljati pomožnih vtičnic ali redukcij). POZOR: če je bila naprava napačno postavljena med prevozom ali skladiščenjem (položena vodoravno ali preobrnjena), jo je treba pustiti...
Página 46
Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
Página 48
1. PULIZIA DEL CONDENSATORE .Togliere l’alimentazione elettrica, agendo sull’interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. .Togliere,con il cacciavite,le viti di fissaggio della griglia laterale e rimuovere la griglia stessa. .Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. .Con l’aspirapolvere togliere la polvere residua.
1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR . Desconectar la energía eléctrica, sacando el enchufe de la toma de corriente. . Sacar los tornillos de fijación de la rejilla lateral y sacar la rejilla misma. . Con un pincel eliminar el estrato de polvillo de las aletas del condensador.
Página 50
1. LIMPEZA DO CONDENSADOR . Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da tomada. Mediante uma chave de fenda, tire os parafusos de fixação da grelha lateral e remova a própria grelha. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. . Com o aspirador de pó tire o pó...
Página 51
1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta pääkatkaisimesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota sivuritilän kiinnitysruuvit ruuvimeisselillä ja irrota ritilä. Poista pöly kondensaattorin evistä käyttämällä harjaa. . Poista pölynimurilla jäljelle jäänyt pöly. Asenna ritilä takaisin ja kytke sähkövirta (katso kuva 1). 2. KIINTEÄN LASIN VAIHTAMINEN Kytke virta ohjeiden mukaisesti.
Página 52
. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě. Šroubovákem vyšroubujte připevňovací šrouby postranního roštu a rošt sejměte. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach. Přimontujte rošt a zapojte zpět do elektrické...
Página 53
1. KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti elektros maitinimą tinklo apsaugos jungikliu, tada ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Atsuktuvu išsukti šoninių grotelių tvirtinimo varžtus ir nuimti pačias groteles. Šepet÷liu pašalinti dulkių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. Dulkių siurbliu susiurbti likusias dulkes. Sumontuoti groteles ir pajungti maitinimo įtampą...
Página 54
. CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odciąć dopływ prądu, wyłączając włącznik i wyciągając wtyczkę z gniazdka. Śrubokrętem odkręcić śrubki bocznej kraty i wyciągnąć ją. Pędzelkiem weliminować warstwę kurzu z łopatek kondensatora. Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. Zamontować kratę i Podłączyć do prądu (Patrz rys. ) .