Página 1
OM−264259C/spa 2018−03 Procesos Corte y ranurado por plasma de aire Descripción Cortadora por plasma/aire Spectrum 875 y antorcha XT60 MANUAL DEL OPERADOR Archivo: Cortadoras de plasma www.MillerWelds.com...
De Miller para usted Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para hacerlo de otra forma. Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco, se aseguró...
....... . . 4-8. Conexión de la cortadora por plasma al generador Miller o Hobart con toma de KVA completa (NEMA 14-50R) mediante cordón de adaptador (p.
Página 4
INDICE SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS ........7-1.
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR pom_2018−01_spa Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización. 1-1. Uso de símbolos ¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no Indica instrucciones especiales.
Página 6
D No toque las partes de la antorcha si usted está en contacto con el PIEZAS QUE ESTALLEN pueden trabajo o la tierra. lesionarle D Apague la potencia de entrada antes de chequear, limpiar o cambiar las partes del antorcha. D En las fuentes inversoras de poder, las piezas que han fallado pueden estallar, o causar que D Desconecte la potencia de entrada antes de instalar o dar servicio...
D El arco piloto puede causar quemaduras − manténgase lejos de la HUMO y GASES pueden ser punta del antorcha cuando haya presionado el gatillo. peligrosos D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material El cortar produce humos y gases. Respirando durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana).
Página 8
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los LEER INSTRUCCIONES. dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto de la unidad. D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo contenidas en todas las etiquetas y en el (cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos, incluso plomo, que el estado de California conoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov . 1-5. Estándares principales de seguridad Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard is available as a free download from the American Welding Society at...
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE. ¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos. Safe1 2012−05 Las piezas dañadas pueden explotar al encender la alimentación o causar la explosión de otras piezas de otras piezas.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES 3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en la parte inferior. Use la etiqueta con los valores nominales para determinar los requisitos de potencia de alimentación y/o salida nominal.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 3-3. Especificaciones ambientales A. Clase de protección (IP) Clase de protección (IP) IP23CS Este equipo está diseñado para uso en exteriores. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para cortar bajo la lluvia a menos que se lo proteja.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 3-5. Dimensiones de la antorcha Antorcha de mano 8,75 in (222 mm) 1,5 in 1,1875 in (38 mm) (30 mm) Ref. 253 554-A Cuerpo largo Longitud de cuerpo 15,594 in (396 mm) Antorcha mecanizada 2,141 in (54 mm)
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN 4-1. Selección de la ubicación No mueva ni opere la unidad donde pueda volcarse. Movimiento Ubicación y flujo de aire Si en el lugar hay gasolina o líquidos volátiles, es posible que necesite una instalación especial.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 4-2. Conexión de la pinza de masa y el suministro de gas/aire Pinza de masa Pieza Conecte la pinza de masa a una pieza que no pueda caerse después del corte. Conecte la pinza de masa a una pieza que esté...
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 4-3. Conexión y desconexión de la antorcha Apague fuente alimentación y desconecte la potencia de alimentación. Conector de la antorcha Collar del conector de acople rápido Boquilla Tomacorriente Clavija de seguridad Para conectar la antorcha: Oprima el conector de la antorcha en el tomacorriente y realice una...
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 4-5. Guía de servicio eléctrico Serv elec 2017−01 Si no se siguen estas recomendaciones de guía eléctrica de servicio, se pueden crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para un circuito específico adecuado en tamaño para la salida nominal y el ciclo de trabajo de la fuente de alimentación para soldadura.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 4-7. Selección del emplazamiento y conexión de la alimentación =GND/PE conexión a tierra Instale los conductores en un seccionador de línea desenergizado. 230 VCA, 1 Entrada13 2015−08 Ref. 805 159-A / 805 162-A OM-264259 Página 14...
Página 19
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 4-7. Conexión de potencia de alimentación monofásica (continuación) Consulte la etiqueta con los valores Conductor de puesta a tierra verde o La instalación debe cumplir todos los nominales en la unidad y compruebe el verde/amarillo códigos nacionales y locales.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 4-8. Conexión de la cortadora por plasma al generador Miller o Hobart con toma de KVA completa (NEMA 14-50R) mediante cordón de adaptador (p. n.° 300158) Cordón de adaptador Enchufe de la cortadora por...
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 4-9. Cableado opc. con enchufe 240 V (119172) de conexión a Miller Bobcat, Trailblazer o Hobart Champion 10,000 Conductores de entrada y de puesta a tierra Enchufe cableado para carga 3 (no se usa)
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 4-10. Ajustes del generador para el funcionamiento de la cortadora por arco de plasma El interruptor de control del motor se Para obtener la máxima potencia auxiliar, debe colocar en la posición “RUN”, ponga el control de ajuste fino del generador NO en “RUN/IDLE”.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. SECCIÓN 5 − OPERACIÓN 5-1. Controles Ref. 234,155-A Control de la salida Interruptor de corte/ranura Use solo aire seco y limpio con 90 a Use el control para ajustar la salida para Coloque el interruptor en la posición 120 psi (621 a 827 kPa) de presión.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 5-2. Compartimiento para almacenar los consumibles Compartimiento para almacenar los consumibles Este compartimiento proporciona cómodo acceso consumibles y a las piezas. Parte posterior de la unidad Ref. 805,160-A 5-3. Traba de seguridad del gatillo Gatillo Gatillo trabado Gatillo destrabado...
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 5-4. Prácticas del sistema de corte por plasma arco piloto comienza inmediatamente después de presionar el gatillo. CORTE RANURADO Siempre conecte la pinza de masa a un NO inicie el arco piloto sin cortar o Coloque el interruptor en el modo de lugar limpio, sin pintura, en la pieza, lo más ranurar, ya que acorta la vida útil de la...
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 5-5. Secuencia de la operación de corte CORTE RANURADO Conecte la pinza de masa a una pieza que Durante el trabajo de corte, la unidad regula esté limpia y sin pintura, lo más cerca automáticamente la presión en 75 psi (517 kPa).
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 5-6. Secuencia de la operación de ranurado RANURADO CORTE Durante el trabajo de ranurado, la Dispare una vez el arco unidad regula automáticamente la piloto antes de Conecte la pinza de masa a una pieza que presión en 60 psi (413 kPa).
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 5-7. Secuencia de la operación de perforado arco piloto comienza inmediatamente después de presionar el gatillo. La capacidad máxima de perforación recomendada es 7/16 in (11 mm). RANURADO CORTE Durante el trabajo de corte, la unidad regula automáticamente la presión en 75 psi (517 kPa).
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 5-8. Velocidad de corte Acero templado Espesor del material Velocidades de corte recomendadas Corriente del arco Pulgadas mm/min Calibre 18 (0,05) 11,557 Calibre 16 (0,06) 11,125 Calibre 14 (0,08) 6985 1/8 (0,13) 4953 3/16 (0,19) 2311...
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. SECCIÓN 6 − OPERACIÓN MECANIZADA 6-1. Posición de montaje de la antorcha XT60M Antorcha mecanizada XT60M Escuadra Use una escuadra para alinear la antorcha de forma perpendicular a la superficie de la pieza. 90...
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 6-3. Funciones del cable de control remoto Función Cable Tomacorriente Información sobre el cable Blanco Los cables blancos y rojos se conectan a un juego de contactos remotos suministrados por el cliente a fin de dar una señal de entrada remota del Arranque remoto gatillo a las conexiones 1 y 5 de RC61, para la función de arranque remoto.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 6-5. Lengüeta de detección de la protección La lengüeta de detección de la protección está ubicada en la caja para consumibles en la parte izquierda de la cubierta de la unidad. La lengüeta de detección se incluye únicamente en las unidades...
Página 33
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. Acero inoxidable Retardo Velocidades máximas de Velocidades óptimas de Espesor del material de la Corriente Voltaje del corte corte perfora- del arco arco Pulgadas mm/min mm/min ción Calibre 26 16027 10414 Calibre 22 12598 8179...
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS 7-1. Mantenimiento de rutina Realice las tareas de Desconecte la alimentación antes mantenimiento con mayor de iniciar los trabajos frecuencia durante de mantenimiento. condiciones severas.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 7-3. Revisión o reemplazo de la boquilla de retención, punta y electrodo Asegúrese de que esta área esté limpia, sin residuos. Nueva Nueva Desgastada Desgastada Ref. 253554-A profundidad, quite electrodo Apague la fuente de alimentación Es una buena costumbre reemplazar reemplácelo.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 7-4. Desmontaje e instalación de la cubierta envolvente de la unidad Antes de trabajar en la unidad, apague alimentación y desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente o apague y bloquee/etiquete seccionador de la línea.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 7-5. Verificación o reemplazo del elemento de filtro (pieza n.° 227877) Antes de trabajar en la unidad, apague alimentación y desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente o apague y bloquee/etiquete seccionador de la línea.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 7-6. Indicadores luminosos de estado o avería Indicador Condición Estado o causa posible luminoso Power (Alimentación) Encendido La alimentación está en buenas condiciones. Pressure/Cup/T emp Apagado Si el indicador Power está encendido y estas luces están (Presión/Boquilla/ apagadas, el sistema funciona normalmente.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. 7-7. Solución de averías de la fuente de alimentación Avería Solución Limpie o reemplace los consumibles desgastados según sea necesario (consulte la sección 7-3). No hay arco piloto; dificultad en establecer un arco. Revise la antorcha y su cable para verificar la ausencia de daños.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com. Avería Solución El parpadeo de la luz de estado de la El sistema no pudo encender un arco. La fuente de alimentación no pudo suministrar corriente a la salida. boquilla se detiene después Verifique la continuidad de las conexiones de la antorcha (el cable del piloto y el del electrodo).
SECCIÓN 9 − LISTA DE PARTES 9-1. Piezas de repuesto recomendadas Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Piezas de repuesto recomendadas ....265172 Label, XT60 Consumables .
Página 47
Standard Cutting Extended Cutting Para uso extendido de la punta, fije el control de amperaje a 40 A. Gouging 265 172-A Figura 10-1. Piezas consumibles para XT60 Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figura 10-1. Piezas consumibles para XT60 ..
Página 48
See Figura 10-1 for additional consumable parts. Ref. 256 001-A Figura 10-2. Antorcha, XT60 Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figura 10-2. Antorcha, XT60 ... . . 263950 Torch Handle Kit .
Página 49
See Figura 10-1 for additional consumable parts. 804 036-A / Ref. 265 001-A Figura 10-3. Antorcha, XT60M Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figura 10-3. Antorcha, XT60M ... . . 259357 Long Body Positioning Sleeve .
Página 51
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MJ” o más nuevo) Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas. GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc la compañía MILLER Mfg.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departamento de transporte del fabricante del equipo. TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01...