Página 1
(1X) clé (x 1) rondelle (x 4) llave para tuercas (1X) pince (x 2) arandela (4X) sac pour piquets (x 1) abrazaderas (2X) key (2X) bolsa de estacas (1X) clé de serrure (x 2) llave (2X) SlimShady (1X) #1035826A-1/12 INSTRUCTION...
Página 2
Insert two bolts into the upper channel of each side of your SlimShady, and put your clamps onto the bolts. Then place a lock washer and nut on each bolt, and tighten loosely by hand.
Página 3
5.25 +/- .25 Nm Avec l’aide d’un ami, placer délicatement With the assistance of a l’auvent sur le véhicule, en enfilant les pinces friend carefully place the sur les barres transversales. Puis serrer les awning onto your vehicle pinces complètement sur les barres. with the clamps around the crossbars.
Página 4
Fold the side supports out. Twist the tubing to unlock, and adjust their lengths. Thread the thin rod into the recieving holes, then twist the tubing in the opposite direction to lock in the length. Despliegue hacia afuera los soportes laterales. Gire los tubos para destrabarlos y ajuste sus Déplier les tubes latéraux.
Página 5
Use the velcro straps at the edges of the awning to stretch the shade tightly across its frame. Utiliser les bandes velcro sur le pourtour de l’auvent pour bien le tendre sur son cadre. Utilice las correas de velcro de los bordes para que el toldo quede firmemente estirado en la estructura.
Página 6
CLOSE & SECURE • REPLIAGE ET ARRIMAGE • CIERRE Y ASEGURADO Twist the tubing to unlock, and retract the side supports. Fold the side supports back into the frame. Secure by pressing them into place. Tourner les tubes latéraux pour les déverrouiller, puis les replier dans leur logement.
Página 7
Tuck the rope alongside the front supports, pull the fabric toward you, and tightly roll up the awning. Ranger les haubans le long des poteaux avant, tendre le tissu en tirant vers soi et rouler l’auvent bien serré. Coloque las cuerdas a lo largo de los soportes delanteros, tire de la tela hacia usted y enrolle el toldo.
Página 8
IMPORTANT WARNINGS ● AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ● ADVERTENCIAS IMPORTANTES • Remove your awning and Yakima • Déposer l’auvent et le porte-bagage • Retire el toldo y el rack Yakima antes Yakima avant d’entrer dans un lave-auto de entrar en un lavadero automático de Rack before entering an automated automatique.
Página 9
Awning Care and Maintenance Your awning is designed to be a durable companion on your adventures. In order to keep it performing at its best, we recommend some simple care and maintenance steps that will help prolong the life of your awning. •...
If a product is believed to be defective, the original retail purchaser should contact the Yakima dealer from whom they purchased the product, who will give them instructions on how to proceed. If the original retail purchaser is unable to contact the Yakima dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, they should contact Yakima by e-mail at: yakwarranty@yakima.com or phone 888.925.4621 for instructions.
La duración de esta garantía es de dos años para las carpas de techo y de un año para los toldos. Una vez que el producto fue inspeccionado, Yakima se hará cargo de todo defecto de materiales y/o mano de obra, reparando o reemplazando, a criterio de Yakima, el producto defectuoso sin cargo por piezas o mano de obra, conforme a las limitaciones y exclusiones descritas en esta garantía.
Página 12
YAKIMA PRODUCTS, INC. 4101 KRUSE WAY LAKE OSWEGO, OR 97035-2541 YAKIMA AUSTRALIA PTY. LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Brisbane Australia 1800-143-548 #1035826A-12/12 INSTRUCTION...