Página 1
MANUEL D'INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES I F GB D E NL DK SF N S GR RU MIG/MAG Saldatrici a filo professionali Postes de soudure à fil professionnels Professional wire welding machines Professionelle Draht-Schweißmaschinen Soldadoras de hilo profesionales...
Página 2
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET VERBOD. D'INTERDICTION. DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. GB EX PL AN AT IO N O F D AN GE R, MA ND ATO RY AN D SF VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
Página 3
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 4 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ..........pag. 8 ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS! INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ..........pag.
DI SALDATURA ....pag. 06 l'epidermide ai raggi ultravioletti ed infrarossi prodotti dall'arco; la SALDATRICI A FILO CONTINUO PER LA SALDATURA AD ARCO MIG/MAG protezione deve essere estesa ad altre persone nelle vicinanze dell'arco per PREVISTE PER USO INDUSTRIALE E PROFESSIONALE.
Pulsante di selezione tipo materiale da saldare (acciaio, acciaio inox, 1~: tensione alternata monofase 3~: tensione alternata trifase alluminio, leghe rame silicio o rame alluminio per brasatura mig). 6- Grado di protezione dell'involucro. 7- Dati caratteristici della linea di alimentazione:...
NOTA: Ricordarsi a fine lavoro di chiudere il gas di protezione. 5.5.4 Collegamento spool gun Fig. G2 6.1 SALDATURA CON TORCIA MIG-MAG Collegare lo spool gun (3) all’attacco torcia centralizzato (4) ruotando a fondo la ghiera Fig. B, C di fissaggio. Inserire inoltre il connettore del cavo comando (5) all’apposita presa (6).
6.2 SALDATURA CON SPOOL GUN 7.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA DEVONO ESSERE Fig. B, C ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE ESPERTO O QUALIFICATO IN - Accendere la saldatrice. AMBITO ELETTRICO-MECCANICO. - Selezionare il tipo di materiale, il tipo di gas, e il diametro del filo premendo ______________________________________________ rispettivamente i pulsanti - Impostare la corrente di saldatura con il commutatore rotativo e il deviatore (se...
Changement de tension ..pag. 10 POSTES DE SOUDAGE À FIL CONTINU POUR LE SOUDAGE À L'ARC MIG/MAG PRÉVUS POUR UNE UTILISATION INDUSTRIELLE ET PROFESSIONNELLE. Remarque: le terme "poste de soudage" sera ensuite utilisé dans le texte.
Poste de soudage a fil continu, sur roues, triphase, ventile, controle par ATTENTION: En conditions d'alimentation anormales, on constatera les situations microprocesseur, pour soudage MIG-MAG et pour brasage. Particulierement prévu suivantes: pour les applications de serrurer ie legere et carrosserie et le soudage des toles - allumage de la DEL de sous ou survoltage;...
Bouton-poussoir de sélection du type de matériel à souder (acier, acier pour faciliter la sortie. inox, aluminium, alliages cuivre silice ou cuivre aluminium pour brasage Fig. G1 mig.) 5.5.4 Connexion du Spool gun Fig. G2 5. INSTALLATION Brancher le spool gun (3) à l'attache de la torche centralisée (4) en tournant à fond la __________________________________________________________________ courroie de fixation.
REMARQUE: ne pas oublier de fermer le gaz de protection à la fin de l'opération. nouveau le poussoir pendant 3 secondes au moins. 6.1 SOUDAGE AVEC TORCHE MIG-MAG 6.6 REPROGRAMMATION DE TOUS LES PARAMÈTRES STANDARD Fig. B, C Fig. C - Allumer le poste de soudage.
We recommend switching the welder off to prevent it being damaged. Microprocessor controlled, fan-cool ed, three-phase welding machine on wheels for MIG-MAG welding and brazing. Especially suitable for use in light carpentry and body shop, for welding galvanised sheet, high stress (high yields) materials, stainless steel LED on: the display shows the welding current.
Engage the torch (1) with its dedicated connector (2) by tightening the locking ring manually as far down as it will go. Prepare the wire for loading the first time by 6.1 WELDING WITH THE MIG TORCH dismantling the nozzle and the contact tube to ease its exit.
6.3 SPOT WELDING OPERA TION Fig. C - Set spot welding operation by pressing button . - Press button until LED lights up. Use knob to set spot duration. - Press the torch or spool gun button and start welding. It will stop automatically after the pre-set time.
Página 16
....pag. 18 ENDLOS-SCHWEISSMASCHINEN ZUM LICHTBOGENSCHWEISSEN MIT DEN VERFAHREN MIG-MAG IN INDUSTRIE UND GEWERBE. Anmerkung: Im folgenden T ext wird der Begriff "Schweißmaschine" gebraucht. 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM - Sorgen Sie für eine funktionsgerechte elektrische Isolierung der Elektrode,...
Fahrbares, dreiphasiges, mikroprozes sorgesteuertes Schutzgasschweissgerät mit - Display zeigt ALL UPP oder ALL LOW Es empfiehlt sich, die Schweißmaschine Ventilator, zum Schweißen nach dem MIG-MAG Verfahren und zum löten. Besonders durch Ausschalten vor Schäden zu bewahren. geeignet für Anwend ungen im Leichtmetall- und Karosseriebau zum Schweißen von verzinkten Blechen, High-stress-Werkstoffen (gekennzeichnet durch hohe Streckgrenze), Edelstahl und Aluminium.
die Befestigungsringmutter fest zu. Stecken Sie außerdem den Stecker des UNBEDINGT AUSGESCHALTET UND VOM STROMNETZ GETRENNT WERDEN. DIE STROMANSCHLÜSSE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON FACHKUNDIGEM Steuerkabels (5) in die entsprechende Aufnahmestelle (6). Die Schweißmaschine erkennt die Spool gun automatisch. PERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN. __________________________________________________________________ 5.6 EINLEGEN DER DRAHTSPULE (Abb.
- Um den festgelegten Wert zu speichern und den Programmiermodus zu verlassen, 6.1 MIG-SCHWEISSEN MIT BRENNER Abb. B, C erneut den Knopf für mindestens 3 Sekunden drücken. - Die Schweißmaschine einschalten. - Auswahl des Werkstoffes, des Gases und des Drahtdurchmessers mit den Knöpfen 6.6 WIEDERHERSTELLUNG SÄMTLICHER DEFAULTWERTE...
PROCEDIMIENTO..... pag. 22 3.2 OTROS DATOS TÉCNICOS ..pag. 21 6.1 SOLDADURA CON SOPLETE MIG ..pag. 23 4. DESCRIPCIÓN DE LA SOLDADORA ..pag. 21 6.2 SOLDADURA CON SPOOL GUN .
Soldadora de hilo continuo, sobre ruedas, trifasica, con ventilador controlada por - señal sonora intermitente; microprocesador, para la soldadura MIG-MAG y la cobresoldadura. Especialmente adecuada para aplicaciones en carpintería ligera y carrocería para la soldadura de - mensaje ALL UPP o ALL LOW en el display.
5. INSTALACIÓN Fig. G1 5.5.3 Conexión del soplete __________________________________________________________________ Acoplar el soplete (1) en el conector de éste (2), ajustando a fondo manualmente la abrazadera de bloqueo. Prepararla para la primera carga del hilo, desmontando la ¡ATENCIÓN! EFECTUAR TODAS LAS OPERACIONES DE INST ALACIÓN Y boquilla y el tubo de contacto, para facilitar la salida.
NOTA: Recuerde al final de trabajo cerrar el gas de protección. 6.6 RESTABLECIMIENTO DE TODOS LOS PARÁMETROS POR DEFECTO Fig. C 6.1 SOLDADURA CON SOPLETE MIG Pulsando al mismo tiempo los pulsadores (no en modalidad programación) se Fig. B, C vuelven a poner en el valor por defecto todos los parámetros de soldadura.
Página 24
FIG. A FUSE T A INPUT EN 60974-1 A/V - A/V INPUT 50/60Hz TAB.1 DATI TECNICI SALDATRICE - WELDING MACHINE TECHNICAL DATA I max(A) 230V 400V 230V 400V T16A T16A T10A T16A T10A TAB.2 DATI TECNICI TORCIA - TORCH TECHNICAL DATA VOLTAGE CLASS: 113V Ømm I max (A)
Página 25
FIG. B ______________________________ ______________________________ 1 - Interruttore generale 1 - Hauptschalter 2 - Regolazione tensione d’arco 2 - Bogenspannung Justage 3 - Pannello di controllo 3 - Bedienfeld ______________________________ ______________________________ 1 - Interrupteur général 1 - Interruptor general 2 - Régulation tension d'arc 2 - Tensión de regla del arco 3 - Panneau de contrôle 3 - Panel de control...
Página 30
FIG. I FIG. L FIG. M REGOLAZIONE DELLA CORRENTE DI USCITA DELLA SALDATRICE WELDING MACHINES OUTPUT CURRENT VERSUS SWITCH POSITIONS I max 140A ---- ---- (max 170A) 100A 130A 160A 200A (max 220A) I max 110A 140A 160A 190A 210A 250A 300A (max 320A)
Página 31
( I ) GARANZIA La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato.
Página 32
CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTISEDEL CERTIFICAT DE GARANTIE NL GARANTIEBEWIJS GB CERTIFICATE OF GUARANTEE DK GARANTIBEVIS RU ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ GARANTIEKARTE SF TAKUUTODISTUS CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIBEVIS I Data di acquisto - F Date d'achat - GB Date of buying - D Kauftdatum - NL Datum van aankoop - E Fecha de compra - P Data de MOD.