Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

MANUALE ISTRUZIONE
ATTENZIONE:
PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA LEGGERE
ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE
NORME DI SICUREZZA
- Evitare i contatti diretti con il circuito di saldatura; la
tensione a vuoto fornita dal generatore può essere
pericolosa in talune circostanze.
- La connessione dei cavi di saldatura, le operazioni di
verifica e di riparazione devono essere eseguite con la
macchina staccata dalla presa di alimentazione.
- Staccare l'alimentazione prima di sostituire i particolari
d'usura della torcia.
- Eseguire l'installazione elettrica secondo le previste
norme e leggi antinfortunistiche.
-
La saldatrice deve essere collegata esclusivamente ad
un sistema di alimentazione con neutro a terra.
- Assicurarsi che la presa di alimentazione sia
correttamente collegata alla terra di protezione.
- Non utilizzare la macchina in ambienti umidi o bagnati o
sotto la pioggia.
- Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con
connessioni allentate.
- Non saldare su contenitori, recipienti o tubazioni che
abbiano contenuto prodotti infiammabili liquidi o gassosi.
- Evitare di operare su materiali puliti con solventi clorurati o
nelle vicinanze di dette sostanze.
- Non saldare su recipienti in pressione.
- Allontanare dall'area di lavoro tutte le sostanze
infiammabili (p.es. legno, carta, stracci, etc.)
- Assicurarsi un ricambio d'aria adeguato o di mezzi atti ad
asportare i fumi di saldatura nelle vicinanze dell'arco.
- Assicurare la bombola gas con l'apposita cinghia o catena
fornita in dotazione.
- Mantenere la bombola al riparo da fonti di calore,
compreso l'irraggiamento solare.
- Proteggere sempre gli occhi con gli appositi vetri inattinici
montati su maschere o caschi. Usare gli appositi
indumenti e guanti protettivi evitando di esporre
l'epidermide ai raggi ultravioletti prodotti dall'arco.
- Non utilizzare la macchina per scongelare le tubazioni.
- Appoggiare la macchina su un piano orizzontale per
evitare il ribaltamento.
I........... pag. 01 NL....... pag. 15 SF....... pag. 30
F..........pag. 04 E......... pag. 19 N......... pag. 33
GB.......pag. 08 P......... pag. 23 S......... pag. 37
D..........pag. 11 DK...... pag. 27 GR...... pag.40
INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE
Questa macchina è una 4 sorgente per saldatura ad arco (di
seguito SALDATRICE) realizzata specificatamente per la
saldatura MAG degli acciai al carbonio o debolmente legati
con gas di protezione CO o miscele Argon/CO utilizzando
fili elettrodo pieni.
Sono inoltre adatti alla saldatura MIG degli acciai
inossidabili con gas Argon + 1-2% ossigeno e dell'alluminio
con gas Argon, utilizzando fili elettrodo di analisi adeguata
al pezzo da saldare.
La saldatrice comprende un trasformatore di potenza con
caratteristica piatta, completo di reattanza di smorzamento
e raddrizzatore a ponte di Graetz.
L'alimentatore di filo, capace di portare bobine da 15Kg è
normalmente contenuto in apposito vano accessibile sul
lato sinistro del generatore di corrente, da cui tuttavia può
essere immediatamente separato, senza modifiche, per
aumentare la distanza operativa tra macchina e punto di
lavoro, sfruttando i cavi di prolunga (max 9m) fornibili su
richiesta.
Completa la dotazione una torcia e un cavo di ritorno
completo di relativo morsetto di massa.
La saldatrice include un kit ruote.
La regolazione di potenza viene effettuata per mezzo di un
commutatore rotativo ; la velocità del filo si ottiene con la
corrispondente manopola posta sul frontale.
Un termostato posto alla saldatrice assicura la saldatrice da
sovrariscaldamenti dovuti a guasti o uso gravoso.
DATI TECNICI
I principali dati relativi all'impiego e alle prestazioni della
macchina sono riassunti nella targa caratteristiche col
seguente significato:
1- Norma EUROPEA di riferimento per la sicurezza e la
costruzione delle macchine per saldatura ad arco.
2- Simbolo della struttura interna della macchina:
trasformatore - raddrizzatore .
3- Simbolo del procedimento di saldatura previsto:
saldatura con flusso continuo del filo di saldatura.
4- Simbolo della linea di alimentazione: tensione alternata
trifase.
5- Grado di protezione dell'involucro: IP21 o IP22: è'
protetto contro corpi solidi estranei di diam. 12.5mm
(es. dita) e contro la caduta verticale di gocce d'acqua
(IP21) o
con inclinazione fino a 15° sulla verticale
(IP22).
6- Prestazioni del circuito di saldatura:
- U : tensione a vuoto (circuito di saldatura aperto).
0
- I /U : Corrente e tensione corrispondente normalizzata
2
2
[U = (14+0,05 I ) V] che possono venire erogate dalla
2
2
macchina durante la saldatura.
- X: Rapporto d'intermittenza: indica il tempo durante il
quale la macchina può erogare la corrente
corrispondente (stessa colonna). Si esprime in %, sulla
base di un ciclo di 10min (p.es. 60% = 6 minuti di lavoro,
4 minuti sosta; e così via).
- A/V - A/V: Indica la gamma di regolazione della corrente
di saldatura (minimo - massimo) alla corrispondente
tensione d'arco.
7- Dati caratteristici della linea di alimentazione:
- U : Tensione alternata e frequenza di alimentazione
1
Cod. 952653
2
2
Fig. A
Fig. B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin MASTERMIG 300

  • Página 1 Cod. 952653 I... pag. 01 NL..pag. 15 SF..pag. 30 MANUALE ISTRUZIONE F..pag. 04 E..pag. 19 N..pag. 33 GB..pag. 08 P..pag. 23 S..pag. 37 D..pag. 11 DK..pag. 27 GR..pag.40 INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE Questa macchina è...
  • Página 2 della macchina(limiti ammessi ±15%) regolabili mediante due manopole, contraddistinte da - I : Corrente massima assorbita dalla linea appositi simboli. - Accessorio per la saldatura dell’alluminio - I : Massima corrente efficace di alimentazione 1eff Guaina in teflon ø 1 - 1,2 per torcia. :Valore dei fusibili ad azionamento ritardato da Rullino per alluminio ø...
  • Página 3 - Lunghezza libera del filo (stick out): 10-15mm una opportuna distanza dal pezzo. - Scelta della presa di reattanza valori elevati per Per saldature impegnative è conveniente provare su pezzi ridurre i transitori di corrente (spruzzi) di scarto, agendo contemporaneamente sulle manopole di regolazione in modo da migliorare la saldatura stessa.
  • Página 4: Normes De Securite

    torcia. pannelli della macchina serrando a fondo le viti di 2 - Usare tubetti di contatto per alluminio. fissaggio. 3 - Sostituire i rullini trainafilo con tipo per alluminio. - Evitare assolutamente di eseguire operazioni di saldatura 4 - Sostituire la guaina in acciaio del guidafilo d’entrata con a macchina aperta.
  • Página 5: Introduction Et Description Generale

    avec flux continu du fil de soudage 4- Symbole de la ligne d’alimentation: tension alternative- 3ph. 5- Degré de protection du boîtier IP21 ou IP22: protégé contre les corps étrangers solides d'un diamètre de 12.5mm (comme par ex. un doigt), et contre la chute Ne pas souder sur des emballages, des récipients ou verticale de gouttes d'eau (IP21) ou avec une des tuyauteries ayant contenu des produits...
  • Página 6: Montage De La Bobine Fil (Fig.d-E)

    CONDUCTEUR DE TERRE (JAUNE-VERT) DE LA LIGNE du fil à l’extrémité de la torche en correspondance de la D’ALIMENTA TION (TAB.1). pointe guide-fil, il est conseillé d’enlever la pointe. ATTENTION! ATTENTION! Pendant ces opérations, le fil est sous La non-observation des règles indiquées ci-dessus tension électrique et subit un effort mécanique;...
  • Página 7: Masque De Protection

    indifférente (absence de transitoires de courant). SOUDAGE A PLAT (Fig. F) Application: Apport thermique important, taux de dépôt SOUDAGE A PLAT FRONTAL (Fig. G) élevé quand le bain est très fluide. SOUDAGE VERTICAL (Fig. H) Seulement pour des soudages à plat sur des épaisseurs dépassant 4mm.
  • Página 8: Kit De Montage

    faire. SAFETY RULES KIT DE MONTAGE Fig. L ENTRETIEN ATTENTION! Avoid direct contact with the welding circuit, the no-load N’ENLEVEZ EN AUCUN CAS LES PANNEAUX DE LA voltage supplied by the generator can be dangerous. MACHINE ET N’Y ACCEDEZ PAS SANS QUE LA FICHE Unplug the mains before installing and before making N’AIT ETE ENLEVEE DE LA PRISE D’ALIMENTA TION.
  • Página 9: Technical Data

    overheating caused by malfunctions or particularly heavy is obtained by removing the side panel of the generator and use. connecting the jumpers to the relevant terminal block Fig. A following the diagrams provided, (Fig.C). TECHNICAL DAT A PLUG: CONNECT TO THE MAINS CABLE A Technical data relative to the performance of the machine STANDARDIZED PLUG OF ADEQUATE CAPACITY may be found on a plate (back panel) with the following...
  • Página 10 towing-motor. min >350a - Let the wire run for the whole length of the torch, turn the - wire sti ck out 10-20 mm - ch oice of c hoke tap minimum or a s main switch to position “l” and press the button of the torch. pr eferred (no current To prevent the wire from implanting itself into the end of the transist or present )
  • Página 11 HORIZONTAL (FLAT) WELDING (Fig. F) MAINTENANCE HORIZONTAL (FRONTAL) WELDING (Fig. G) WARNING! NEVER REMOVE PANELS OR OPERATE WITHIN THE VERTICAL WELDING (Fig. H) UNIT WITHOUT DISCONNECTING THE MAINS POWER SUPPLY . CHECKING OPERATIONS WHEN THE UNIT IS ALUMINIUM WELDING UNDER VOLTAGE MAY CAUSE SERIOUS ELECTRIC For aluminium welding, pure ARGON or an ARGON- SHOCK BECAUSE OF POSSIBLE DIRECT CONTACT HELIUM mixture should be used for shielding.
  • Página 12: Technische Daten

    angeschlossen werden. mit . Die Schweißmaschine darf ausschließlich an ein Die Leistungsregelung erfolgt über Wechselschalter oder Drehschalter. Die Drahtgeschwindigkeit wird über den dafür V e r s o r g u n g s n e t z m i t g e e r d e t e m N u l l e i t e r angeschlossen werden.
  • Página 13 Gegenständen ab, die die Luftöffnung bzw. ausgang MONTAGE DER DRAHTSPULE ( Fig.D-E) behindern können (Fremdkühlung durch Ventilator), - Öffnen Sie die Abdeckung des Generators, entfernen Sie überprüfen Sie auch immer, daß kein konduktiver Staub Sperrscheibe und montieren Sie die Drahtspule so auf sowie korrosive Dämpfe, Feuchtigkeit etc.
  • Página 14 den am meisten geeigneten auszuwählen. Regulation Der Schweißstrom wird je nach Schubgeschwindigkeit STAHLSCHWEISSEN des Drahtes, die von Durchmesser abhängig ist, (Grundinformationen über das Verfahren und die festgelegt. Der Strom wird daher mit Hilfe des Regulation) Potenziometers, das die Drahtabrollgeschwindigkeit Verschiedene Fusionsarten des Elektrodrahtes: steuert (auf dem Drahtvorschub), reguliert.
  • Página 15 wird. - Nie den Brenner gegen sich selbst halten und keine direkten Kontakte mit dem Draht haben. - Den Plasmabrenner nicht mit Werkzeugen klopfen und PUNKTSCHWEIßEN (Fig. G) festspannen. Mit einer Anlage für Drahtschweißung können zwei - Der Schweißbrenner und sein Kabel dürfen nicht auf übereinanderlegte Bleche durch Schweißpunkte heiße Unterlagen abgelegt werden, da andernfalls das m i t e i n a n d e r v e r b u n d e n w e r d e n , d i e d u r c h...
  • Página 16: Inleiding En Algemene Beschrijving

    Geen kabels met slijtage- of ouderdomsverschijnselen het plaatje met technische gegevens (achterpaneel) of met loszittende contacten gebruiken. samengevat: Fig. B 1- EUROPESE referentienorm voor de veiligheid en de bouw van lasmachines met boog. 2- Symbool van de interne structuur van de machine: transformator-gelijkrichter.
  • Página 17 het plaatje met de technische gegevens. Voor een correcte gedraaid. aansluiting zal het zijpaneel van de generator moeten - Het uiteinde van de draad afknippen, de punt ronden en in worden verwijderd en moeten de verschillende de twee draadgeleiders steken, waarbij moet worden voorkomen dat de draad knikt.
  • Página 18 8-12 l/min. De boogspanning: kan met behulp van de op de - Vrije lengte van de draad (stick out): 5-12 m stroomgenerator geplaatste omschakelaars met korte - Keus van het reactantiecontact: laag voor intervallen worden ingesteld (stappen), en wordt op dunne draden;...
  • Página 19: Normas De Seguridad

    dientengevolge de realisatie van punten met - Bij elke vervangin g van de draadspoel overeenkomstige karakteristieken mogelijk maakt. draadgeleiderbuis met droge perslucht doorblazen (max. Om het apparaat te gebruiken voor het puntlassen dient hij 10 bar) en de integriteit ervan controleren. op de volgende wijze te worden afgesteld: - Tenminste eenmaal per dag de eindstukken van de - Het mondstuk van de brander vervangen door het...
  • Página 20: Introduccion Y Descripcion General

    Alejar de la área de trabajo todas las substancias de agua (IP21) o con inclinación hasta 15° sobre la inflamables (p.ej. leño, papel, trapos, etc.). vertical (IP22). Asegurarse un aireación adecuada o de medios aptos Prestaciones de circuito de soldadura para aspirar los humos de la soldadura o en las -U : tensión de pico máxima en vacío (circuito de cercanías del arco.
  • Página 21 ATENCION! correspondencia de la punta guíahilo, es conveniente quitar dicha punta. La no observación de las normas antes indicadas, ocasiona ineficacia en el sistema de seguridad previsto ATENCIÓN! Si durante esta operación el hilo esta bajo por el fabricante (clase I), con los consiguientes graves tensión eléctrica y esta bajo fuerza mecánica, puede riesgos para la persona (p.ej: shok eléctrico) y para las causar, no adoptando las precauciones oportunas,...
  • Página 22: C Transferencia Globular

    en planos y espesores de poco mas de 4 mm. Tubo SOLDADURA HORIZONTAL (Fig. F) contacto interno respecto a la tobera (5 - 10 mm. SOLDADURA HORIZONTAL FRONTAL (Fig. G) mientras mas alta sea la tensión del arco). SOLDADURA VERTICAL (Fig. H) C TRANSFERENCIA GLOBULAR SOLDADURA EN ALUMINIO Es un medio de fusión entre Corto y Arco de chorreo.
  • Página 23: Normas De Segurança

    EQUIPO DE MONTAJE NORMAS DE SEGURANÇA Fig. L MANTENIMIENTO ATENCION! EN NINGUN CASO QUITAR LOS P ANELES DE LA MAQUINA, NI ACCEDER A SU INTERIOR, SIN QUE SE Evitar os contactos directos com o circuito de HAY A QUITADO, PREVIAMENTE, LA CLAVIJA DE LA soldagem;...
  • Página 24 cima do lado esquerdo do generador de corrente, da cuja INSTALAÇÃO todavia pode ser imediatamente separado, sem modificar, Individuar o lugar de instalação da máquina de modo que para aumentar a distância operativa entre a máquina e o não tenham obstáculos perto da abertura de ingresso e de ponto de trabalho, aproveitando os cabos da saída do ar de resfriamento (circulação forçada por meio de extensão(max.9m) fornecido com pedido.
  • Página 25 modo que a ponta do fio se encontre pro alto. Controlar - Escolha da tomada reactânc ia: bai xa par a fio s bem que o fio não seja mal enrolado na bobina e que finos; possa desenrolar-se regularmente e apertar de novo a cresce ao aumentar do diâmetro fio arruela.
  • Página 26: Soldagem A Pontos (Fig.i)

    cada 100A destinad os. respiradouro da tocha na primeira chapa, se aperta o As mistura s Argo/CO pedem tens ões do arco de 1 - 2 V pulsante da tocha de soldagem para consentir a soldadura: o fio leva em fusão a primeira chapa, a atravessa e penetra inferior o CO na segunda chapa realizando assim, uma cunha de fusão entre as duas chapas.
  • Página 27: Tekniske Data

    elektrodetråde. _____________(DK)______________ Den kan desuden anvendes til MIG-svejsning af rustfrit stål med Argon +1-2% og aluminium med Argon. INSTRUKTIONSMANUAL Elektrodetrådene skal afpasses arbejdsstykket. Til svejsemaskinen hører en stærkstrømstransformer med flade egenskaber forsynet med dæmpningsreaktans og Graetz-ensretter. Trådtilførselsapparatet, der kan forsynes med 15 kg tunge spoler opbevares normalt i et hulrum på...
  • Página 28 symbolernes og tallenes betydning; Deres maskines MONTERING AF TRÅDRULLEN (Fig.D-E) - Åben generatorens panel, tag låsebrikken af og sæt nøjagtige tekniske data står på maskinens mærkeskilt. trådrullen fast på akslen så trådenden rettes opad. Kontrollér at trådviklingerne ikke krydser hinanden og at SVEJSEMASKINENS MASSE tråden kan rulles jævnt ud og skru derefter låsebrikken GIV AGT: Alle de svejsemaskiner, der er beskrevet i denne...
  • Página 29 - Frie tråds længde (stick out) 5-12mm = Svejsestrøm i Ampere. - Valg af reaktans: lav for tynde tråde; øges med trådens Man bør ikke glemme, at lysbuens spænding synker 2-4V diameter. f o r h v e r 1 0 0 A , d e r t i l f ør e s , i f o r h o l d t i l A n v e n d e l s e : B e g r æ...
  • Página 30 svejsningen. _______________(SF)_____________ På denne måde er det muligt at udføre punktsvejsninger hvor det ikke er muligt at at anvende traditionelle OHJEKIRJA punktsvejsere, fordi man her kan sammenføje pladeskiver som man ikke kan komme til udefra (f.eks. kasser). Desuden er svejsningen meget enkel at udføre idet svejsepistolen er ekstremt let.
  • Página 31 hitsaukseen suojakaasulla CO2 tai Argon / CO2 seoksille ASENNUS hitsauslangalla . Laite sopii nimenomaan ruostumattoman Sijoita kone alueelle, jolla jäähdytysilma-aukot eivät ole teräksen MIG-hitsaukseen Argon kaasulla +1-2% hapella tukossa (siiven pakoiskierre); tarkista, etteivät sähköä sekä alumiinin hitsaukseen Argon-kaasulla, myös johtava pöly, syövyttävä höyry, kosteus jne. pääse hitsauslangan käyttöon mahdollista hitsattavan kappaleen koneeseen.
  • Página 32 muutaman senttimetrin verran ja tarkista, ettei lanka taivu - Johdo n vapaa pituus (stick o ut) : 10-20mm ja että se juoksee koskematta hylsyyn. - Reaktans sin valinta minimit ta i vapaa - Varmista, että lankarullien ura on linjakkain (virtatransitorit puuttuvat). l an ka oh ja uk se n k an ss a.
  • Página 33 TOIMINTOJEN T ARKISTUS LAITTEEN VOLTTIMÄÄRIEN OLLESSA PÄÄLLÄ VOI AIHEUTTAA VAKAVAN HITSAUS PYSTYSUUNTAAN (Kuva H) SÄHKÖISKUN JOHTUEN MAHDOLLISESTA SUORAST A YHTEYDESTÄ TOIMIVIIN OSIIN. ALUMIINIHITSAUS - Tarkasta kone säännöllisesti käyttömäärien ja työalueen Tämäntyyppisessä hitsauksessa käytetään ARGON tai pölyisyyden mukaan. T arkistakaa koneen sisäpuoli ja A R G O N - H E L I U M - s e k o i t e t t a s u o j a k a a s u n a .
  • Página 34: Introduksjon Og Generell Beskrivelse

    sveis ute i regnet. Symbol som gjelder ønsket sveiseprosedyre: sveising Bruk ikke kabler med utslitt isolasjon eller løse med kontinuerlig strøm fra sveiseledningen. kontakter. Symbol for strømforsyningslinjen: vekselstrøm - 3ph. Karosseriets beskyttelsesgrad: IP21 eller IP22: er beskyttet mot solide fremmende ting med en diameter på...
  • Página 35 sikkerhetssystemet, slik som det er konstruert av - Ikke la brenneren komme nær gassbeholderen produsenten (Klasse I) ikke fungere og kan bli farlig for mennesker (f.eks. elektriske støt) eller gjenstander SVEISING (f.eks. brann). Etter at maskinen er montert som forklart ovenfor, er det nok å...
  • Página 36 - Skala sveis estrøm 200-280A 2 - Bruk kontaktrør for aluminium. - Skala lysbu espennin g 20-26V 3 - Bytt ut trådmatingsrullene til ruller i aluminium. - Anvendbar gass : CO (12-16 l/min) 4 - Bytt ut den stålhylsen til den innmatede tråden med en hylse i teflon.
  • Página 37: Introduktion Och Allmän Beskrivning

    Argon-gas + 1-2% syre eller av aluminium med Argon-gas _______________(S)______________ genom användning av elektroder lämpade för arbetsstycket som ska svetsas. Svetsen omfattar en platt svetstransformator försedd med BRUKSANVISNING dämpningsinduktor och likriktare med Graetz-brygga. Trådmataren, med en kapacitet som passar spolar på upp till 15 kg sitter vanligtvis i det därtill avsedda sätet på...
  • Página 38 i närheten av stora metallmassor) Anslut slangen ordentligt till gasröret med en klämma. Observera att ventilen skall hållas stängd under pågående Anmärkning: I det exempel på skylt som finns här, är svetsning. symbolernas och siffrornas betydelse indikativ; de exakta värdena för er maskins tekniska data måste MONTERING AV TRÅDRULLEN (Fig.D-E) avläsas direkt på...
  • Página 39: Inställningar

    - Diameter på användbar svetstråd: 0,6-1,2 (1,6) svetstrådens diameter och till typ av skyddsgas. Detta - Svetsströmområde 40-210 A skall göras progressivt sätt, enligt följande förhållande, - Svetsbågens spänningsområde : 13-23 V som anger ett medelvärde: U = 14 + 0,05 I - Användbar gas : CO , blandningar =Svetsbågens spänning i volt;...
  • Página 40 munstycke vila plant på den första plåtskivan och trycker ______________(GR)______________ sen på svetspistolens tryckknapp för att påbörja svetsningen. T råden smälter samman med den första ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ plåtskivan, tränger igenom den och även den andra plåtskivan och bildar på detta sätt en smält kil mellan den båda plåtskivorna.
  • Página 41 - ÔïðïèåôÞóôå ôç ìç÷áíÞ óå ïñéæüíôéï åðßðåäï ãéá íá ôçò ìç÷áíÞò (áðáñáßôçôá ãéá ôçí ôå÷íéêÞ âïÞèåéá, ôçí áðïöýãåôå ôçí ðôþóç ôçò. ðáñáããåëßá áíôáëëáêôéêþí, Ýñåõíá ðñïÝëåõóçò ôïõ ðñïúüíôïò). ÅÉÓÁÃÙÃÇ ÊÁÉ ÃÅÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ 10- Óýìâïëï S: äåß÷íåé üôé ìðïñïýí íá åêôåëåóôïýí ÁõôÞ ç ìç÷áíÞ åßíáé ìéá óõìðáãÞò ðçãÞ ãéá óõãêüëëçóç åñãáóßåò...
  • Página 42 óôåãíüôçôá äï÷åßïõ êáé âéäþóôå ôï ìå ìéá êÜðïéá ðßåóç. - ÄéÜìåôñïò ÷ñçóéìïðï éÞóéìùí íçìÜôùí :0,6 - 1,2 (1,6) ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá áåñßïõ óößããïíôáò êáëÜ ôï - ÄéáâÜèìéóç ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò: 40 - 210Á ìåôáëëéêü äáêôýëéï. ÅëÝãîåôå ìå ôçí âáëâßäá áíïéêôÞ íá - ÄéáâÜèìéóç...
  • Página 43 Ç ôÜóç ôïõ ôüîïõÊ: ñõèìßæåôáé ìå êëéìáêùôÞ äéáâÜèìéóç "TIMER". äéáìÝóïõ ôùí ìåôáëëáêôþí ðïõ âñßóêïíôáé óôçí ãåííÞôñéá ôïõ ñåýìáôïò. Ç ôÜóç êáíïíßæåôáé áíÜëïãá ìå ôçí åðéëåãìÝíç ôá÷ýôçôá ôçò äéÝëåõóçò ôïõ íÞìáôïò ( ñ å ý ì á ) , ì å ô ç í ä é Ü ì å ô ñ ï ô ï õ í Þ ì á ô ï ò ð ï õ ÷ñçóéìïðïéåßôáé...
  • Página 44 FIG. A FIG. B EN 60974-1 A/V - A/V FUSE T A 50/60Hz FIG. C FIG.D - 44 -...
  • Página 45 FIG. E FIG. F 60 - 70° 70° 90° FIG. G FIG. H 60 - 70° 60 - 70° 90° 10° 10 - 20° FIG. I - 45 -...
  • Página 46 FIG. L TAB.1 I max 230V 400V 230V 300A T16A T10A 400A T25A T16A - 46 -...
  • Página 47 ( I ) GARANZIA La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato.
  • Página 48 CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIBEVIS CERTIFICATE OF GUARANTEE TAKUUTODISTUS GARANTIEKARTE GARANTIBEVIS GARANTIEBEWIJS GARANTISEDEL CERTIFICADO DE GARANTIA I Data di acquisto - F Date d'achat - GB Date of buying - D Kauftdatum - NL Datum van MOD.

Este manual también es adecuado para:

Mastermig 400Mastermig 500 ra830827003830827004830822008

Tabla de contenido