Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Description:
Mistral - IND - TR300 Turbo - UI
FG Stock No.: n/a
Pkg Spec No.: DV-2563-0198-2_Iss2
Pkg Structure No.: n/a
Barcode No: n/a
Size/BWR: n/a
Dimensions: 296mm x 210mm / 11.65" x 8.26"
Folded Size: n/a
File name: O-AICS4-MAC10-DV-2563-0198-2_Iss2.ai
Wedges:
2% 40% 80%
15° 150#
25% 50% 75%
mm
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
Job No: 136364
File No: 59641
Rev. Date: 14/03/2011
Rev. Time: 17:00
Operator: 27
Asset ID: 3854
Process: Litho
1
0
0
V7k6ej
Version
Regions
Itarus
6 0
7 0
8 0
9 0
100
110
Itarus House,
Tenter Road,
Moulton Park,
Northampton
NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
UIC
mail @ itarus.com
www.itarus.com
120
130
140
150
160
Colours: 1
1
2
Black
3
4
TECHNICAL
DRAWING
170
180
190
200
210
220
230

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M Versaflo TR-302E

  • Página 1 Description: Mistral - IND - TR300 Turbo - UI Job No: 136364 File No: 59641 Colours: 1 Itarus House, Tenter Road, Rev. Date: 14/03/2011 Rev. Time: 17:00 FG Stock No.: n/a Moulton Park, Northampton Pkg Spec No.: DV-2563-0198-2_Iss2 Pkg Structure No.: n/a Operator: 27 Asset ID: 3854 NN3 6PZ...
  • Página 2 3M™ Versaflo™ TR-302E 3M™ Versaflo™ TR-302E Equipamento Turbo Oro filtravimo įrenginys Powered Air Turbo Motorizado de Ar 3M™ Versaflo™ Unitatea 3M™ Versaflo™ Unité turbo 3M™ Versaflo™ TR-302E de livrare a aerului à ventilation assistée Σύστημα Φιλτραρίσματος TR-302E TR-302E Απο Παροχή Αέρα...
  • Página 3 /Abbildung /Figura /Figura /Afbeelding /Figur /Figure Figure /Figure /Figur /Kuva /Figura /Εικόνα /Rys /ábrát /Číslo /Slika /Фигура /Crtež /Şekil /Сурет /Obrázok /Slika ‫איור‬ /Joonis /attēls /Pav./Figura /Рис /Малюнок TEST TEST 60 S.
  • Página 5 For suitability and proper use follow local regulations, refer to all information supplied or (Please see TR-302E Powered Air Turbo Reference Leaflet for list of 3M approved contact a safety professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or 1800 320 500 (Ireland). batteries).
  • Página 6: Cleaning Instructions

    3. Unbuckle the waist belt. TECHNICAL SPECIFICATION For long-term storage of filters, remove the filter and seal in a closed container. 3M does not recommend the filter be left in place in the Powered Air Turbo as damage may occur (Unless otherwise stated in the Reference Leaflet)
  • Página 7: Limites D'utilisation

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL Vérifier que l'appareil est complet, en bon état et correctement assemblé. Les pièces L'unité turbo à ventilation assistée 3M™ Versaflo™ TR-302E est conçue pour être utilisée endommagées ou défecteuses doivent être remplacées avec des pièces détachées 3M conjointement avec l'une des coiffes approuvées (voir le guide des références).
  • Página 8 Pour un stockage des filtres pendant des périodes prolongées, enlever le filtre et le mettre À60°C. à l'abri dans un conteneur fermé. 3M recommande de ne pas laisser le filtre dans l'unité turbo à ventilation assistée, au risque sinon d'endommager le joint du filtre.
  • Página 9 TECHNISCHE BESCHREIBUNG STOCKAGE ET TRANSPORT Die 3M™ Versaflo™ TR-302E Gebläseeinheit ist für den Einsatz in Verbindung mit einem ^ Vérifier que les filtres et les batteries sont stockés conformément aux consignes sous der zugelassenen Kopfteile vorgesehen (Siehe Referenztabellen auf dem Merkblatt).
  • Página 10: Vorbereitung Für Den Einsatz

    Wählen Sie einen geeigneten Filter. Die vorliegende Schutzausrüstung sollte bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei (Eine Liste der von 3M zugelassenen Filter finden Sie in den Referenztabellen auf dem regelmäßiger Pflege und Wartung (s. Kapitel "Reinigung und Pflege" und "Wartung") Merkblatt zur TR-302E Gebläseeinheit).
  • Página 11: Technische Daten

    DESCRIZIONE DEL SISTEMA HINWEIS: DIE GEBLÄSEEINHEIT SCHALTET CA. 10-15 MINUTEN NACH DER L'Unità Turbo ad aria assistita 3M™ Versaflo™ TR-302E è progettata per essere utilizzata WARNUNG "BATTERIE SCHWACH" AB, BZW. WENN DIE TEMPERATUR DER insieme a un copricapo tra quelli approvati (consultare il depliant illustrativo). Questo BATTERIE 60°C ÜBERSCHREITET.
  • Página 12: Marcatura Del Prodotto

    ^ Installare il filtro nel respiratore turbo ad adduzione di aria sempre in modo corretto. Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del 19.5% di ossigeno (definizione 3M. I limiti Reinstallare la copertura del filtro sull'Unità Turbo ad aria assistita, assicurandosi che riguardanti la presenza di ossigeno possono variare da nazione a nazione.
  • Página 13: Soluzione Dei Problemi

    Vedi sopra Per la conservazione a lungo termine dei filtri, rimuovere il filtro e riporlo in un contenitore batteria scarica chiuso a tenuta ermetica. 3M raccomanda di non lasciare il filtro montato nell'Unità Turbo Odore Rilevato Sostituire i filtri Nota: applicabile ad aria assistita poiché...
  • Página 14: Descripción Del Sistema

    (IDLH). ^ Instale correctamente el filtro en el interior del motoventilador. No utilice en atmósferas que contengan menos del 19.5% de oxígeno (definición de 3M; Vuelva a instalar la cubierta del filtro en el motoventilador, comprobando que el pestillo se cada país puede aplicar sus propios límites de deficiencia de oxígeno.
  • Página 15: Detección De Fallos

    Para el almacenamiento prolongado de los filtros, coloque el filtro y el sello en un temperatura sugerida de almacenamiento es de entre -4°C y +38°C. recipiente cerrado. 3M no recomienda que se deje el filtro colocado en el motoventilador Cuando se almacena en la forma indicada, la vida en almacenaje esperada del ya que puede dañarse la junta del filtro.
  • Página 16 (Zie TR-302E referentiefolder motorunit voor een lijst met door 3M goedgekeurde batterijen). De 3M™ Versaflo™ TR-302E motorunit dient gebruikt te worden in combinatie met een Voor instructies over het opladen van de batterijen wordt verwezen naar de van de goedgekeurde hoofdkappen (zie referentiefolder). Dit product voldoet aan de gebruiksaanwijzing die bij de batterijlader geleverd wordt.
  • Página 17: Technische Specificaties

    Schuif één schuifdeel op de riem (fig. 11), schuif de riem door de motorunit (fig. 12) en beveelt 3M aan dat ze op een lading van ongeveer 40% buiten de lader bewaard worden. schuif het andere schuifdeel op de riem.
  • Página 18 Får endast användas av personal med utbildning i användning av utrustningen. Lämna omedelbart det förorenade området om: PÅTAGNING a) Någon del av systemet skadas. 1. Välj godkänd luftslang (Se referensbroschyr för lista på godkända 3M slangar) och b) Luftflödet till huvudtoppen minskar eller avbryts.
  • Página 19 Vid långtidsförvaring av filtren ska man ta bort filtret och tätningen i en stängd behållare. Om den förvaras i enlighet med rekommendationerna är den förväntade hållbarhetstiden 3M rekommenderar ej att man lämnar kvar filtret i fläktenheten eftersom skada då kan (före användning) för fläktenheten och filtret 5 år från tillverkningsdatum. Om den ska uppstå...
  • Página 20 Forurening kan lugtes eller smages eller der opstår irritation. Högkapacitetsbatterier (11,1V, 4,8 Ah litiummetall, uppladdningsbara) = 9-12 drifttimmar* Dette udstyr må aldrig modificeres eller ændres. Brug kun originale 3M dele, når der skal * Nytt batteri och filter vid rumstemperatur skiftes dele.
  • Página 21: Tekniske Specifikationer

    4. Tænd luftenheden, tag hoveddelen på, og kontroller, at der er et minimumsluftflow. anbefaler 3M dog, at de opbevares væk fra laderen på ca. 40% opladning. Batteriet må (Lydalarmen går i gang, hvis luftflowet er under minimum – se fejlfinding).
  • Página 22 Batteriet må lades før første gangs bruk. SYSTEMBESKRIVELSE Instruksjoner om batterilading finner du i bruksanvisningen som følger med 3M™ Versaflo™ TR-302E batteriturbo er utformet for å brukes sammen med ett av de batteriladesettet. godkjente hodesettene (se referanseheftet). Dette produktet oppfyller kravene i EN12941 Du kan se ladenivået ved å...
  • Página 23 Ved langvarig lagring av filtre bør du ta av filteret og legge det i en lukket oppbevarings- Den forventede laringstiden (før bruk) for batteriet er 9 måneder fra produksjonsdatoen. boks. 3M anbefaler ikke at du lar filteret stå i batteriturboen, da det kan oppstå skade på Vi anbefaler å bruke originalforpakning ved transport.
  • Página 24 (IDLH). Huomautus: Ympäristön korkea melutaso tai kuulonsuojaimien käyttäminen voivat estää Älä käytä hengityksensuojaimia ympäristöissä, joiden happipitoisuus on alle 19,5 % (3M:n käyttäjää kuulemasta varoitusmerkkejä. Meluisissa ympäristöissä voi olla tarpeen määritelmä. Yksittäiset maat voivat soveltaa omia happipitoisuuden raja-arvoja. Kysy tarkistaa näkyvät varoitukset useammin.
  • Página 25 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO koskaan jättää tyhjäksi. Vakioakun käyttöikä on ainakin 1000 tuntia. Leia estas instruções em conjunto com o Folheto Informativo do 3M™ Versaflo™ Suuritehoisen akun käyttöikä on ainakin 2000 tuntia. TR-302E Turbo Motorizado de Ar, onde encontrará informação sobre: Akun odotetaan säilyttävän ainakin 80% alkuperäisestä...
  • Página 26 DESCRIÇÃO DO SISTEMA Verifique se o dispositivo está completo, não danificado e correctamente montado. O 3M™ Versaflo™ TR-302E Turbo Motorizado de Ar foi concebido para ser utilizado em Quaisquer partes danificadas ou defeituosas devem ser substituídas por partes conjunto com uma das unidades de cabeça aprovadas (consulte o Folheto Informativo).
  • Página 27: Instruções De Limpeza

    TEMPERATURA INTERNA DA BATERIA EXCEDER A TEMPERATURA DE 60°C. Para um armazenamento prolongado dos filtros, retire o filtro e o selo num recipiente fechado. A 3M recomenda que não se deixe o filtro no Equipamento motorizado de ar ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE assistido, porque a junta do filtro pode ficar danificada.
  • Página 28 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ προκαλλούν αλλεργικές επιδράσεις στην πλειοψηφία των χρηστών. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες σε συνδυασμό με το φυλλάδιο τεχνικών δεδομένων 3M™ Αυτό το προϊόν περιέχει στοιχεία από φυσικό καουτσούκ λατέξ. Versaflo™ TR-302E Σύστημα Φιλτραρίσματος Απο Παροχή Αέρα, όπου θα βρείτε...
  • Página 29 ((Ανατρέξτε στο Φυλλάδιο Τεχνικών Δεδομένων του TR-302E Συστήματος διαδικασία εντοπισμού βλαβών). Φιλτραρίσματος Απο Παροχή Αέρα για τη λίστα των εγκεκριμένων από την 3M φίλτρα). Η «κατά τη χρήση ζωή» του προϊόντος θα κυμαίνεται ανάλογα με τη συχνότητα και τους ^ Να επιθεωρείτε το φίλτρο κα τη στεγανοποίηση του φίλτρου πριν από κάθε χρήση και...
  • Página 30: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    życiu (NDSP). Ονομαστικοί και Προσδιορισμένοι Παράγοντες Προστασίας: Παρακαλούμε δείτε σχετικές Nie stosować w atmosferze zawierającej poniżej 19,5% tlenu. (zgodnie z definicją 3M. Οδηγίες Χρήσεως της Κουκούλας. Poszczególne kraje mogą posiadać swoje własne limity zawartości tlenu w atmosferze. W Χαρακτηριστικά...
  • Página 31: Przygotowanie Przed Użyciem

    Wybrać zatwierdzony filtr. Niektóre ekstremalne warunki pracy mogą spowodować wcześniejsze zużycie. (Lista zatwierdzonych przez firmę 3M filtrów znajduje się w broszurze referencyjnej Uwaga: akumulatora nie należy poddawać działaniu temperatury powyżej 54°C. Alarm jednostki nawiewowej TR-302E Turbo). dźwiękowy urządzenia włączy się w momencie, gdy podczas eksploatacji jednostki ^ Przed każdym użyciem obejrzeć...
  • Página 32: Specyfikacja Techniczna

    Akumulator powinien zachować co najmniej 80% pojemności początkowej podanej HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ powyżej. Kérjük, olvassa el az itt leírt útmutatót a(z) 3M™ Versaflo™ TR-302E nyomólevegős turbó egység referenciafüzetével együtt, ahol az alábbiakról talál információkat: KIEDY • minősített fejrész-kombinációkról, Sprawdzanie przepływu Przed użyciem...
  • Página 33: Használat Közben

    3. Oldja a derékszíj csatját. látszódni a kell a szűrőfedél ablakán. Hosszan tartó tárolás esetén vegye ki a szűrőket, és tárolja jól szigetelő tartóban. A 3M ^ A szűrőt mindig kellő körültekintéssel szerelje be a turbó egységbe. nem javasolja, hogy a szűrőt a turbó egységre szerelve tárolja, mert a szűrő tömítése Szerelje vissza a szűrőfedelet a turbó...
  • Página 34 ^ Ne töltse az akkumulátort a javasolt 0-40°C hőmérséklettartományon kívül. TR-302E = 1082g Az akkumulátor a töltőn hagyható. Ugyanakkor hosszú ideig tartó tárolás esetén a 3M azt javasolja, hogy körülbelül 40% töltöttségig a töltőről levéve tárolja. Az akkumulátort soha nem szabad kisütött állapotban tárolni.
  • Página 35: Příprava K Použití

    Nepoužívejte v ovzduších obsahujících méně než 19,5 % kyslíku (definice společnosti Spodní část plovoucí kuličky by měla být na nebo nad úrovní značky minimálního proudu 3M, některé země mohou mít vlastní definice nedostatku kyslíku; pokud si nejste jisti, (obr. 6).
  • Página 36 Baterii můžete ponechat v nabíječce. Pro dlouhodobé skladování baterií však společnost TR-302E = 1082g 3M doporučuje jejich uložení mimo nabíječku, přičemž by baterie měla být nabita na 40%. Baterii nikdy nenechávejte ve vybitém stavu. Standardní životnost úsporné baterie je alespoň 1000 hodin.
  • Página 37: Príprava Na Použitie

    Avenue, Hemel Hempstead, Hertfordshire, HP2 4SQ, Anglicko (autorizovaná skúšobňa č. Vyberte schválený filter. 0086). (Zoznam filtrov schválených spoločnosťou 3M nájdete v referenčnom letáku k jednotke Tento produkt spĺňa požiadavky Európskeho nariadenia EMC 2004/108/EC. TR-302E s núteným obehom vzduchu). OBMEDZENIA POUŽITIA ^ Pred každým použitím skontrolujte filter a tesnenie filtra a v prípade poškodenia ho...
  • Página 38: Technické Špecifikácie

    Pozri vyššie informacije ali kontaktirajte varnostnega strokovnjaka ali vaše lokalno 3M predstavništvo batéria (3M (East) AG, Podružnica v Ljubljani, Cesta v Gorice 8, 1000 Ljubljana, tel.: 01 2003 Zacítenie zápachu Vymeňte filter Poznámka: Len pre 630, faks: 01 2003 666, e-pošta: innovation.si@mmm.com).
  • Página 39 V uporabo samo usposobljenemu pristojnemu osebju. OBLAČENJE Takoj zapustite onesnaženo območje, če: 1. Izberite odobreno cev za dihanje (seznam cevi, odobrenih s strani 3M, lahko najdete v a) se poškoduje katerikoli del sistema, referenčnem letaku) in povežite zgornji konec z ostalo sestavo.
  • Página 40 Za dolgotrajno skladiščenje filtrov filter odstranite in ga zaprite v dobro zatesnjeno posodo. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE 3M ne priporoča, da bi filtre pustili v električni zračni turbini, saj to lahko povzroči poškodbe tesnila filtra. (razen, če je drugače navedno v referenčnem letaku) OPOMBA Če je bil regulator uporabljen na območju, zaradi katerega je postal...
  • Página 41 ‫המופיעות בחוברת זו‬ • ‫רעש סביבתי גבוה או שימוש בהגנת אזניים עלולים להפריע למשתמש לשמוע את‬ ‫הערה‬ ‫הוראות‬ ‫מפוח אוויר‬ TR-302E ‫לדוגמה עלון מידע‬ ‫המלוות מוצרים אחרים של המערכת‬ • ‫יתכן שהמשתמש יצטרך לבדוק את ההתרעה‬ ‫בסביבות של רעש גבוה‬ ‫התרעת...
  • Página 42 11.1V, 4.8) ‫מארז סוללות בקיבולת גבוהה‬ e) Tunned või maitsed saasteainet või ilmneb ärritust. ‫סוללה ומסנן חדשים בטמפרטורת החדר‬ Seda toodet ei tohi kunagi muuta ega modifitseerida. Asenda osad ainult originaalsete 3M ‫שעות‬ ‫בערך‬ ‫זמן טעינה מארז סוללות סנדרטי חסכוני‬...
  • Página 43 Kontrollige, et kinnitused on kindlad. Vajaduse korral reguleerige seljakoti rihmu, et vahemikku 0-40°C. seljakott mugavalt istuks. Aku võib laadijasse jätta. Pikemaajaliseks hoiustamiseks aga soovitab 3M hoida akusid Märkus. Fakultatiivsete kandeklambrite (joonis 8), paigaldamiseks lükake pandla laadijast eraldi ligikaudu 40% laetuse taseme juures. Akut ei tohiks kunagi jätta...
  • Página 44 filtrite puhul. pārstāvi: 3M Latvija SIA, K.Ulmaņa gatve 5, Rīga, LV-1004, Latvija, tālr.:+371 67 066 120. ^ Īpaša uzmanība jāpievērš brīdinājuma paziņojumam, kur tas uzrādīts. Võti = Aeglane vilkumine = Lühikesed vahelduvad helisignaalid...
  • Página 45: Tehniskā Apkope

    3. attēlā. Ievietojiet filtrus un papildu priekšfiltrus un/vai dzirksteļu Lai ilgstoši uzglabātu filtrus, noņemiet filtru un ievietojiet slēgtā konteinerā. 3M neiesaka slāpētāju filtra vākā kā parādīts 4. attēlā. Filtra uzlīmei ir jābūt redzamai filtra vāka lodziņā.
  • Página 46 SISTEMOS APRAŠYMAS MINŪTES PĒC ZEMA AKUMULATORA UZLĀDES LĪMEŅA BRĪDINĀJUMA SNIEGŠANAS VAI JA TIEK PĀRSNIEGTA IEKŠĒJĀ AKUMULATORA TEMPERATŪRA 3M™ Versaflo™ TR-302E Oro filtravimo įrenginys yra skirtas naudoti kartu su vienu iš 60°C. patvirtintų šalmų (žr. informacinį lapelį). Šis gaminys atitinka EN12941 (Apsauginės kvėpavimo takų...
  • Página 47: Naudojimo Metu

    3 pav. Įdėkite filtrus bei pasirinktinai priešfiltrius ir (arba) apsaugą nuo kibirkščių į Jei filtrai bus sandėliuojami ilgą laiką, nuimkite filtrą ir įdėkite į uždarą ir sandarią talpą. 3M filtro dangtelį, kaip parodyta 4 pav. Filtro etiketė turi būti matoma filtro dangtelio langelyje.
  • Página 48 Pakeiskite žarną DESCRIEREA SISTEMULUI Užsikimšę filtrai – pakeiskite filtrus Unitatea de livrare a aerului 3M™ Versaflo™ TR-302E este concepută pentru a fi utilizată (3 ir 4 pav.) împreună cu una dintre cagulele aprobate (consultaţi Pliantul de referinţă). Acest produs Sumažėjęs oro Žr.
  • Página 49: Instructiuni De Curatare

    Pentru depozitarea pe termen lung a filtrelor, scoateţi filtrul şi etanşaţi-l într-un container Înainte de utilizare, verificati debitul de aer utilizând tubul indicator al fluxului de aer, aşa închis. 3M nu recomandă ca filtrul să fie lăsat în Unitatea de livrare a aerului, deoarece se cum se arată în Fig 5.
  • Página 50: Описание Системы

    Acumulatorul poate fi lăsat în încărcător. Totuşi, pentru o depozitare pe termen lung a Greutate (inclusiv acumulatorul de mare capacitate, centura şi filtrul) acumulatorilor, 3M recomandă ca aceştia să fie depozitaţi în afara încărcătorului, la o TR-302E = 1082g încărcare de aproximativ 40%. Acumulatorul nu trebuie lăsat niciodată în stare descărcată.
  • Página 51: Ограничения Применения

    Не используйте в среде, содержащей менее 19,5% кислорода. (Рекомендуемый Удалите крышку фильтра, нажав защелку на блоке подачи воздуха и подняв компанией 3M уровень. В каждой стране может быть установлен свой предельный крышку, как показано на рис. 3. Поместите фильтры и возможные фильтры...
  • Página 52 3. Расстегните поясной ремень. задерживающим неприятные Для долговременного хранения фильтров снимите их и поместите в герметично запахи закрытый контейнер. Компания 3M не рекомендует оставлять фильтр в блоке подачи воздуха, так как может повредиться прокладка фильтра. Сокращения = Медленное мигание = Короткий прерывистый звуковой...
  • Página 53 Высокоемкостной аккумулятор (11,1B, 4,8 литий-металлический перезаряжаемый) = 3M. Нормативні документи різних країн можуть встановлювати свої вимоги щодо длительность9-12 час.* допустимого рівня кисню у повітрі. Будь ласка, звертайтесь за інформацією до * Новый аккумулятор и фильтр при комнатной температуре уповноважених організацій, якщо у Вас виникають будь-які сумніви).
  • Página 54 додаються. Turbo (мал. 12) і одягніть на ремінь другий регулятор. ^ Не використовуйте зарядних пристроїв, які не схвалено компанією 3M, а також не Розташуйте систему Powered Air Turbo і регулятори, як зображено на мал. 13. заряджайте батарею, тримаючи зарядний пристрій у шухляді без вентиляції, у...
  • Página 55: Технічні Характеристики

    Za prilagodjavanje i odgovarajuću uporabu po lokalnoj regulativi, za sve informacije ЗБЕРІГАННЯ Й ТРАНСПОРТУВАННЯ obratite se voditelju zaštite na radu iz lokalnog 3M ureda (3M (EAST) AG Podružnica RH, ^ Зберігайте фільтри та батареї, дотримуючись викладених нижче вказівок. ŽITNJAK BB, ZAGREB tel:01/2499-789 ).
  • Página 56 3. Otkopčajte pojas. zaustavljače iskri u poklopac filtera kao što je prikazano na sl.4. Etiketa filtera treba se Ako filtere spremate na duže vrijeme, spremite filter i brtvu u zatvoreni spremnik. 3M ne vidjeti u prozorčiću poklopca filtera. preporuča ostavljanje filtera na Powered Air Turbo jedinici jer je moguće oštećenje ^ Filter treba uvijek pravilno postaviti u Powered Air Turbo jedinicu.
  • Página 57 ^ Ne punite baterije izvan preporučenog raspona temperature od 0-40°C. TR-302E Модул за филтриране на въздух, където ще намерите информация за: Bateriju možete ostaviti na punjaču. No, u slučaju dugotrajnijeg spremanja baterija, 3M • Одобрени горни части за употреба preporuča da se baterije skinu s punjača kad su napunjene otprilike 40%. Baterije nikad •...
  • Página 58: Подготовка За Употреба

    За продължително съхранение на филтрите, свалете филтъра и уплътнението и ги Модулът трябва да издаде звуков алармен сигнал и светодиодът на индикатора дръжте в затворен съд. 3M не препоръчва филтърът да се държи в Модула за трябва да започне да мига.
  • Página 59: Техническа Спецификация

    поток UPUTSTVO ZA UPOTREBU Основна проверка Преди употреба - Месечна проверка, ако не Molimo da ova uputstva pročitate zajedno sa 3M™ Versaflo™ Referentnim prospektom za използвате често TR-302E Powered Air Turbo gde ćete pronaći informacije o: • Odobrenim kombinacijama kapuljača Почистване...
  • Página 60 život i zdravlje. Dno plutajuće lopte treba da bude na ili iznad oznake minimalnog toka (slika 6). Ne koristiti u atmosferi koja sadrži manje od 19,5% kiseonika.(3M definicija. Zemlje mogu Za proveru ispravnog funkcionisanja zvučnih upozorenja, stavite ruku preko izlaza uređaja primenjivati sopstvena ograničenja za deficit kiseonika.Tražite savet, ako ste u...
  • Página 61 3. Otkopčajte opasač. PAŽNJA: UKLJUČENI UREĐAJ AIR TURBO ĆE SE ISKLJUČITI OTPRILIKE 10-15 Za dugotrajnije skladištenje filtera, ostavite filter i zaptivku u zatvorenu posudu. 3M ne MINUTA NAKON UPOZORENJA O NISKOM NIVOU BATERIJE ILI AKO TEMPERATURA preporučuje da filter ostane na uređaju Powered Air Turbo jer se zaptivka može oštetiti.
  • Página 62 KULLANIM HAZIRLIĞI Ürünün uygunluğu ve uygun kullanımı hakkında yerel yönetmeliklere uyunuz, size verilen bilgilere bakınız veya güvenlikten sorumlu bir yetkili/ 3M temsilcisi ile irtibata geçiniz (Yerel Aparatın eksiksiz, hasarsız ve doğru bir şekilde takılı olup olmadığını kontrol ediniz. İrtibat Bilgileri).
  • Página 63: Пайдалану Нұсқаулары

    Orijinal ambalajı, ürünün Avrupa Birliği içerisinde taşınmasına uygundur. 3. Bel kemerini çözünüz. Filtrelerin uzun süre kullanılmayacağı saklama durumlarında, filtreyi çıkarınız ve kapalı bir TEKNİK ÖZELLİKLER kutuda muhafaza ediniz. 3M, filtre contası hasar görebileceği için, filtrenin Motorlu Hava (Referans Broşüründe aksi belirtilmedikçe) Turbosunda bırakılmasını önermemektedir. Solunum Koruma NOT: Eğer maske, özel temizleme işlemlerinin kullanılmasını...
  • Página 64 түпнұсқа қосалқы бөлшектерімен алмастырылуы тиіс. ЖҮЙЕНІҢ СИПАТТАМАСЫ Алдын ала, жоғарғы қорғанысты пайдаланбас бұрын, пайдалану бойынша тиісті 3M™ Versaflo™ TR-302E Powered Air Turbo респираторлық жүйесі бекітілген қорғаныс нұсқаулықта көрсетілгендей оның конструкциясын тексеріңіз. дулығалардың біреуімен пайдалану үшін жасалған (анықтамалық кітапшаны қараңыз). Мақұлданған белдікті таңдап, Powered Air Turbo респиратор жүйесіне жалғаңыз.
  • Página 65 Powered Air Turbo респираторын жəне жолақ сырғытпаларды 13-суретте көрсетілгендей орналастырыңыз. Қалған екі бау ілгіштерін жəне соңғы жолақ сырғытпасын белдікке сақталуы үшін, 3M шамамен 40% заряд толғанда, оларды зарядтаушы құрылғыдан алып өткізіңіз (14-сурет). Тоға бөлігін қайта бекітіңіз (15-сурет). тастауды ұсынады. Батареяны ешқашан заряды біткен күйде қалдыруға болмайды.
  • Página 66 SYSTEM DESCRIPTION For battery charging instructions, please refer to User Instructions provided with battery The 3M™ Versaflo™ TR-302E Powered Air Turbo is designed to be used in conjunction charging kit. with one of the approved headtops (see Reference Leaflet). This product meets the The battery charge can be determined by pressing on the indicator as shown in Fig 1.
  • Página 67 3. Unbuckle the waist belt. TECHNICAL SPECIFICATION For long-term storage of filters, remove the filter and seal in a closed container. 3M does (Unless otherwise stated in the Reference Leaflet) not recommend the filter be left in place in the Powered Air Turbo as damage may occur to the filter gasket.
  • Página 80 вул. Амосова, 12, 7-ий поверх +30 210 68 85 300 03038, Київ, Україна 3M France 3M Poland Sp. z o.o. тел.: +38 044 490 57 77 Bd de l'Oise Aleja Katowicka 117, Kajetany K / Warszawy 95006 Cergy Pontoise Cedex 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH...

Tabla de contenido