3M Versaflo M Serie Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Versaflo M Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

3
Versaflo
M-Series Headgear
User Instructions for:
Pièce faciale de série M
Directives d'utilisation pour :
Casco Serie M
Instrucciones para:
Equipamento para a cabeça da Série M
Manual de Instruções para:
M-100 Series Respiratory Faceshields
Écrans faciaux pour système de protection
respiratoire de série M-100
Protectores faciales con protección respiratoria
Serie M-100
Proteção de Face do Respirador da Série M-100
M-300 Series Respiratory Hard Hats
Casques durs pour système de protection
respiratoire de série M-300
Cascos con protección respiratoria Serie M-300
Capacete do Respirador da Série M-300
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions. Keep
these User Instructions for reference.
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l'utilisateur doit lire et comprendre les présentes
directives d'utilisation. Conserver ces directives d'utilisation à titre de référence.
IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones.
Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
IMPORTANTE: Antes de usar este produto, leia e compreenda este Manual de Instruções.
Guarde-o como referência.
M-200 Series Respiratory Faceshields
Écrans faciaux pour système de protection
respiratoire de série M-200
Protectores faciales con protección respiratoria
Serie M-200
Proteção de Face do Respirador da Série M-200
M-400 Series Respiratory Helmets
Masques pour systèmes de protection
respiratoire de série M-400
Cascos con protección respiratoria M-400
Capacete do Respirador da Série M-400

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para 3M Versaflo M Serie

  • Página 1 Versaflo ™ M-Series Headgear User Instructions for: Pièce faciale de série M Directives d’utilisation pour : Casco Serie M Instrucciones para: Equipamento para a cabeça da Série M Manual de Instruções para: M-100 Series Respiratory Faceshields M-200 Series Respiratory Faceshields Écrans faciaux pour système de protection Écrans faciaux pour système de protection respiratoire de série M-100...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS FOREWORD ..........................2 Contact Information ........................2 System Description ........................2 List of Warnings within these User Instructions ................3 Limitations of Use ........................4 Respirator Program Management .................... 4 NIOSH –Approval, Cautions, & Limitations ................4 Additional Certifications ......................
  • Página 3: Foreword

    The M-400 Series Headgear uses the same fully e. Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described in these User adjustable head suspension and headgear shell as the M-300 Series Headgear.
  • Página 4: Limitations Of Use

    These products are one component of a NIOSH approved respiratory protection system. Refer to the User Instructions and/or the NIOSH approval label provided with the 3M™ Supplied Air (SA) or Powered Air Purifying (PAPR) Blower Unit for approved configurations and applicable NIOSH Cautions and Limitations.
  • Página 5: Donning & Fitting

    M-100 and M-200 Series Headgear Only: The fabric straps of the M-150 Head Suspension can be adjusted e. Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described in these User by sliding the blue strap lock located on the center strap (Fig. 3). Sliding the buckle towards the rear of Instructions or on the NIOSH approval label for this respirator.
  • Página 6: Entering And Exiting The Contaminated Area

    1. These products meet the requirements of certain industrial eyewear standards and with some a. Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described in these models, certain industrial head protection standards. They do not provide complete head, eye, User Instructions or on the NIOSH approval label for this respirator.
  • Página 7: Replacement Parts And Accessories

    1. Failure to follow these instructions may reduce the capability of the M-Series visors to Fig. 6a shows the pivot kit. From the top down, the part marked “3M” is the post (1), the next part is withstand impact and penetration and may result in serious injury or death: the “back plate”...
  • Página 8: M-921 Replacement Visor Gasket

    each side of the frame. Fig. 7a shows how the buttons should be positioned (i.e. sloped flat tops are both pointed in towards each other and not outwards on the frame). Re-install visor and ensure visor buttons are firmly secured and flush to the visor frame (Fig. 7b). If the buttons do not seat flush to frame, check that they were correctly installed.
  • Página 9: M-935, M-936, & M-937 Faceseals (M-100, M-200 & M-300 Series)

    To install new suspension, attach the single web strap that is not attached to the headband into the headgear shell by inserting the hangers into the slots. The center strap attaches in the slots next to the 3M pivots. Align the head suspension over the shell with the ratchet towards the air inlet and the comfort pad end of the suspension towards the visor.
  • Página 10: M-444 Inner Shrouds (M-400 Series)

    Fig. 14c Fig. 14a Fig. 14b Fig. 16a Fig. 16b M-444 Inner Shrouds (M-400 Series) M-354 Replacement Forehead Seal (M-300 Series) To remove inner shroud, unzip inner shroud from outer shroud and remove. To install inner shroud, align The forehead seals are designed to stay in the headgear and are not intended to be removed until they the zipper parts on the inner and outer shroud and connect.
  • Página 11: Accessories

    6. If the peel-off is not centered on the visor, remove the peel-off and repeat steps 1-5 above with a new peel-off cover. Fig. 19 7. Read completely and follow the User Instructions for the M-Series Headgear and your 3M supplied air device or powered air purifying respirator to complete system assembly and performance checks.
  • Página 12: M-976 Head, Neck, And Shoulder Cover (For Use With M-100/M-200/M-300)

    M-976 Head, Neck, and Shoulder Cover (for use with M-100/M-200/M-300) Push the earmuffs through the slits in the headgear cover one at a time. The head, neck, and shoulder cover can be used to help keep the headgear and the wearer clean. Pull headgear cover over product and loop over air inlet in back of headgear.
  • Página 13: Cleaning, Storage, And Disposal

    Usage: When in use, the wire bands must be pushed fully inward toward your head until you hear a use of the visor peel offs (M-926 or M-928). To help keep the headgear shell clean, 3M recommends “click” (Fig. 22f). The cup cushions must fully enclose the ears and seal tightly against the head. For the Headgear Cover (M-972) or Head, Neck, and Shoulder Cover (M-976).
  • Página 14: Specifications

    Thoroughly air dry or dry on low setting before storage. Inspect closely before 3M recommends a maximum life (shelf life plus in use life) of 4 years from the date of manufacture. Most reuse. Dispose of when worn or damaged.
  • Página 15: Troubleshooting

    Inner Collar, for use with all M-400 Series Outer Shrouds below and found by 3M to have been defective at the time of purchase or during the warranty period as applicable. This Warranty does not apply to any parts that have been misused, altered or had repair...
  • Página 16 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS ........................30 Coordonnées ........................... 30 Description du système ......................30 Liste des Mises en garde dans ces directives d’utilisation ............31 Limites d’utilisation ......................... 32 Programme de gestion du respirateur ..................33 NIOSH – Approbations, restrictions et limites d’utilisation ............33 Certifications supplémentaires ....................
  • Página 17: Avant-Propos

    Lire toute les directives d’utilisation et les mises en garde avant d’utiliser ce produit. Conserver ces avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M aux É.-U. au directives d’utilisation à titre de référence. Pour toute question sur ces produits, communiquer avec le 1 800 243-4630 et au Canada au 1 800 267-4414.
  • Página 18: Limites D'utilisation

    Essai d’ajustement 9. Ne pas utiliser le dispositif de protection de la tête, du cou et des épaules 3M™ (M-976) ou des Utilisation des respirateurs membranes d’étanchéité faciales et des bavettes/cagoules qui ne résistent pas aux flammes en présence de grande chaleur, d’étincelles ou de flammes.
  • Página 19: Directives De Fonctionnement

    Déballage e. Ne pas l’utiliser avec des pièces ou des accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, Inspecter le contenu de l’emballage pour vérifier s’il a été endommagé pendant l’expédition et comme l’expliquent les présentes directives d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce s’assurer que tous les composants sont présents.
  • Página 20: Entrer Dans Une Zone Contaminée Et En Sortir

    La pièce faciale de série M constitue un composant d’un système de protection respiratoire approuvé. Toujours lire et suivre toutes les directives d’utilisation fournies avec votre pièce faciale 3M™ de série M, 5. Abaisser la visière à la position basse votre unité...
  • Página 21: Inspection Et Entretien

    Ne pas utiliser au-delà de la durée utile maximale du produit. b. Ne pas l’utiliser avec des pièces ou des accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, Avant et après chaque utilisation, inspecter la pièce faciale au complet pour y déceler des signes de comme l’expliquent les présentes directives d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce...
  • Página 22: Cadre De La Visière M-920 Et Trousse De Pivot De Rechange Pour Visière M-960

    Pour remplacer les boutons brisés ou usés, placer le La Fig. 6 montre la trousse de pivot Du haut vers le bas, la partie marquée du logo 3M est le support cadre de la visière en position élevée (ouverte). Retirer la visière du cadre, tel que décrit dans la section (1), la partie suivante est la plaque arrière (2) et la partie du bas de la Fig.
  • Página 23: Joint De Remplacement De La Visière M-921

    Fig. 7b Fig. 7a Fig. 9 Joint de remplacement de la visière M-921 Pour retirer le joint (Fig. 8), avec la visière en position élevée (ouverte), prendre le joint noir et le retirer Rochet M-953 délicatement en petites sections. Pour installer un nouveau joint, aligner l’extrémité avec le bord de la Pour retirer le rochet, localiser les points de fixation du rochet sur la coiffe (Fig.
  • Página 24: Coiffe De Tête M-350 (Séries M-300 Et M-400)

    La courroie centrale se fixe dans les trous situés près des pivots 3M. Aligner la coiffe de tête au-dessus de la coque avec les rochets vers l’admission d’air et l’extrémité...
  • Página 25: Bavettes Internes M-444 (Séries M-400)

    Prendre le joint noir de la cagoule et tirer pour exposer le bord du joint, à l’endroit où il rencontre l’élastique (Fig. 14c). Aligner le bord du joint avec le bord de la rainure dans la pièce faciale. Pousser le joint fermement dans la rainure en petites sections, en contournant la cagoule extérieure. Commencer à...
  • Página 26: Accessoires

    Lorsqu’il est entreposé conformément aux 3M™ de série M. Ne pas utiliser sur aucune autre pièce faciale, y compris les écrans faciaux et les conditions d’entreposage recommandées énumérées dans les directives d’utilisation, ce produit peut être lunettes.
  • Página 27: Mentonnière M-958

    Mentonnière M-958 Protecteur pour pièce faciale résistant aux flammes M-927 Une mentonnière optionnelle est offerte pour toutes les pièces faciales de série M afin d’accroître la Le protecteur de la pièce faciale peut être utilisé pour aider à garder la poussière, les débris, les stabilité...
  • Página 28: Ensemble Protecteurs D'oreilles Monté Sur Pièce Faciale M-985 (À Utiliser Avec Les Modèles M-100/M-200/M-300)

    Fig. 21 Fig. 22a Fig. 22b Ensemble protecteurs d’oreilles monté sur pièce faciale M-985 (à utiliser avec les modèles M-100/M-200/M-300) La trousse de protecteurs d’oreilles est un accessoire optionnel pour les pièces faciales de séries M-100, M-200 et M-300. La trousse de protecteurs d’oreilles ne peut pas être utilisée avec les masques de série M-400.
  • Página 29: Nettoyage, Entreposage Et Mise Au Rebut

    3M recommande l’utilisation des protège-visière jetables (M-926 ou M-928). Pour aider à garder la coque de la pièce faciale propre, 3M recommande le protecteur de la pièce faciale (M-972) ou le dispositif de protection de la tête, du cou et des épaules (M-976).
  • Página 30: Spécifications

    Casque dur de protection respiratoire, sans visière ou membrane sa région. d’étanchéité faciale 3M soutient un indice de protection caractéristique de 1 000 pour ces cagoules, ce qui est consistent M-305   Ensemble casque dur pour protection respiratoire : Comprend avec les indices de protection caractéristique de l’OSHA, tels que définis dans la norme 29 CFR...
  • Página 31: Tableau De Dépannage

    Membrane d’étanchéité frontale de rechange, à utiliser avec les et utilisées conformément aux directives d’utilisation et/ou recommandations du produit. La seule modèles M-300 et M-400 obligation de 3M sous cette garantie sera, au gré de 3M, de réparer ou de remplacer sans frais toute M-441  ...
  • Página 32 CONTENIDO PRÓLOGO ..........................62 Información de contacto ......................62 Descripción del sistema ......................62 Lista de advertencias dentro de estas Instrucciones ..............63 Limitaciones de uso ........................ 64 Administración del programa del respirador ................64 NIOSH – Aprobación, precauciones y limitaciones ..............65 Certificaciones adicionales ......................
  • Página 33: Prólogo

    2. Estos productos cumplen con los requerimientos de ciertas normas industriales para protección Purificadores de Aire Forzado (PAPR por sus siglas en inglés) o Unidades con suministro de aire 3M™ ocular, y con algunos modelos cumple ciertas normas de protección industrial para la cabeza. No (SA por sus siglas en inglés) para formar un sistema respiratorio.
  • Página 34: Limitaciones De Uso

    3M para asegurarse de la operación correcta del sistema. Prueba de ajuste e. No use con partes o accesorios distintos a los fabricados por 3M, como se describe en estas Instrucciones o en la etiqueta de aprobación del NIOSH para este producto.
  • Página 35: Instrucciones De Operación

    Las siguientes instrucciones cubren la colocación y el ajuste del casco 3M. Siga las Instrucciones del PAPR o Unidad con suministro de aire de 3M para ensamblar, colocar y ajustar bien la fuente de aire específica. Realice todas las revisiones de desempeño necesarias como se describe en las Instrucciones...
  • Página 36: Entrada Y Salida Del Área Contaminada

    5. Baje el visor a la posición inferior. lea y siga las Instrucciones contenidas con su Casco Serie 3M™, Unidad de ventilador PAPR o a. M-100, M-200 y M-300: Jale hacia abajo el entrelazado en el sello facial. Asegúrese que el visor esté bien Dispositivo con suministro de aire 3M para asegurarse de la operación correcta del sistema.
  • Página 37: Inspección & Mantenimiento

    1. No seguir estas instrucciones puede reducir la capacidad de los Visores Serie M para soportar a. No use con partes o accesorios distintos a los fabricados por 3M, como se describe en estas impacto y penetración y puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte: Instrucciones o en la etiqueta de aprobación del NIOSH para este producto.
  • Página 38: Reemplazo Del Kit De Pivote De Visor M-960 Y Marco De Visor M-920

    Serie M (Fig. 6b). Si reemplaza el marco o el kit de pivote quite el poste con el logo “3M” en rojo del marco del visor al colocar el marco en la orilla de una mesa, descansando sobre el poste (i.e. El 3M mira hacia usted) y presione hacia abajo con fuerza sobre el marco del visor con la palma de la mano.
  • Página 39: Matraca M-953

    La banda central se anexa en las ranuras a lado de los pivotes 3M. Alinee el arnés para la cabeza sobre el armazón con la matraca hacia la entrada de aire y el extremo de la almohadilla del arnés hacia el visor.
  • Página 40: Recubrimientos Exteriores M-445, M-456, M-457 Y M-458 (Serie M-400)

    Para instalar el sello facial: Tome el empaque negro del recubrimiento y jale para exponer la orilla del empaque donde se encuentre con el elástico (Fig. 14c). Alinee la orilla del empaque con la orilla en la ranura en el En el sello facial, ubique el lado con el “entrelazado”...
  • Página 41: Reemplazo Del Sello De Frente M-354 (Serie M-300)

    Reemplazo del empaque de mandíbula M-441 (Serie M-400) 5. Sólo use la Cubierta desprendible y sombreada (M-929) en el Casco 3M™ Versaflo™ Serie M; no Con el visor en la posición superior (abierto), tome el empaque negro y lenta y suavemente jaléelo en la use en otro casco o careta, incluidos protectores faciales y gafas.
  • Página 42: Insertos De Cabeza Para Protector Facial M-170

    6. Si la cubierta desprendible no está centrada en el visor, retírela y repita los pasos 1-5 anteriores con una nueva cubierta. 7. Lea y siga las Instrucciones del Casco Serie M y de su dispositivo con suministro de aire 3M o Respirador Purificador de Aire Forzado para completar el armado del sistema y las revisiones de desempeño.
  • Página 43: Almohadilla Con Matraca Para Reducir El Tamaño M-956

    Para instalar la cubierta para casco en el Casco Serie 3M (cuando no se usa orejera M-985): Para conectar las orejeras a los Cascos M-100, M-200 o M-300: Quite el empaque negro del visor al jalar hacia afuera en pequeñas secciones con el visor en la Revise los montajes para orejera de plástico negro y ubique la “X”...
  • Página 44: Limpieza, Mantenimiento Y Eliminación

    3M sugiere usar cubiertas desprendibles (M-926 o M-928). Para ayudar a mantener el armazón Mantenga limpias y secas las orejeras. limpio, 3M sugiere usar la cubierta para casco (M-972) o la cubierta para cabeza, cuello y hombros (M-976). • Almohadilla: La almohadilla para frente/sudor (M-957) puede lavarse a mano o en lavadora con una solución de agua jabonosa.
  • Página 45: Especificaciones

    Recubrimiento exterior resistente a la flama disponibles. 3M sugiere una vida máxima (vida útil más vida de uso) de 4 años a partir de la fecha de manufactura. La mayoría de los componentes de plástico tienen la fecha de manufactura “moldeada” y M-448  ...
  • Página 46: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Reposição da Vedação da Testa M-354 (Série M-300) ............106 Contacte al Servicio Técnico 3M o visite el sitio 3M PSD para poder identificar las causas posibles y Reposição da Vedação da Mandíbula M-441 (Série M-400) ........... 107 acciones correctivas para problemas con su equipo.
  • Página 47: Introdução

    óculos e, para alguns modelos, com os padrões industriais determinados para proteção traquéias da 3M e com as unidades do Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) ou com a da cabeça. Não fornecem proteção total para a cabeça, olhos e face, contra impacto forte e Unidade de Ar Comprimido (SA) para compor um sistema respiratório.
  • Página 48: Limitação De Uso

    10. Não use a Película Sombreada (M-929) para soldagem. A Película Sombreada (M-929) não irá com o Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) ou com a Unidade de Ar Comprimido da 3M para proteger os olhos do usuário a partir do nível prejudicial de luz visível, radiação ultra-violeta (UV), e consulta das configurações aprovadas, bem como dos Cuidados e Limitações aplicáveis da NIOSH.
  • Página 49: Montagem

    Sempre leia e siga o Manual de Instruções fornecido com o seu equipamento para a cabeça Série M, com o Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) ou com a Unidade de Ar Comprimido da 3M com a finalidade de assegurar uma operação correta do sistema.
  • Página 50: Entrando E Saindo Da Área Contaminada

    Se usar a cabeça da Série-M da 3M, com o Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR), ou com a a Montagem do Protetor Auricular M-985, ou a Proteção para a Cabeça, Pescoço e Ombros M-976, Unidade de Ar Comprimido, com a finalidade de garantir um sistema operacional correto.
  • Página 51: Inspeção E Manutenção

    2. Falha no cumprimento destas instruções pode reduzir a capacidade do casco do equipamento visor. Se necessário, substitua peças gastas ou danificadas. para a cabeça da 3M, das Séries M-300 e M-400, de suportar impacto e penetração e pode 2. Falha no cumprimento destas instruções pode reduzir o desempenho do respirador, submetê-lo causar em lesão grave ou morte:...
  • Página 52: Borda Do Visor Das Séries M-920 E M-960 Kit De Reposição Do Pivô Do Visor

    Consulte as Vedações da Face M-935, M-936, e M-937 nesta seção para informações adicionais. A Fig. 6a mostra o kit do pivô. A partir de cima para baixo, a parte com a marca da “3M” é o “post” (posto) (1), a parte a seguir é o “back plate” (placa traseira) (2), e a parte de baixo na Fig. 6a é a do “metal spring clip”...
  • Página 53: Almofada De Conforto Para A Testa/Almofada De Suor M-957

    Para instalar a nova carneira, fixe a única tira da rede que não se encontra fixa à cinta da cabeça para dentro do casco do equipamento para a cabeça, inserindo os ganchos nas ranhuras. A tira do centro é fixada nos ranhuras próximo aos pivôs da 3M.
  • Página 54: Vedações Da Face Das Séries M-935, M-936, E M-937 (Séries M-100, M-200 E M-300)

    Proceda ao alinhamento da carneira por sobre o casco com a catraca na direção da entrada de ar e a extremidade da almofada de conforto da carneira na direção do visor. Fixe os ganchos de plástico da carneira nas restantes ranhuras para completar a instalação da carneira. Todos os ganchos devem estar fixos.
  • Página 55: Defletores De Fluxo De Ar M-116 E M-316

    Reposição da Vedação da Testa M-354 (Série M-300) 5. Use somente a Película Sombreada (M-929) sobre os Capacetes 3M™ Versaflo™ Série-M. Não As vedações da testa são projetadas para permanecer no equipamento para a cabeça e não devem ser usar em qualquer outra cobertuta facial incluindo máscaras faciais e óculos.
  • Página 56: Película Sombreada (M-929)

    Película. 7. Leia completamente e siga as Instruções de Uso para os capacetes da Serie-M e seu respirador 3M de Linha de Ar ou respirador motorizado (PAPR) para completar a montagem do sistema e verificações de desempenho. NOTA: Use apenas uma película sombreada de cada vez. Não empilhar várias películas sombreada M-929 (destacáveis) na visor dos capacetes das Série-M.
  • Página 57: Proteção Resistente À Chama M-972

    Almofada de Conforto da Catraca para Redução de Tamanho M-956 A almofada de conforto da catraca para redução de tamanho encontra-se disponível para fornecer um conforto maior para os usuários. Esta almofada de conforto também pode ser usada para melhorar o ajuste individual e a estabilidade para tamanhos menores de cabeça.
  • Página 58: Limpeza, Armazenamento, E Descarte

    3M recomenda o uso de películas removíveis no visor (M-926 Standby (Espera): A fiação pode ser puxada para fora até escutar um “click” indicando uma ou M-928). Para ajudar a manter limpo o casco do equipamento para a cabeça, a empresa 3M mudança de uso para espera.
  • Página 59: Especificações

    à chama. Pode ser lavado à mão, ou lavado em água morna com um detergente neutro. Lave a A 3M suporta um FPA de 1.000 destes capacetes, o que é consistente com as normas da OSHA aba separadamente dos outros tecidos para evitar a contaminação com fiapos de fibras inflamáveis. Não definidas no 29 CFR 1910.134.
  • Página 60: Lista De Componentes, Acessórios E Peças De Reposição

    (M-444), aba externa (M-445), almofada de conforto de SOLUÇÃO DE PROBLEMAS redução de tamanho (M-956), e película de removível (M-926) Entre em contato com a Assistência Técnica da 3M, ou entre no website da 3M PSD para ajudar a M-407  ...
  • Página 61: Garantia

    GARANTIA A 3M garante que os sistemas do Respirador Purificador de Ar Motorizado (PAPR) ou a Unidade de Ar Comprimido (SAR) Versaflo™ da 3M™, bem como seus componentes estarão isentos de materiais e acabamento com defeito na data da compra e cobrirá as peças listadas abaixo pelos períodos indicados, desde que sejam mantidos e usados de acordo com o Manual de Instruções e/ou recomendações...
  • Página 63 London (Ontario) N6A 4T1 © 3M, 2015. Tous droits réservés. 3M et Versaflo sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada. Cordura est une marque de commerce de Invista North America S.a.r.l. Nomex est une marque de commerce de E.I. du Pont de Numours and Company.

Tabla de contenido