Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

ZUG- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 A1 / SLIDING CROSS
CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1 / SCIE À ONGLET PZKS 1500 A1
DE
AT
CH
ZUG- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
CH
BE
SCIE A ONGLET PZKS 1500 A1
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
IT
CH
SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI PZKS 1500 A1
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzioni del manuale d'uso originale
PT
SERRA DE ESQUADRIA PZKS 1500 A1
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
IAN 273098
GB
IE
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
TREK-, KAP- EN VERSTEKZAAG PZKS 1500 A1
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
ES
SIERRA DE TRACCIÓN, OSCILANTE Y PARA CORTAR
INGLETES PZKS 1500 A1
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PZKS 1500 A1

  • Página 1 ZUG- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 A1 / SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1 / SCIE À ONGLET PZKS 1500 A1 ZUG- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 A1 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Página 2 ZUG- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 A1 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1 SCIE À ONGLET PZKS 1500 A1 1–13 DE | AT | CH Zug-, Kapp- und Gehrungssäge 14-25 GB | IE Sliding cross cut mitre saw...
  • Página 3 13 12 24 25 18 19...
  • Página 4 14 13...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Página 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II DE/AT/CH...
  • Página 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Entriegelungshebel Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Werkstückauflage ten mit Ihrem neuen Gerät. Feststellschraube für Werkstückauflage 10.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG • Sägeblattbrüche. Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- des Sägeblattes. beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Gehörschutzes. • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- •...
  • Página 10 – Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum – Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor Brennholzsägen. der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen 8 Tragen Sie geeignete Kleidung wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
  • Página 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Verwenden Sie niemals die Schutzvorrichtungen 1 Sicherheitsvorkehrungen für Handhabung oder Transport. – Warnung! Beschädigte oder deformierte Säge- - Setzen die Säge nur ein, wenn die Schutzeinrich- blätter nicht verwenden. tungen funktionsfähig sind, sich in gutem Zustand – Tauschen Sie einen abgenutzten Tischeinsatz aus. und in der vorgesehenen Position befinden.
  • Página 12: Technische Daten

    Reinigen Sie die Spannflächen von Verschmutzun- Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien gen, Fett, Öl und Wasser. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie -buchsen zum Reduzieren von Bohrungen bei sie auf der Batterie angegeben ist.
  • Página 13: Vor Inbetriebnahme

    Hartmetallsägeblatt ø 210 x ø 30 x 2,6 mm • Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie Anzahl der Zähne bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden Schwenkbereich -45° / 0°/ +45° sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fixiert werden. Gehrungsschnitt 0°...
  • Página 14 8.2 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt • Bei nicht fixierter Zugführung (21): 90° (Abb. 1/6/7) Maschinenkopf (4) nach ganz vorne ziehen. Den • Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthalten. Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck • Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit ganz nach unten absenken.
  • Página 15 • Überprüfen Sie abschließend die Position der Win- • Mit dem Handgriff (11) den Drehtisch (14) auf den kelanzeige. Falls erforderlich, Zeiger (19) mit Kreuz- gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch schlitzschraubendreher lösen, auf 45°-Position der Punkt 8.4). Winkelskala (18) setzen und Halteschraube wieder •...
  • Página 16: Transport

    • Flanschschraube (29), Außenflansch (30) und Innen- Ölen Sie nicht den Motor. flansch (32) sorgfältig reinigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine • Das neue Sägeblatt (6) in umgekehrter Reihenfolge ätzenden Mittel. wieder einsetzen und festziehen. • Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h. die Bürsteninspektion Drehrichtung des Sägeblattes (6), muss mit der Prüfen Sie die Kohlebürstenbürsten bei einer neuen Ma-...
  • Página 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Schadhafte Elektro-Anschlussleitung Wechselstrommotor An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. lationsschäden. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei- Ursachen hierfür können sein: nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufwei- • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- sen.
  • Página 18: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionie- ren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Página 19 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Warranty certificate Declaration of conformity GB/IE...
  • Página 20: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II GB/IE...
  • Página 21: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1-21) MANUFACTURER: Handle scheppach ON/OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Release lever Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Movable blade guard Saw blade DEAR CUSTOMER, Clamping device We hope your new tool brings you much enjoyment and Workpiece support success.
  • Página 22: Intended Use

    ATTENTION Please note that our equipment has not been de- The device and packaging materials are not toys! signed for use in commercial, trade or industrial Children must not be applications. Our warranty will be voided if the allowed to play with plastic bags, film and small equipment is used in commercial, trade or industrial parts! There is a risk of swallowing and businesses or for equivalent purposes.
  • Página 23: Additional Safety Instructions

    11 Do not use the cable for purposes for which it is All parts must be correctly mounted and all not intended conditions must be fulfilled to ensure fault-free – Do not use the cable to pull the plug out of the operation of the electric tool.
  • Página 24 – The generation of noise is influenced by various Warning! This electric tool generates an electromag- factors, including the characteristics of saw netic field during operation. This field can impair active blades, condition of saw blade and electric or passive medical implants under certain conditions. In tool.
  • Página 25: Technical Data

    Number of teeth • The laser may not be replaced with a different type Swivel range -45° / 0°/ +45° of laser. Mitre cut 0° bis 45° nach links • Repairs of the laser may only be carried out by the laser manufacturer or an authorised representative.
  • Página 26: Before Starting The Equipment

    • Avoid accidental starting of the machine: the operat- • Adjust the adjusting screw (27) until the angle be- ing button may not be pressed when inserting the plug tween the saw blade (6) and rotary table (14) is 90°. in an outlet.
  • Página 27 8.4 Cross cut 90° and turntable 0° - 45° (Fig. 9) • Fix the rotary table (14) in the 0° position. The crosscut saw can be used to make crosscuts of 0° • Loosen the set screw (22) and use the handle (1) -45°...
  • Página 28: Transport

    9. Transport Wear safety gloves when changing the saw blade. Risk of injury! • Swing up the machine head (5). • Tighten the set screw (26) in order to lock the rotary • Undo the screw (e) on the guide bar (37), so that it can table (14) move freely and be pivoted downwards.
  • Página 29: Disposal And Recycling

    • The product is exclusively intended for use at con- Make sure that the connection cable does not hang on nection points that have a continuous current-carry- the power network during the inspection. ing capacity of at least 100 A per phase. Electrical connection cables must comply with the ap- •...
  • Página 30: Warranty Certificate

    15. Warranty certificate All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Página 31 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Transport Maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Acte de garantie Déclaration de conformité...
  • Página 32 Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection de l’ouïe! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation! Attention! RAYONNEMENT LASER Catégorie de protection II FR/CH/BE...
  • Página 33: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-21) FABRICANT : Poignee scheppach Interrupteur Marche / Arret Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Levier de deverrouillage Günzburger Straße 69 Tete de la machine D-89335 Ichenhausen Capot de protection de lame de scie amovible Lame de scie CHERS CLIENTS, Dispositif tendeur...
  • Página 34: Utilisation Conforme À L'affectation

    ATTENTION • Contact avec la lame de scie dans la zone de sciage L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont non protégée. pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- • Contact avec la lame de scie en cours de fonction- cun cas jouer avec les sacs en plastique, films nement (blessure par coupure).
  • Página 35 – Ne pas utiliser l‘outil électrique à des fins pour – En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, lesquelles il n‘a pas été prévu. Par exemple, avant une opération de maintenance et lors du ne pas utiliser de scie circulaire manuelle pour remplacement des outils, par exemple, lame de découper des poteaux de construction ou des scie, foret, fraise.
  • Página 36: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ la manipulation ou le transport. SUPPLÉMENTAIRES – N’utilisez la scie que lorsque tous les dispositifs de sécurité fonctionnent parfaitement, quand Mesures de prévention ils sont en bon état et se trouvent à la position – Avertissement ! Ne pas utiliser de lames de scie prévue.
  • Página 37 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE • N’ouvrez jamais le module du laser. MANIEMENT DES LAMES DE SCIE • Lorsque l’appareil n’est pas employé pendant une pé- N‘utiliser les outils auxiliaires que lorsque l‘on en riode prolongée, il est préférable d’en retirer les piles. maîtrise le maniement.
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- tives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer. Moteur a courant alternatif 220 - 240 V ~ 50Hz • Les risques résiduels peuvent être minimisés en Puissance 1200 Watt observant les consignes de sécurité, l‘utilisation Mode de service...
  • Página 39 • Le dispositif de serrage (7) peut être fixé aussi bien • Appuyez sur le levier de déverrouillage (3) pour libé- à gauche qu’à droite sur la table de scie fixe (15). rer la tête de la machine (4). Insérez le presseur (7) dans l’orifice prévu à l’arrière •...
  • Página 40: Remplacement De La Lame De Scie

    • Desserrer la vis de fixation (22) et à l’aide de la poi- • Resserrer la vis de blocage (16b). gnée (1), incliner la tête de machine (4) de 45° vers • Amenez la tête de la machine (4) en position haute. la gauche.
  • Página 41: Transport

    10. Maintenance Apres un tour au maxi. le dispositif de blocage de scie (31) s’encliqueté. • Desserrez à présent, avec un peu plus de force, m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou la vis bridée (29) en le tournant dans le sens des réparation, débrancher le connecteur secteur! aiguilles d’une montre.
  • Página 42: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Consignes importantes Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de électriques ne sont pas endommagées. lui-même. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de rac- Après un temps de refroidissement (d‘une durée va- cordement ne soit pas connectée au réseau.
  • Página 43: Acte De Garantie

    15. Acte de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si cet appareil ne devait cependant pas fonctionner de manière impeccable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service d‘assistance à l‘adresse indiquée sur cette carte de garantie.
  • Página 44 Inhoudsopgave: pagina: Inleiding Technische gegevens Inhoud van de levering Reglementair gebruik Belangrijke aanwijzingen Technische gegevens Vóór ingebruikneming Montage en bediening Transport Onderhoud Opslag Elektrische aansluiting Afvalverwijdering en recyclage Verhelpen van storingen Garantiebewijs Verklaring van Overeenstemming NL/BE...
  • Página 45 Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Let op! Laserstraling Bescherming klasse II NL/BE...
  • Página 46: Inleiding

    1. Inleiding 2. Technische gegevens (Abb. 1-21) FABRIKANT: Handgreep scheppach AAN/UIT-schakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ontgrendelhefboom Günzburger Straße 69 Machinekop D-89335 Ichenhausen Zaagbladafdekking bewegelijk Zaagblad GEACHTE KLANT, Spaninrichting Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Werkstukhouder uw nieuwe apparaat.
  • Página 47: Reglementair Gebruik

    • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- • Terugstoot van werkstukken en werkstukdelen. strijken van de garantietijd. • Zaagbladbreuken. • Wegslingeren van defecte hardmetalen stukken van LET OP het zaagblad. Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn • Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige ge- geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met hoorbeschermer.
  • Página 48: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    – Bij het werken in open lucht draagt u best rub- 17 Voorkom onbedoelde inschakeling berhandschoenen en slipvast schoeisel. – Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld – Draag bij lang haar een haarbescherming. wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. 9 Maak gebruik van de beschermende uitrusting 18 Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitenshuis –...
  • Página 49 – Gehoorbescherming om het risico op gehoor- – Let erop dat u alleen afstandsschijven en spilrin- beschadiging te beperken. gen gebruikt die geschikt zijn voor het door de – Bescherming van de ademhalingswegen om fabrikant vermelde doel. het risico op inademing van gevaarlijk stof te –...
  • Página 50: Technische Gegevens

    Controleer of de bevestigde pasringen parallel aan Verwijder lege batterijen direct uit het apparaat en elkaar lopen. voer ze op de juiste wijze af! Wees voorzichtig bij het gebruik van de inzetstuk- Batterijen niet verwarmen! ken. Bewaar ze bij voorkeur in de originele verpak- Niet rechtstreeks op batterijen solderen of lassen! king en of in speciale houders.
  • Página 51: Vóór Ingebruikneming

    7. Vóór ingebruikneming * Bedrijfsmodus S6, ononderbroken periodiek be- drijf. De bedrijfstijd is opgebouwd uit een opstart- tijd, een tijd met een constante belasting en een • De machine moet op een stevige worden geplaatst. uitlooptijd. De cyclusduur bedraagt 10 minuten en Vastschroef de machine op een werkbank of een on- de relatieve inschakelduur bedraagt 25% van de derstel met 4 schroeven door de gaten in de vaste...
  • Página 52 8.4 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°tot 45° (fig. 9) Indien nodig, de naald (19) met een kruiskopschroe- vendraaier losdraaien, op de 0°-positie van de hoek- Met de afkortzaag kunnen afkortsneden van 0° tot 45° schaal (18) zetten en de borgschroef weer vast- naar links en van 0°...
  • Página 53 8.9 Spaanopvangzak (fig. 1) • De verschuifbare aanslagrail (16a) moet zodanig voor de binnenste positie worden gearrêteerd dat De zaag is voorzien van een opvangzak (17) voor spa- de afstand tussen aanslagrail (16a) en zaagblad (6) nen. maximaal 8 mm bedraagt. Knijp de uiteinden van de metalen klem van de stofzak •...
  • Página 54: Transport

    11.Opslag Een laserlijn wordt op het te bewerken stuk gepro- jecteerd die exact aanduidt langs waar het snijden dient te gebeuren. Sla het apparaat en de hulpstukken op een donkere, • Uitschakelen: Aan/Uit-schakelaar (34) naar de droge en vorstvrije plaats en voor kinderen ontoegan- stand “0”...
  • Página 55: Afvalverwijdering En Recyclage

    Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka- bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui- tend aansluitkabels met de aanduiding H05VV-F. Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan.
  • Página 56: Garantiebewijs

    15. GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 57 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Trasporto Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio 14. Risoluzione dei guasti Certificato di Garanzia 16. Dichiarazione di conformità IT/CH...
  • Página 58: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Grado di protezione II IT/CH...
  • Página 59: Introduzione

    1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- FABBRICANTE: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (Abb. 1-21) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Impugnatura EGREGIO CLIENTE,...
  • Página 60: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    3. Prodotto ed accessori in dotazione Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determinati, • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec- ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni. Per chio dalla confezione. via della costruzione e del complesso funzionale della •...
  • Página 61 7 Utilizzare il giusto elettroutensile 15 Estrarre la spina dalla presa – Non utilizzare elettroutensili a potenza debole per – Non rimuovere mai schegge, trucioli o pezzi di lavori pesanti. legno incastrati quando la lama della sega è in – Non utilizzare l‘elettroutensile per scopi non previ- movimento.
  • Página 62: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA – Utilizzare solo lame il cui numero di giri massimo 1 Misure di sicurezza consentito non è inferiore al numero massimo di – Avviso! Non utilizzare lame deformate o danneg- giri del mandrino della sega circolare da tavolo e giate.
  • Página 63: Caratteristiche Tecniche

    11 Accertarsi prima dell‘impiego che l‘utensile utilizza- 14 Non conservare le batterie vicino a fuoco, fornelli o to soddisfi i requisiti tecnici di questo elettroutensi- altre fonti di calore. Non esporre le batterie ai raggi le e sia fissato correttamente. diretti del sole, non conservarle né...
  • Página 64: Rischi Residui

    Il pezzo deve avere almeno un‘altezza di 3 mm e • Prima della messa in funzione devono essere state una larghezza di 10 mm. Accertarsi che il pezzo sia regolamentarmente installate tutte le coperture e i fissato sempre con il dispositivo di bloccaggio. dispositivi di sicurezza.
  • Página 65 8.3 Taglio di troncatura 90° e tavolo rotante 0° 8.4 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 8) (Fig. 9) Fino a larghezze di taglio di ca. 100 mm è possibile Con la sega per troncature si possono eseguire tagli fissare con la vite di bloccaggio (20) la funzione di tra- obliqui verso sinistra e verso destra tra 0°...
  • Página 66 • La barra di battuta scorrevole (16a) deve essere Serrate poi di nuovo il dado zigrinato sulla vite (24). bloccata prima della posizione più interna in modo • Controllate l’impostazione effettuando un taglio di che la distanza tra barra di battuta (16a) e lama (6) prova.
  • Página 67: Trasporto

    11. Stoccaggio 8.11 Esercizio laser (Fig. 3/19/20) • Accensione: portate l’interruttore ON/OFF del laser (34) in posizione “1”. Viene proiettata sul pezzo da Stoccare l’apparecchio e i relativi accessori in un luo- lavorare una linea laser che indica la linea di taglio go buio, asciutto e non soggetto a gelo, non accessi- esatta.
  • Página 68: Smaltimento E Riciclaggio

    Motore a corrente alternata Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso- no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta- • La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~ le a causa dei danni all‘isolamento. • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
  • Página 69: Certificato Di Garanzia

    15. CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 70 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Transporte Mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Certificado De Garantía Declaración de conformidad...
  • Página 71: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
  • Página 72: Introducción

    1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1-21) FABRICANTE: Empuñadura scheppach Interruptor ON/OFF Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Palanca de desbloqueo Günzburger Straße 69 Cabezal de máquina D-89335 Ichenhausen Protección móvil para la hoja de la sierra Hoja de la sierra ESTIMADO CLIENTE, Dispositivo de sujeción Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Página 73: Uso Adecuado

    • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la • Rebote de las piezas con las que se está trabajando extinción del período de garantía. o de algunas de sus partes. • Rotura de la hoja de la sierra. ATENCIÓN •...
  • Página 74 – No usar herramientas para fines o trabajos para 15 Retire la clavija de la toma de corriente los que no sean adecuadas; por ejemplo, no uti- – Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos lizar ningún tipo de sierra circular de mano para atrapados de madera con la hoja de sierra en talar árboles o para cortar ramas.
  • Página 75: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Instrucciones de seguridad adicionales No utilice nunca los dispositivos de seguridad para el servicio o el transporte. 1 Medidas de seguridad – Sólo funcionan si que los dispositivos de pro- – ¡Advertencia! No utilice hojas de sierra dañadas tección deben estar funcionando y en buenas o deformadas.
  • Página 76: Características Técnicas

    Queda prohibido superar el régimen máximo indi- • El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo. cado en la herramienta intercambiable. Respete, si • Solo el fabricante del láser o un representante autoriza- se indica, el régimen. do están autorizados a realizar reparaciones en el láser.
  • Página 77: Riesgos Residuales

    Alcance de giro -45° / 0°/ +45° • No someta a la máquina a mayor presión de la nece- Corte de ingletes 0° bis 45° nach links saria: demasiada presión durante el aserrado puede Ancho de sierra a 90° 340 x 58 mm dañar con celeridad la hoja de sierra, provocando una reducción del rendimiento de la máquina durante el Ancho de sierra a 45°...
  • Página 78: Ajuste De Precisión Del Tope Para Un Corte De Tronzado A 90° (Ilustr. 1/6/7)

    Inserte el dispositivo de sujeción (7) en el orificio • Desplazar el cabezal de la máquina (4) con la em- previsto para ello en la parte posterior del carril de puñadura (2) hacia atrás y fijarla, en caso necesario, tope (16) y asegúrelo por medio del tornillo de aga- hasta esta posición.
  • Página 79: Ajuste De Precisión Del Tope Para Un Corte De Ingletes De 45° (Ilustr. 1/10/11)

    El indicador (12) de la mesa giratoria debe coincidir • Realice el corte del modo descrito en el apartado con la medida angular deseada de la escala (13) en 8.3. la mesa fija de aserrado (15). • Apriete de nuevo el tornillo fijador (26) para fijar la 8.7 Corte de ingletes 0°- 45°...
  • Página 80: Funcionamiento En Modo Láser (Ilustr. 3/19/20)

    8.10 Cambiar la hoja de la sierra (ilustr.15/16/17/18) Extraer las pilas y reemplazarlas por unas nuevas ¡Desenchufar el aparato! (2 x 1,5 voltios, tipo R03, LR 03 Micro, AAA). Tener ¡Atención! en cuenta la polaridad correcta al colocar las pilas. ¡Llevar guantes de protección para cambiar la hoja Volver a cerrar el compartimento (35).
  • Página 81: Conexión Eléctrica

    El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a Durante la comprobación, preste atención a que la lí- 30˚C. nea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo pertinentes disposiciones VDE y DIN.
  • Página 82: Subsanación De Averías

    14. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se Acudir a un experto para que supervise la máquina. quemaron los fusibles No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca de Tensión demasiado baja, bobinas dañadas,...
  • Página 83: Certificado De Garantía

    15. CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 84 Índice: Página: Introdução Descrição do aparelho Volume de entrega Utilização correta Notas importantes Dados técnicosn Antes de colocar em funcionamento Montagem e funcionamento Transporte Manutenção Armazenamento Ligação elétrica Eliminação e reciclagem Resolução de problemas Certificado de garantia Declaração de conformidade...
  • Página 85: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcio- namento! Use óculos protetores! Use uma proteção dos ouvidos! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II...
  • Página 86: Introdução

    1. Introdução 2. Descrição do aparelho (Fig. 1-21) FABRICANTE: Punho scheppach Interruptor On/Off Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Alavanca de desbloqueio Günzburger Straße 69 Cabeça da máquina D-89335 Ichenhausen Proteção amovível da lâmina de serra Lâmina de serra ESTIMADO CLIENTE, Dispositivo de fixação Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar Apoio da peça com o seu novo aparelho.
  • Página 87: Utilização Correta

    ATENÇÃO • Ressalto de peças de trabalho e de partes de peças O aparelho e os materiais de embalagem não são de trabalho. brinquedos para as crianças! Não deixe que crian- • Quebras da lâmina de serra. ças brinquem com sacos plásticos, películas e •...
  • Página 88 – Durante os trabalhos no exterior, recomenda-se 19 Verifique se o aparelho está danificado o uso de luvas de borracha e calçado antiderra- – Antes de voltar a usar a ferramenta, verifique pante. cuidadosamente se os dispositivos de protecção – Se tiver cabelos compridos, apanhe-os com uma ou peças ligeiramente danificadas funcionam de rede própria para esse efeito.
  • Página 89 – Ao serrar madeira, ligue a ferramenta elétrica Instruções para a correcta e segura de corte: a um dispositivo de recolha de pó. A libertação a) Fixe a peça de trabalho sempre vi tabela. Para de pó é influenciada, entre outros, pelo tipo de fazer isso, use o equipamento fornecido.
  • Página 90: Dados Técnicosn

    12 Utilize a lâmina de serra fornecida apenas para Não misture baterias desembaladas! Tal poderá le- cortes de madeira, nunca para o corte de metais. var a um curto-circuito e a danos subsequentes, a queimaduras e até a incêndios. Atenção: radiação laser 16 Retire as baterias do aparelho, se este não for uti- Não olhe diretamente para o raio lizado durante um período prolongado, exceto se...
  • Página 91: Riscos Residuais

    Nível de emissão sonora L 112.6 dB(A) • Rodar a mesa rotativa (14) e o ponteiro (12) para o Incerteza K 3 dB ângulo desejado na escala (13) e fixar com o para- fuso de travamento (26). Use proteção auditiva. •...
  • Página 92: Ajuste De Precisão Do Batente Para Corte Em Ângulo De 45° (Fig. 1/10/11)

    • O carril de batente deslocável (16a) deve ser fixado a • Com o punho (11), ajustar a mesa rotativa (14) ao ân- uma distância da posição mais interior que faça com gulo desejado. O ponteiro (12) na mesa rotativa tem que a distância entre o carril e batente (16a) e a lâmi- de corresponder ao ângulo desejado da escala (13) na de serra (6) seja no máximo de 8 mm.
  • Página 93 8.7 Corte em ângulo de 0°- 45° e mesa rotativa 0°- 45° • Soltar o parafuso (e) da haste de guia (37), para (Fig. 2/4/13) que esta fique livre e possa ser rodada para baixo. A serra de esquadria permite a execução de cortes em •...
  • Página 94: Transporte

    9. Transporte • O produto é destinado ao uso exclusivo em pontos • Apertar o parafuso de travamento (26), para fixar a de ligação que mesa rotativa (14). a) não ultrapassem a impedância máxima de rede • Acionar a alavanca de desbloqueio (3), pressionar a permitida „Z“...
  • Página 95: Eliminação E Reciclagem

    13. Eliminação e reciclagem O aparelho é fornecido na embalagem para evitar danos durante o transporte. Esta embalagem é matéria-prima e pode, por- tanto, ser reutilizada, ou pode ser devolvida ao sistema de matéria-prima. O aparelho e os respetivos acessórios são feitos de materiais diferentes, tais como metal e plástico.
  • Página 96: Certificado De Garantia

    15. Certificado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um controlo de qualidade exigente. No entanto, se este aparelho não funcionar sem pro- blemas, lamentamos profundamente o facto e pedimos-lhe para entrar em contacto com o nosso serviço de assistência, através do endereço indicado neste cartão de garantia.
  • Página 97: Konformitätserklärung

    EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Zug-, Kapp- und Gehrungssäge - PZKS 1500 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC...
  • Página 99 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Página 100 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Last Information · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni · Estado das informações Update: 09 / 2015 · Ident.-No.: 273098_ 3901217975 IAN 273098...

Tabla de contenido