Página 1
MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING Pubbl. 66050179A - Apr/2011 - Printed in Italy...
INTRODUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI ATTENZIONE!!! ACHTUNG!!! Per un corretto impiego del rasaerba e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen.
Página 5
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN Tipo di macchina: RASAERBA ELETTRICO. Gerät: ELEKTRO-RASENMÄHER. Dispositivo a doppio isolamento Vorrichtung mit doppelter Isolierung Marchio e modello macchina.
Italiano English Français INFORMAZIONE AGLI UTENTI USER INFORMATION INFORMATION AUX UTILISATEURS Ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e In accordance with Directives 2002/95/CE, 2002/96/ Aux termes des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di CE and 2003/108/CE on the reduction of hazardous et 2003/108/CE, relatives à...
Deutsch Español Nederlands VERBRAUCHERINFORMATION INFORMACIÓN A LOS USUARIOS INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Im Sinne der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG Conforme a las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y In de zin van de Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG u n d 2 0 0 3 / 1 0 8 / E G z u r B e s c h r ä n k u n g d e r 2003/108/CE, que reglamentan la limitación del en 2003/108/EG betreffende beperking van het Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in...
Italiano NORME DI SICUREZZA calzoni lunghi (vedi pag. 16-17). danneggiato. ATTENZIONE - La macchina, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace; Rendersi ben conto di come si utilizza il rasaerba, Mantenere tutte le etichette con i segnali di se usata in modo non corretto o senza le dovute dei suoi comandi e in special modo di come si pericolo e di sicurezza in perfette condizioni.
English SAFETY PRECAUTIONS long trousers when mowing (Look pages 16-17). right type are used (Fig. 7). WARNING - The machine, when used correctly, is a useful and effective tool; if used improperly Familiarize yourself thoroughly with the controls Before operating the machine, always check that or without the due precautions it could become and the proper use of the mower, before using it, the blade, blade bolt and cutter assembly are not...
Français NORMES DE SECURITE convenablement lors de l'utilisation de la Avant d’utiliser la tondeuse, contrôler la lame et ATTENTION - Si vous utilisez correctement la tondeuse. Toujours porter des chaussures fermées, machine, vous aurez un instrument de travail le boulon de la lame et vérifier si l’ensemble du jamais de sandales.
Deutsch SICHERHEITSVORKERUNGEN sich dementsprechend. Tragen Sie festes Schuhwerk Originalschneidwerkzeuge (Abb. 7). ACHTUNG - Bei richtigem Einsatz ist die Maschine beim Mähen, niemals Sandalen. Tragen Sie immer Vor jedem Gebrauch muss das Messer und die Mutter ein schnelles, praktisches und leistungsfähiges eine Sicherheitsbrille oder Augenschutz, bevor Sie des Messers inspiziert, und kontrollieren werden, ob Arbeitsgerät;...
Español NORMAS DE SEGURIDAD cerrados, nunca sandalias. Ponerse siempre gafas Antes de utilizar el cor tacésped, revisar ATENCION - Si se utiliza correctamente, la de seguridad u otras protecciones en los ojos máquina es un instrumento de trabajo rápido, visualmente la cuchilla y su perno, y comprobar antes de comenzar a trabajar.
Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN of een andere oogbescherming tijdens het werk. (Fig. 6). LET OP - Als de machine goed gebruikt wordt, is Draag altijd een lange broek tijdens het maaien Verzeker u ervan dat hierbij alleen originele het een snel, handig en doelmatig werkinstrument; (zie pag.
Italiano English Français ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA SAFETY PROTECTIVE CLOTHING VÊTEMENTS DE PROTECTION Quando si lavora con il rasaerba usare sempre While working with the lawnmower, always use Toujours porter des vêtements de protection homologués pour utiliser une tondeuse. un abbigliamento protettivo di sicurezza safety protective approved clothing.
Deutsch Español Nederlands SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG INDUMENTOS DE SEGURIDAD BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING Bei der Arbeit mit dem Rasenmäßger muss Para trabajar con el cortacésped, colocarse D ra a g d a a r o m b i j h e t we r ke n m e t d e der Bediener daher immer zugelassene m a a i m a c h i n e a l t i j d g o e d g e k e u r d e s i e m p r e i n d u m e n t o s d e s e g u r i d a d...
Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGGIO MANUBRIO (Fig. 1) FIXING HANDLE (Fig. 1) ASSEMBLAGE DU GUIDON (Fig. 1) 1. Inserire a fondo gli attacchi manubrio destro e 1. Insérez à fond les attaches des guidons droit et 1. Fit the left and right handlebar connectors (A) into sinistro (A) negli appositi alloggiamenti (B).
Deutsch Español Nederlands MONTAGE MONTAJE MONTAGE MONTAGE HANDGREEP (Fig. 1) MONTAGE DES GRIFFHOLMS (Abb. 1) MONTAJE DEL MANILLAR (Fig. 1) 1. Het linker en het rechter verbindingsstuk (A) van de 1. Die linken und rechten Anschlußstücke (A) in die 1. Inserir a fondo los anclajes manillar derecho e besturing goed op hun plaats (B) brengen.
Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN MARCHE NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS REGLES DE SÉCURITÉ - Démarrer la tondeuse sur une aire dégagée, exempte d'herbe - Avviare il rasaerba in un'area sgombra, dove non ci sia erba alta. - Start the engine in an open area, not on high grass. Remove all haute.
Deutsch Español Nederlands STARTEN PUESTA EN MARCHA STARTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD - Start de motor op een open plek zonder hoog gras. Het - Starten Sie den Motor im offenen Gelände und nicht im hohen - Ponerlo en marcha en un lugar sombrio, donde la hierba no esté maaigebied controleren en stenen, botten, stokken en Gras.
Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE Non usate mai il rasaerba su erba bagnata o su altre superfici Ne pas utiliser la tondeuse dans l’herbe humide ou sur d’autres Do not mow on wet grass or other slippery surfaces; keep a firm sdrucciolevoli;...
Deutsch Español Nederlands GEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIK SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Mähen Sie nicht in nassem oder schlüpfrigem Gelände; halten Sie No utilizar el cortacésped con la hierba húmeda o sobre De grasmaaier nooit gebruiken op nat gras of andere glibberige den Griff fest und gehen Sie immer hinter dem Mäher (Abb.
Italiano English Français UTILIZZO - ARRESTO MOTORE USE - STOPPING ENGINE UTILISATION - ARRET MOTEUR UTILIZZO USE CUTTING TONTE REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE SOLO CON MOTORE FERMO E PRESA DI CORRENTE DO THIS ONLY WITH THE MOTOR OFF AND THE UNIQUEMENT MOTEUR ARRETE ET PRISE DE DISINSERITA.
Deutsch Español Nederlands GEBRAUCH - MOTOR ABSTELLEN UTILIZACION - PARADA MOTOR GEBRUIK STOPPEN MOTOR DER SCHNEIDVORGANG UTILIZACION MAAIEN MET DE GRASMAAIER EINSTELLUG DER SCHNITTHÖHE REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE SNIJHOOGTE REGELEN NUR BEI STEHENDEM MOTOR. SOLO CON EL MOTOR PARADO Y LA TOMA DE A L L E E N M E T S T I L S TA A N D E M O T O R E N CORRIENTE DESENCHUFADA.
Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION ATTENZIONE: WARNING: ATTENTION: Non usare il rasaerba se le maglie del sacco Do not use the mower if the bag is worn or Ne pas faire fonctionner la tondeuse si le sac raccoglierba sono rotte o intasate di erba. clogged with grass.
Deutsch Español Nederlands GEBRAUCH UTILIZACION GEBRUIK ACHTUNG: ATENCIÓN: LET OP: Benutzen Sie den Mähernicht, wenn der No usar el cortacésped con la bolsa del Gebruik de maaier niet met een gemonteerde Grasfangsack kaputt oder mit Gras verstopft recogedor rota u obstruida. grasvanger die versleten is of volledig met ist.
Italiano English Français TRASPORTO - RIMESSAGGIO TRANSPORTATION - STORAGE TRANSPORT - REMISAGE Prima di effettuare qualsiasi pulizia o riparazione, Before cleaning or carrying out any repairs, stop the Arrêtez le moteur et enlevez la fiche de la prise de fermare il motore e staccare la spina della presa di courant avant d’enlever le sac et quand vous motor and disconnect the plug from the mains corrente (Fig.
Deutsch Español Nederlands TRANSPORT - LAGERUNG TRANSPORTE - ALMACENAMIENTO TRANSPORT - OPSLAG Bevor Sie den Mäher verlassen, stellen Sie den Motor Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza o de Voor iedere schoonmaakbeurt of reparatie de motor afzetten en de stekker vit het stopcontact halen ab und überseugen Sie sich, daß...
Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN Per un ottimale funzionamento del Vs. rasaerba nel In order to achieve the best performance from your La durée de vie de votre tondeuse ainsi que la qualité tempo e per una migliore qualità del Vs. lavoro, seguite de votre travail dépendent en grande partie du respect lawnmower in the years to come and at the same time scrupolosamente i seguenti consigli per registrazioni ed...
Deutsch Español Nederlands WARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben. Um in den Para conseguir un optimo funcionamiento de su Voor het verkrijgen van de beste maairesultaten, nu en kommenden Jahren an Ihrem Mäher Freude zu haben cortacésped, una mayor duración y una mejor calidad in de toekomst, dient u de onderstaande adviezen und immer eine optimale Leistungsausbeute zu de trabaio, siga los consejos que seguidamente damos...
Página 32
Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE! WARNING! ATTENTION ! - Prima di ogni intervento disinserire la spina. - Avant toute intervention enlevez la prise. - Disconnec t the plug before carr ying out any - Spegnere il motore e verificare che tutte le parti in - Arrêter le moteur et s’assurer que toutes les pièces maintenance operation.
Página 33
Deutsch Español Nederlands WARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD LET OP! ACHTUNG! ¡ATENCIÓN! - Vóór iedere ingreep de stekker uit het stopcontact - Vor jedem Eingriff den Netzstecker ziehen. - Antes de cualquier operación desenchufe la clavija. halen. - Den Motor abstellen und kontrollieren, ob alle - Pare el motor y compruebe que todas las partes móviles - Zet de motor af en controleer of alle bewegende beweglichen Teile stillstehen,...
Página 34
Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN SACCO RACCOGLIERBA GRASS CATCHER SAC DE RAMASSAGE Fermare il motore e staccare la spina dalla presa Stop the motor and disconnect the plug from Couper le moteur et débrancher la tondeuse di corrente prima di togliere il sacco, quando si the mains both before removing the bag, avant d'ôter le sac pour nettoyer l'orifice pulisce il foro di scarico dell’erba e se il cavo si...
Página 35
Deutsch Español Nederlands WARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD GRASVANGER GRASFANGBEHÄLTER BOLSA RECOGEDORA Stop de motor en haal de stekker uit het Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Parar el motor y desconectar la clavija de la stopcontact voordat u de graszak weghaalt, Stecker heraus, bevor Sie den Auffangsack toma de corriente antes de sacar la bolsa, para wanneer u de afvoeropening van het gras...
DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE GEGEVENS Potenza - Power - Puissance - Leistung - Potencia - Vermogen 900 W 1100 W 1300 W Larghezza di taglio - Cutting width - Largeur de cope - 33 cm 38 cm Schnittbreite - Ancho de corte - Maaibreedte Spinta-trazione - Push-self propelled - Poussé...
Página 37
DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE GEGEVENS Modello - Modele - Model - Modelle - Modelo 900 W 1100 W 1300 W Pressione acustica - Pressure level - Pression acoustique - dB (A) 77.0 77.0 81.0...
The undersigned, Je soussigné, Der Unterzeichnende im Namen der, El abajo fi rmante, Ondergetekende, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria declares under its own déclare sous sa propre verklaart, onder eigen erklärt auf eigene Verantwortung...
Página 39
DICHIARAZIONE DI DECLARATION OF DECLARATION DE KONFORMITATS - DECLARACION DE CONFORMITEITS- CONFORMITÁ CONFORMITY CONFORMITÈ ERKLARUNG CONFORMIDAD VERKLARING Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Verfahren zur Procedure per valutazione Conformity assessment Procédures suivies pour Procedimientos utilizados Procedure om de gelijkvormigheid Konformitätsbeurteilung di conformità...
TABELLA DI MANUTENZIONE TABLEAU D'ENTRETIEN Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus quotidiano è...
NOTE: TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: grietas y desgaste Controles: interruptor de Verifi...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la spina prima di effettuare tutte le prove ATTENTION : toujours arrêter l’outil et le débrancher avant d’intervenir selon les indications correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il du tableau ci-dessous, sauf indication contraire.
NOTE: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la máquina y desconectar la clavija antes de realizar las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que se requiera el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne This machine has been designed and manufactured using the most modern Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les tecniche produttive.
Deutsch Español Nederlands GARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für einen Zeitraum El fabricante garantiza sus productos durante 24 meses desde la fecha de productietechnieken.
Página 48
¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. EMAK S.p.A. Member of the YAMA group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy...