Página 1
MANUEL D’UTILISATION OPERATOR’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ##### MANUALE DI ISTRUZIONI EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY GEBRUIKERSHANDLEIDING TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL service@emak.it - INTERNET http://www.emak.it Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY EMAK PUBBL.
PRESENTAZIONE IT 1 PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua nuova macchina rasaerba le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle sue aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchi- na e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza;...
IT 2 INDICE INDICE 1. NORME DI SICUREZZA ................. 3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ....7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compon- gono 3.
NORME DI SICUREZZA IT 3 NORME DI SICUREZZA 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio: NOTA IMPORTANTE oppure Fornisce precisazioni o altri ele-...
IT 4 NORME DI SICUREZZA 1.2 NORME GENERALI DI SICUREZZA (da leggere attentamente prima di cominciare ad usare la macchina) A) ADDESTRAMENTO 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato del mezzo. 2) Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con queste istruzioni.
Página 6
NORME DI SICUREZZA IT 5 4) Non tagliare su pendii superiori a 10° (17%). 5) Ricordarsi che non esiste un pendio “sicuro”. Muoversi su prati in pendenza richiede una particolare attenzione. Per evitare ribaltamenti: – non arrestarsi o ripartire bruscamente in salita o in discesa; –...
IT 6 NORME DI SICUREZZA 1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per ricordarvelo, sulla macchina sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, che richia- miamo le principali precauzioni d’uso. Queste etichette sono considerate come parte integrante della macchina.
IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI IT 7 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA L’etichetta di identificazione, posta in prossimità del vano batteria, porta i dati essenziali di ogni macchina. Il numero di matricola (7) è indispensabile per ogni richiesta di intervento tecnico e per l’ordinazione dei ricambi.
Página 9
IT 8 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 12. Lame: sono gli elementi preposti al taglio dell’erba; le alette poste all’estre- mità favoriscono il convogliamento dell’erba tagliata verso il canale d’espul- sione. 13. Canale d’espulsione: è l’elemento di collegamento fra il piatto di taglio e il sacco di raccolta.
SBALLAGGIO E MONTAGGIO IT 9 SBALLAGGIO E MONTAGGIO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. IMPORTANTE La macchina viene fornita priva di olio motore e benzina. Prima di avviare il motore, effettuare i rifornimenti seguendo le prescrizioni riportate sul libretto del motore.
IT 10 SBALLAGGIO E MONTAGGIO 3.2 MONTAGGIO DEL VOLANTE Disporre la macchina in piano ed allineare le ruote anteriori. Introdurre il volante (1) sull’albero spor- gente (2) e ruotarlo in modo che le razze risultino rivolte verso il sedile. Allineare il foro del mozzo del volante con quello dell’albero ed inserire la spina in dotazione (3) per mezzo di un martello, curando che l’estremità...
Página 12
SBALLAGGIO E MONTAGGIO IT 11 3.4 COLLEGAMENTO BATTERIA La batteria (1) è alloggiata sotto il sedile ed è trattenuta da una molla (2). Eseguire il collegamento dei due cavi rossi (3) al polo positivo (+) e dei tre cavi neri (4) al polo negativo (–) utilizzando le viti in dotazione come indicato.
IT 12 SBALLAGGIO E MONTAGGIO 3.6 MONTAGGIO DEL SACCO Il montaggio del sacco deve essere eseguito in quattro fasi: A) Montare per prima cosa il telaio, unendo la parte superiore (1) alla parte infe- riore (2), utilizzando le viti e i dadi in dotazione (3) come indicato. Posizionare le piastre angolari (4) e (5), rispettando l’orientamento destro (R ) e sinistro (L ), e fissarle al telaio per mezzo di quattro viti autofilettanti (6).
IT 14 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4.10 4.1 V OLANTE DI GUIDA Comanda la sterzata delle ruote anteriori. 4.2 L EVA ACCELERATORE Regola il numero dei giri del motore. Le posizioni, indicate dalla targhetta, corri-...
Página 16
COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO IT 15 spondono a: «STARTER» avviamento a freddo «LENTO» regime minimo del motore «VELOCE» regime massimo del motore – La posizione «STARTER» provoca un arricchimento della miscela e deve essere usata in caso di avviamento a freddo e solo per il tempo strettamente necessario.
Página 17
IT 16 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ➤ 4.5 I se previsto) NTERRUTTORE FARI Comanda l’accensione dei fari quando la chiave (4.3) è in posizione «MARCIA». 4.6 S PIA LUMINOSA E DISPOSITIVO DI SEGNALAZIONE ACUSTICA Questa spia si accende quando la chiave (6) si trova in posizione «MARCIA» e rimane sempre accesa durante il funzionamento.
Página 18
COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO IT 17 4.10 L EVA RIBALTAMENTO SACCO Questa leva, estraibile dalla sua sede, permette di ribaltare il sacco per lo svuota- mento, riducendo lo sforzo richiesto all’operatore. ➤ Nei modelli a trasmissione meccanica: 4.21 P EDALE FRIZIONE FRENO Questo pedale esplica una duplice funzione: nella prima parte della corsa agi-...
Página 19
IT 18 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ➤ Nei modelli a trasmissione idrostatica: 4.31 P EDALE FRENO 4.31 Questo pedale aziona il freno sulle ruote posteriori. 4.32 P EDALE TRAZIONE Tramite questo pedale si inserisce la trazione alle ruote e si regola la velocità...
NORME D’USO IT 19 NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli scopi a cui è desti- nata (taglio e raccolta dell’erba). Non manomettere o rimuovere i dispositivi di sicurezza di cui la macchina è...
Página 21
IT 20 NORME D’USO – arrestare il motore se anche una sola condizione di sicurezza viene a manca- Per avviare il motore occorre in ogni caso che: – la trasmissione sia in “folle”; – le lame siano disinnestate; – l’operatore sia seduto oppure sia inserito il freno di stazionamento. Il motore si arresta quando: –...
NORME D’USO IT 21 5.3 OPERAZIONI PRELIMINARI PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di controlli e di ope- razioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.
Página 23
IT 22 NORME D’USO lità indicate nel manuale del motore deve essere compreso fra le tacche MIN. e MAX dell’astina. Fare il rifornimento di carburante utilizzando un imbuto avendo cura di non riem- pire completamente il serbatoio. Il contenuto del serbatoio è di circa 5,5 litri. PERICOLO! Il rifornimento deve avvenire a motore spento in luogo aperto o ben aerato.
Página 24
NORME D’USO IT 23 Nel caso si volesse lavorare senza il sacco di raccolta, è disponibile, a richiesta, un kit para- sassi (☛ 8.2) che deve essere fissato alla pia- stra posteriore come indicato nelle relative istru- zioni. 5.3.5 C ’...
IT 24 NORME D’USO 5.4 USO DELLA MACCHINA 5.4.1 A VVIAMENTO PERICOLO! Le operazioni di avviamento devono avvenire all’aperto o in luogo ben aerato! RICORDARE SEMPRE CHE I GAS DI SCARICO DEL MOTORE SONO TOSSICI! Per avviare il motore: ➤ –...
Página 26
NORME D’USO IT 25 – la trasmissione non è in folle (N); – l’operatore è assente con il freno di stazionamento disinserito. In questi casi, ripristinato il consenso all’avviamento, occorre riportare la chiave in «ARRESTO» prima di poter avviare nuovamente il motore. 5.4.2 M ARCIA AVANTI E TRASFERIMENTI ATTENZIONE!
Página 27
IT 26 NORME D’USO ATTENZIONE! L’inserimento della trazione deve avvenire secondo le modalità già descritte ( ☛ 4.32) per evitare che un innesto troppo brusco possa causare l’impennamento e la perdita di controllo del mezzo, spe- cialmente sui pendii. 5.4.3 F RENATURA Rallentare dapprima la velocità...
Página 28
NORME D’USO IT 27 – iniziare l’avanzamento nella zona erbosa in modo molto graduale e con parti- colare cautela, come già descritto precedentemente – regolare la velocità di avanzamento e l’altezza di taglio (☛ 4.8) secondo le condizioni del prato (altezza, densità e umidità dell’erba); su terreni pianeg- gianti si possono seguire queste indicazioni di massima: Erba alta e densa - prato umido 2 km/h...
Página 29
IT 28 NORME D’USO – disinnestare le lame (☛ 4.7) e il segnale si interrompe; – premere il pulsante (1) che sblocca il siste- ma di svuotamento e portarlo in posizione arretrata in modo che resti premuto; – estrarre la leva (2) e ribaltare il sacco per svuotarlo;...
Página 30
NORME D’USO IT 29 5.4.9 F AVORO Arrestare la macchina, mettere la leva dell’accelerato- re in posizione «LENTO» e spegnere il motore portan- do la chiave in posizione «ARRESTO». A motore spento, chiudere il rubinetto (1) della benzi- ➤ na ( se previsto).
Página 31
IT 30 NORME D’USO – le lame innestate. Collegare alternativamente un tubo per l’acqua agli appositi raccordi (1), facendo- vi affluire dell’acqua per alcuni minuti cia- scuno, con le lame in movimento. Durante il lavaggio è opportuno che il piatto di taglio si trovi completamente abbassato.
Página 32
NORME D’USO IT 31 5.4.12 D ISPOSITIVO DI PROTEZIONE DELLA SCHEDA La scheda elettronica è munita di una protezione autoripristinante che interrompe il circuito in caso di anomalie nell’impianto elettrico; l’intervento provoca l’arresto del motore ed è segnalato dallo spegnimento della spia. Il circuito si ripristina automaticamente dopo qualche secondo;...
IT 32 NORME D’USO Per ... Occorre ... Svuotare il sacco (☛ 5.4.6) Arrestare l’avanzamento, disinnestare le lame, premere il pulsante di sblocco del sacco e azionare la leva di ribalta- mento del sacco. Disintasare il canale (☛ 5.4.7) Arrestare l’avanzamento, disinnestare le lame e fermare il motore;...
NORME D’USO IT 33 discesa: questo potrebbe causare la perdita di controllo del mezzo, spe- cialmente su terreni scivolosi. ➤ Nei modelli a trasmissione meccanica: PERICOLO! Non percorrere mai le discese con il cambio in folle o la frizione disinnestata! Inserire sempre una marcia bassa prima di lasciare la macchina ferma e incustodita.
Página 35
IT 34 NORME D’USO 6. Nei periodi più caldi e secchi è opportuno tenere l’erba leggermente più alta, per ridurre il disseccamento del terreno. 7. Se l’erba è molto alta è meglio eseguire il taglio in due passate, a distanza di un giorno;...
MANUTENZIONE IT 35 MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indos- sare indumenti adeguati e guanti di lavoro per lo smontaggio e rimontag- gio delle lame e in tutte le situazioni di rischio per le mani.
IT 36 MANUTENZIONE effettuare qualsiasi tipo di intervento ed evitare di compiere operazioni che ne possano causare la caduta. 6.2 MANUTENZIONE PERIODICA 6.2.1 M ANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE GENERALE Seguire gli schemi, che riportano i punti soggetti a verifiche, lubrificazione e manutenzione periodiche, con l’indicazione del tipo di lubrificante da impiegare e della periodicità...
Página 38
MANUTENZIONE IT 37 b) Lubrificazione ➤ Nei modelli a trasmissione meccanica: ➤ Nei modelli a trasmissione idrostatica: GRASSO OLIO - SAE 30...
Página 39
IT 38 MANUTENZIONE 6.2.2 G UIDA ALLA MANUTENZIONE PROGRAMMATA Questa tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamate le principali operazioni di manutenzio- ne e lubrificazione con l’indicazione della periodicità con la quale devono essere eseguite;...
Página 40
MANUTENZIONE IT 39 6.2.3 M OTORE Seguire tutte le prescrizioni riportate sul libretto di istruzioni del motore. Lo scarico dell’olio del motore si effettua svitando il tappo (1); nel rimontare il tappo curare il posizionamento della guarnizione interna. 6.2.4 A SSE POSTERIORE È...
IT 40 MANUTENZIONE dente connettore dell’apposito carica batterie di mantenimento “CB01” fornito in ➤ dotazione ( se previsto) o disponibile a richiesta (☛ 8.5). IMPORTANTE Questo connettore deve essere usato esclusivamente per il collegamento al carica batterie di mantenimento “CB01”. Per il suo utilizzo: –...
Página 42
MANUTENZIONE IT 41 Affilare entrambi i taglienti per mezzo di una mola a grana media e verificare l’e- quilibratura della lama sorreggendola con un tondo Ø 18 mm infilato nel foro centra- ATTENZIONE! Sostituire sempre le Ø 18 mm lame danneggiate o storte; non ten- tare mai di ripararle! USARE SEM- PRE LAME ORIGINALI MARCATE ATTENZIONE!
Página 43
IT 42 MANUTENZIONE – sistemare degli spessori (1) da 26 mm 2 - h = 32 mm sotto il bordo anteriore del piatto e da 32 mm (2) sotto il bordo posteriore, quin- di portare la leva di sollevamento in posi- zione «1»;...
Página 44
MANUTENZIONE IT 43 6.3.3 R ’ EGOLAZIONE DELL INNESTO E FRENO LAME Quando si aziona la leva per disinnestare le lame, si aziona contemporaneamente un freno che ne arresta la rotazione entro alcuni secondi. L’allungamento del filo e le variazioni in lunghezza della cinghia possono causare un innesto e una rotazione irregolare 97 ÷...
IT 44 MANUTENZIONE NOTA In caso di sostituzione della cinghia, prestare la massima attenzione nei primi utilizzi, in quanto l’innesto potrebbe risultare più brusco, fin- tanto che la cinghia non si sia sufficientemente rodata. 6.4 INTERVENTI DI SMONTAGGIO E SOSTITUZIONE 6.4.1 S OSTITUZIONE DELLE RUOTE Con la macchina in piano, sistemare degli...
Página 46
MANUTENZIONE IT 45 ➤ 6.4.3 S se previste) OSTITUZIONE LAMPADE Le lampade (18W) sono inserite a baio- netta nel portalampada, che si sfila ruo- tandolo in senso antiorario con l’aiuto di una pinza. 6.4.4 S OSTITUZIONE DI UN FUSIBILE La protezione dei circuiti generali e di potenza dell’impianto elettrico è...
IT 46 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della scheda Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e «MARCIA», la spia elettronica a causa di: cercare le cause del guasto: rimane spenta –...
Página 48
GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI IT 47 IINCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 6. Calo di rendimento – velocità di avanzamento elevata in rap- – ridurre la velocità di avanzamento e/o del motore durante il porto all’altezza di taglio (☛ 5.4.5) alzare l’altezza di taglio taglio 7.
Página 49
IT 48 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 12. Vibrazione anoma- – le lame sono squilibrate – equilibrare o sostituire le lame se sono la durante il funziona- danneggiate (☛ 6.3.1) mento – lame allentate – controllare il fissaggio delle lame (☛...
ACCESSORI A RICHIESTA IT 49 ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PESI ANTERIORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina, sopratutto nell’uso prevalente su terreni in pen- denza. 2. KIT PARASASSI Da usare al posto del sacco, quando l’erba non viene raccolta. 3.
IT 50 CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE ➤ Impianto elettrico ......12 V Modelli a trasmissione meccani- Batteria ........18 Ah Pneumatici anteriori .... 13 x 5.00-6 Velocità di avanzamento (a 3000 min Pneumatici posteriori ...18 x 8.50-8 in 1ª ......... 2,2 km/h Pressione gonfiaggio anteriore ...1.5 bar in 2ª...
INTRODUCTION EN 1 INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products. We hope that you will get com- plete satisfaction from using your new machine and that it will fully meet all your expectations. This manual has been compiled in order that you may get to know your machine and to be able to use it safely and efficiently.
Página 54
EN 2 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY ......................3 Regulations for using the machine safely 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ......7 Explanations on how to identify the machine and its main components 3. UNPACKING AND ASSEMBLY ..............9 Explanations on how to remove the packing and on how to assemble separated parts 4.
SAFETY EN 3 SAFETY 1.1 HOW TO READ THE MANUAL Some paragraphs in the manual containing information of particular importance for safety and operation are highlighted at various levels of emphasis, and signify the following: NOTE IMPORTANT These give details or further informa- tion on what has already been said, and aim to prevent damage to the machi- ne..
EN 4 SAFETY 1.2 SAFETY REGULATIONS (read carefully before using the machine) A) TRAINING 1) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machi- ne.
Página 57
SAFETY EN 5 2) Mow only in daylight or good artificial light. 3) Before attempting to start the engine, disengage all blade attachment clutches and shift into neutral. 4) Do not use on slopes of more than 10° (17%). 5) Remember there is no such thing as a “safe” slope. Travelling on grass slopes requires particular care.
EN 6 SAFETY 1.3 SAFETY LABELS Your machine must be used with care. Therefore, labels have been placed on the machine, to remind you pictorially of the main precautions to take during use. These labels are to be considered an integral part of the machine. Should a label fall off or become illegible, contact your Retailer to replace it.
IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS EN 7 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE The plate located near the battery hou- sing has the essential data of each machine. The serial number (7) must be quoted when you require technical assistance or spare parts.
Página 60
EN 8 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 12. Blades: these are what cut the grass. The wings at the ends help convey the cut grass towards the collector channel. 13. Collector channel: this is the part connecting the cutting deck to the grass- catcher.
UNPACKING AND ASSEMBLY EN 9 UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport reasons, some components of the machine are not directly installed in the factory, but have to be assembled after their removal from the packing. Final assembly is carried out by following these simple instructions. IMPORTANT The machine is supplied without engine oil or fuel.
Página 62
EN 10 UNPACKING AND ASSEMBLY 3.2 FITTING THE STEERING WHEEL Put the machine on a flat surface and straighten up the front wheels. Fit the steering wheel (1) onto the protru- ding shaft (2) with the spokes directed towards the seat. Line up the hole in the steering wheel hub with the hole in the shaft and insert the pin supplied (3) using a hammer, ensuring...
UNPACKING AND ASSEMBLY EN 11 3.4 CONNECTING THE BATTERY The battery (1) is situated under the seat and is held in place by a spring (2). Connect the two red cables (3) to the positive terminal (+) and the three black cables (4) to the negative terminal (–) using the supplied screws and following the illustrated sequence.
EN 12 UNPACKING AND ASSEMBLY 3.6 GRASS-CATCHER ASSEMBLY The grass-catcher is assembled in four stages: A) First of all assemble the frame, joining the upper part (1) to the lower part (2) using the supplied screws and nuts (3) as shown. Position the angle plates (4) and (5), making sure that they are for the right (R ) and left (L ), sides, and attach them to the frame using the four self-threading screws (6).
EN 14 CONTROLS AND INSTRUMENTS CONTROLS AND INSTRUMENTS 4.10 4.1 S TEERING WHEEL Turns the front wheels. 4.2 A CCELERATOR LEVER This regulates the engine's r.p.m. The positions are indicated on a plate showing...
Página 67
CONTROLS AND INSTRUMENTS EN 15 the following symbols: «CHOKE» starting from cold «SLOW» for minimum engine speed «FAST» for maximum engine speed – The «CHOKE» position enriches the mixture so must only be used for the time necessary when starting from cold. –...
Página 68
EN 16 CONTROLS AND INSTRUMENTS ➤ 4.5 L if fitted) IGHT SWITCH For turning on the lights when the key (4.3) is in the «ON» position. 4.6 P ILOT LAMP AND AUDIBLE WARNINGS This lamp comes on when the key (6) is in the “ON” position and stays on while the machine is running.
Página 69
CONTROLS AND INSTRUMENTS EN 17 4.10 L EVER FOR TIPPING THE GRASS CATCHER This lever, when pulled out from its hole, is to tip the grass-catcher to empty it and reduce the effort required by the operator. ➤ For mechanical drive models: 4.21 C LUTCH RAKE PEDAL...
Página 70
EN 18 CONTROLS AND INSTRUMENTS ➤ For hydrostatic drive models: 4.31 B RAKE PEDAL 4.31 This pedal works the brake on the rear wheels. 4.32 D RIVE ENGAGEMENT PEDAL This pedal engages drive in the wheels as well as modulating the machine's forward and reverse speeds.
HOW TO USE THE MACHINE EN 19 HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS DANGER! The machine must only be used for the purpose for which it was designed (cutting and collection of grass). Do not tamper with or remove the safety devices fitted to the machine. REMEMBER THAT THE USER IS ALWAYS RESPONSIBLE FOR DAMAGE AND INJURIES TO OTHERS.
Página 72
EN 20 HOW TO USE THE MACHINE – stopping the engine if even just one of the safety requirements is lacking. To start the engine it will be necessary that: – the transmission is in “neutral”; – the blades are not engaged; –...
HOW TO USE THE MACHINE EN 21 5.3 DIRECTIONS BEFORE STARTING THE WORK Before starting work, it is necessary to carry out several checks and operations to ensure that the work gives the best results and is done in maximum safety 5.3.1 S EAT ADJUSTMENT To change the seat position, loosen the...
Página 74
EN 22 HOW TO USE THE MACHINE described in the engine manual, this must be between the MIN and MAX marks on the dipstick. Refuel using a funnel, but do not completely fill the tank. The tank's capacity is about 5.5 litres. DANGER! Refuelling should be carried out in an open or well venti- lated area with engine stopped.
Página 75
HOW TO USE THE MACHINE EN 23 If you would like to mow without using the grass- catcher, an optional stone-guard kit (☛ 8.2) is available. This has to be attached to the rear plate as indicated in the relevant instructions. 5.3.5 C HECKING THE EFFECTIVENESS OF THE SAFETY DEVICES Check that the safety systems are working properly by simulating the various...
EN 24 HOW TO USE THE MACHINE 5.4 USING THE MACHINE 5.4.1 S TARTING DANGER! All starting operations have to be effected in an open or well ventilated area! ALWAYS REMEMBER THAT EXHAUST GASES ARE TOXIC! To start the engine: ➤...
Página 77
HOW TO USE THE MACHINE EN 25 – the transmission is not in neutral («N»). – the operator is absent with the parking brake disengaged. In these cases, once the situation has been corrected, the key must first be tur- ned back to «OFF»...
Página 78
EN 26 HOW TO USE THE MACHINE WARNING! Drive must be engaged in the way already described ( ☛ 4.32) to prevent sudden engagement from causing tipping up and loss of control of the vehicle, particularly on slopes. 5.4.3 B RAKING First, reduce the machine’s speed by reducing the engine’s r.p.m.
Página 79
HOW TO USE THE MACHINE EN 27 – start moving forwards onto the grass area very gradually and with particular caution, as already described; – adjust the forward speed and the cutting height (☛ 4.8) according to the lawn condition (height, density and dampness of the grass). On flat ground, these general conditions can be followed: High and dense grass - wet lawn 2 km/h...
Página 80
EN 28 HOW TO USE THE MACHINE – disengage the blades (☛ 4.7) and the audi- ble signal will stop; – press the button (1) that releases the emptying system and move it to the retrac- ted position so that it stays pressed down; –...
Página 81
HOW TO USE THE MACHINE EN 29 5.4.9 E ND OF WORK Stop the machine, put the accelerator lever in the «SLOW» position and turn off the engine by putting the key into the «OFF» position. When the engine is stopped, close the fuel stopcock ➤...
Página 82
EN 30 HOW TO USE THE MACHINE – the blades engaged. Connect a water hose to each of the pipe fittings (1) one at a time and run water through each one for a few minutes, with the blades moving. When washing, the cutting deck should be in the fully lowered position.
Página 83
HOW TO USE THE MACHINE EN 31 5.4.12 C ARD PROTECTION DEVICE The electronic card has a self-resetting protector which breaks the circuit if there is a fault in the electrical system. It results in the stopping of the engine and the lighting up of the lamp.
EN 32 HOW TO USE THE MACHINE To ... You will need to ... Empty the grass-catcher (☛ 5.4.6) Stop forward movement, disengage the blades, press the grass-catcher release button and move the lever for tip- ping up the grass-catcher. Unblock the collector channel Stop forward movement, disengage the blades and turn (☛...
HOW TO USE THE MACHINE EN 33 Control of the machine may be lost, particularly on slippery surfaces. ➤ For mechanical drive models: DANGER! Never ride the machine on slopes in neutral gear or with the clutch out! Always engage a low gear before leaving the machi- ne stopped and unattended.
Página 86
EN 34 HOW TO USE THE MACHINE 6. During hot and dry periods, the grass should be cut a little higher to prevent the ground from drying out. 7. If the grass is very tall, it should be cut twice in a twenty-four hour period. The first time with the blades at maximum height, possibly reducing the cutting width, and the second cut at the height wanted.
MAINTENANCE EN 35 MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS WARNING! Before cleaning, maintenance or repair work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear suitable clothing and strong gloves when dismantling and refitting the blades and in all other hazardous situations for hands. WARNING! Never use the machine with worn or damaged parts.
EN 36 MAINTENANCE and avoid carrying out any operations that can cause it to fall. 6.2 ROUTINE MAINTENANCE 6.2.1 M AINTENANCE AND GENERAL LUBRICATION Follow the diagrams which show the points requiring checks, lubrication and rou- tine maintenance, together with the type of lubricant to be used and the frequency required.
Página 89
MAINTENANCE EN 37 b) Lubrication ➤ For mechanical drive models: ➤ For hydrostatic drive models: GREASE OIL - SAE 30...
Página 90
EN 38 MAINTENANCE 6.2.2 G UIDE TO SCHEDULED MAINTENANCE This table is to help you maintain your machine’s safety and performance. It shows the main maintenance and lubrication work, indicating the frequency with which it should be carried out. To the right of each item there is a box where you write the date or after how many hours of operation the work was carried out.
Página 91
MAINTENANCE EN 39 6.2.3 E NGINE Follow all the instructions in the engine manual. To empty the engine oil, unscrew the oil plug (1). When refitting the plug, make sure the seal is positioned correctly. 6.2.4 R EAR AXLE This is a sealed single unit that does not require maintenance. It is permanently lubricated and this lubricant does not need changing or topping up.
EN 40 MAINTENANCE responding connector of the special “CB01” maintenance battery-charger sup- ➤ plied ( if included) or available on request (☛ 8.5). IMPORTANT This connector must only be used for connection to the “CB01” maintenance battery-charger. For its use: –...
MAINTENANCE EN 41 Sharpen the two cutting edges using a medium grade grinding wheel and check the balance by holding the blade up with a round 18 mm Ø bar inserted in the cen- tral hole. WARNING! Damaged or bent Ø...
Página 94
EN 42 MAINTENANCE – put 26 mm blocks (1) under the front 2 - h = 32 mm edge of the deck and 32 mm blocks (2) under the rear edge, and then put the lif- ting lever into position «1»; –...
Página 95
MAINTENANCE EN 43 6.3.3 A DJUSTMENT TO THE ENGAGEMENT AND BRAKE OF THE BLADES When the blade disengagement lever is operated, it also brings the blade brake into operation which stops the blades within few seconds. A stretched cable and changes in the length of the belt can impair the blades’...
EN 44 MAINTENANCE NOTE When replacing the belt, take great care when using for the first few times as engagement may be sudden until the belt is sufficiently run in. 6.4 DISMANTLING AND REPLACEMENT 6.4.1 R EPLACING WHEELS Stop the machine on a flat surface and put a block under a load-bearing part of the frame on the side that the wheel is to be changed.
Página 97
MAINTENANCE EN 45 ➤ 6.4.3 R if fitted) EPLACING BULBS The bulbs (18W) have a bayonet fitting and are installed in the bulb holder which can be taken out by turning it anti-clockwi- se, using pliers. 6.4.4 R EPLACING A FUSE The general and power circuits of the elec- trical system are protected by a 6.3 A delayed fuse (1).
EN 46 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. With the key on The protection of the electronic card has Turn the key to «STOP» and look for the «ON», the light cut in due to: cause of the problem: remains off –...
Página 99
TROUBLESHOOTING EN 47 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 6. Weak engine – forward speed too high in relation to – reduce the forward speed and/or raise performance during cutting height (☛ 5.4.5) the cutting deck cutting 7. The engine stops – the safety devices cut in (☛ 5.2) –...
Página 100
EN 48 TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 12. Unusual vibrations – the blades are imbalanced – balance or replace any damaged bla- while working des (☛ 6.3.1) – blades loose – check that the blades are firmly fitted (☛ 6.3.1) (remember the left-hand thread of the right-hand blade) –...
ACCESSORIES ON REQUEST EN 49 ACCESSORIES ON REQUEST 1. FRONT COUNTERWEIGHTS These improve stability at the front of the machi- ne, particularly when being used on ground which is mostly sloping. 2. STONE-GUARD KIT For use in place of the grass-catcher when the cuttings are not to be collected.
EN 50 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS ➤ Electrical system ......12 V For mechanical drive models: Battery ......... 18 Ah –1 Forward speed (at 3000 min. Front tyres ......13 x 5.00-6 in 1st ......2.2 km/h Rear tyres ......18 x 8.50-8 in 2nd ......
ALPHABETICAL INDEX EN 51 ALPHABETICAL INDEX Accelerator Assembling on the machine ....5.3.4 Function and use ........4.2 Emptying ..........5.4.6 Release button .......... 4.9 Audible warning Function ............. 4.6 Work ............5.4.6 Function ............. 4.3 Battery Lights Description ......... 2.2 - 17 Switch ............
PRESENTACION ES 1 PRESENTACION Estimado Cliente, deseamos ante todo agradecerle por haber preferido nuestros productos y espera- mos que el empleo de esta nueva cortadora de césped le reserve grandes satisfac- ciones y que responda plenamente a sus expectativas. El presente manual ha sido redactado para permitirle conocer bien su máquina y para que la pueda utilizar en condiciones de seguridad y eficiencia;...
Página 105
ES 2 INDICE INDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD .................. 3 Contiene las normas para usar la máquina en modo seguro 2. IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES ..... 7 Explica cómo identificar la máquina y los elementos principales que la componen 3.
NORMAS DE SEGURIDAD ES 3 NORMAS DE SEGURIDAD 1.1 COMO LEER EL MANUAL En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a fines de la seguridad o del funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA IMPORTANTE Suministra aclaraciones u otros detalles...
ES 4 NORMAS DE SEGURIDAD 1.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (léanse atentamente antes de comenzar a utilizar la máquina) A) APRENDIZAJE 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizar con los mandos y el uso correcto de la máquina. 2) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la necesaria práctica con las instrucciones usen la máquina.
Página 108
NORMAS DE SEGURIDAD ES 5 2) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 3) Antes de poner en marcha el motor, desacoplar las cuchillas, poner el cambio en punto muerto. 4) No cortar el césped en terrenos con una inclinación superior a 10° (17%). 5) Recordar que no existe una pendiente “segura”.
ES 6 NORMAS DE SEGURIDAD 1.3 ETIQUETAS DE SEGURIDAD La máquina debe ser utilizada con prudencia. Para recordárselo, han sido puestas sobre la máquina etiquetas que representan pictogramas que indican las principales precauciones de uso. Estas etiquetas forman parte integrante de la máquina. Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, contactar al Concesionario para sustituirla.
IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES ES 7 IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES 2.1 IDENTIFICACION DE LA MÁQUINA La etiqueta de identificación colocada cerca de la caja de la batería contiene los datos esenciales de cada máquina. El número de matrícula (7) es indispensable para cualquier pedido de intervención técni- ca y para el pedido de los repuestos.
Página 111
ES 8 IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES 12. Cuchillas: son los elementos predispuestos para el corte del césped. Las aletas colocadas en los extremos favorecen el transporte del césped cortado hacia el canal de expulsión. 13. Canal de expulsión: es el elemento de conexión entre el plato de corte y la bolsa de recolección.
DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL ES 9 DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. IMPORTANTE La máquina se entrega sin el aceite del motor y sin gasolina.
ES 10 DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL 3.2 MONTAJE DEL VOLANTE Colocar la máquina en una superficie plana y alinear las ruedas anteriores. Introducir el volante (1) en el árbol saliente (2) y girarlo de manera que los rayos que- den orientados hacia el asiento. Alinear el orificio del cubo del volante con el del árbol e insertar el pasador en dotación (3) mediante un martillo, teniendo cuidado...
DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL ES 11 3.4 CONEXION DE LA BATERIA La batería (1) está instalada debajo del asiento y sujetada por un resorte (2). Ejecutar la conexión de los dos cables rojos (3) al polo positivo (+) y de los tres cables negros (4) al polo negativo (-), utilizando los tornillos suministrados como se indica.
ES 12 DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL 3.6 MONTAJE DE LA BOLSA DE RECOLECCION El montaje de la bolsa de recolección se debe ejecutar en cuatro fases: A) En primer lugar montar el bastidor, acoplando la parte superior (1) a la parte infe- rior (2) utilizando los tornillos y las tuercas en dotación (3) como indicado.
Página 116
DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL ES 13 3 (x 2) 6 (x 4) 10 (x 4) 12 (x 2) 14 - 15...
ES 14 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4.10 4.1 V OLANTE DE CONDUCCIÓN Manda la dirección de las ruedas anteriores. 4.2 P ALANCA DEL ACELERADOR Regula el número de revoluciones del motor. Las posiciones, indicadas en la placa,...
Página 118
MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ES 15 corresponden a: «CEBADOR”» arranque en frío «LENTO» corresponde al régimen mínimo del motor «RAPIDO» corresponde al régimen máximo del motor – La posición «CEBADOR» produce un enriquecimiento de la mezcla y se debe utili- zar en caso de arranque en frío y sólo por el tiempo estrictamente necesario.
Página 119
ES 16 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ➤ 4.5 I si previsto) NTERRUPTOR DE LOS FAROS Manda el encendido de los faros cuando la llave (4,3) está en la posición «MAR- CHA». 4.6 I NDICADOR LUMINOSO Y DISPOSITIVO DE SEÑALIZACIÓN ACÚSTICA Este indicador se enciende cuando la llave (6) se encuentra en la posición «MAR- CHA»...
Página 120
MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ES 17 4.10 P ALANCA DE VUELCO DE LA BOLSA DE RECOLECCION Esta palanca, extraíble de su alojamiento, permite volcar la bolsa para vaciarla, ahor- rando esfuerzo al operador. ➤ En los modelos de transmisión mecánica: 4.21 P EDAL EMBRAGUE RENO...
Página 121
ES 18 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ➤ En los modelos de transmisión hidrostática: 4.31 P EDAL DEL FRENO 4.31 Este pedal acciona el freno en las ruedas posteriores. 4.32 P EDAL DE LA TRACCIÓN Mediante este pedal se engrana la tracción a las ruedas y se ajusta la velocidad de la máquina, en la mar- cha adelante y en la marcha atrás.
NORMAS DE USO ES 19 NORMAS DE USO 5.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Destinar la máquina sólo al uso para la cual ha sido expre- samente proyectada (corte y recolección del césped). No manipular o quitar los dispositivos de seguridad de la máquina. RECOR- DAR QUE EL USUARIO ES SIEMPRE EL RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACARREADOS A TERCEROS.
Página 123
ES 20 NORMAS DE USO – parar el motor si falta sólo una condición de seguridad. Para poner en marcha el motor, es necesario que se cumplan las siguientes condicio- nes: – transmisión en punto muerto; – las cuchillas estén desacopladas; –...
NORMAS DE USO ES 21 5.3 OPERACIONES PRELIMINARES ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y opera- ciones para desempeñar el trabajo en modo provechoso y con la máxima seguridad. 5.3.1 R EGULACIÓN DEL ASIENTO Para regular la posición del asiento, es nece-...
Página 125
ES 22 NORMAS DE USO dos en el manual del motor, debe estar comprendido entre las muescas MIN y MAX de la varilla. Restaurar el nivel de combustible, utilizando un embudo teniendo cuidado de no lle- nar completamente el depósito. La capacidad del depósito es aprox. 5,5 litros. ¡PELIGRO! El abastecimiento se debe efectuar con el motor apagado en un lugar abierto y bien ventilado.
Página 126
NORMAS DE USO ES 23 En caso de que se desee trabajar sin la bolsa de recolección, está disponible, bajo pedido, un kit pantalla de protección (☛ 8.2) que se debe fijar en la plancha posterior como se indica en las rela- tivas instrucciones.
ES 24 NORMAS DE USO 5.4 USO DE LA MAQUINA 5.4.1 A RRANQUE ¡PELIGRO! ¡Las operaciones de arranque se deben efectuar al aire libre o en un lugar bien ventilado! ¡RECORDAR SIEMPRE QUE LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR SON TOXICOS! Antes de arrancar el motor: ➤...
Página 128
NORMAS DE USO ES 25 – la transmisión no está en punto muerto (N); – el operador está ausente con el freno de estacionamiento desengranado. En estos casos, después de restablecer la habilitación al arranque, es necesario llevar nuevamente la llave a la «PARADA» antes de volver a arrancar el motor. 5.4.2 M ARCHA DE AVANCE Y TRANSFERENCIAS ¡ATENCION!
Página 129
ES 26 NORMAS DE USO ¡ATENCION! La tracción debe ser accionada de acuerdo con los modos descritos ( ☛ 4.32) para evitar que un acoplamiento demasiado bru- sco pueda causar una empinada y la pérdida de control de la máquina, espe- cialmente en pendientes.
Página 130
NORMAS DE USO ES 27 – iniciar el avance en el césped en modo muy gradual y con particular cuidado, como se describe anteriormente; – regular la velocidad de avance y la altura de corte (☛ 4.8) según las condiciones del prado (altura, densidad y humedad del césped).
Página 131
ES 28 NORMAS DE USO – desacoplar las cuchillas (☛ 4.7) y la señal se interrumpirá; – presionar el pulsador (1) que desbloquea el sistema de vaciado y llevarlo a la posición retraída de manera que queda presionado; – extraer la palanca (2) y volcar la bolsa para vaciarla;...
Página 132
NORMAS DE USO ES 29 5.4.9 F IN DEL TRABAJO Parar la máquina, colocar la palanca del acelerador en la posición «LENTO» y apagar el motor llevando la llave a la posición «PARADA». Con el motor apagado, cerrar el grifo (1) de la gasolina ➤...
Página 133
ES 30 NORMAS DE USO – las cuchillas acopladas. Conectar alternativamente un tubo para agua a los especiales empalmes (1) hacien- do pasar agua por algunos minutos por cada uno con las cuchillas en movimiento. Durante el lavado es oportuno que el plato de corte se encuentre completamente baja- do.
Página 134
NORMAS DE USO ES 31 5.4.12 D ISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DE LA TARJETA La tarjeta electrónica está dotada de una protección de restauración automática que corta el circuito en caso de anomalías en la instalación eléctrica. La intervención pro- duce la parada del motor y es señalado por el apagado del indicador luminoso. El circuito se restablece automáticamente después de algunos segundos.
ES 32 NORMAS DE USO Para ... Es necesario ... Vaciar la bolsa de recolección (☛ 5.4.6) Parar el avance, desacoplar las cuchillas, presionar el pulsa- dor de desbloqueo de la bolsa y accionar la palanca de vuel- co de la bolsa. Desatascar el canal (☛...
NORMAS DE USO ES 33 en bajada, ya que podría causar la pérdida de control del medio, en especial en terrenos resbaladizos. ➤ En los modelos de transmisión mecánica: ¡PELIGRO! No recorrer nunca las bajadas con el cambio en punto muerto o con el embrague desengranado! Aplicar siempre una marcha baja antes de dejar la máquina parada y sin custodia.
Página 137
ES 34 NORMAS DE USO 6. En los periodos más calurosos y secos, es aconsejable mantener la hierba ligera- mente más alta para prevenir la aridez del terreno. 7. Si el césped está muy alto es aconsejable efectuar el corte en dos pasadas, a distancia de un día;...
MANTENIMIENTO ES 35 MANTENIMIENTO 6.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡ATENCION! Quitar la llave y leer las instrucciones relativas antes de ini- ciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o de reparación. Vestir indumentos adecuados y guantes de trabajo para el montaje y desmontaje de las cuchillas y en toda condición de riesgo para las manos.
ES 36 MANTENIMIENTO efectuar cualquier operación y no efectuar operaciones que puedan producir la caída de la misma. 6.2 MANTENIMIENTO PERIODICO 6.2.1 M ANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN GENERAL Atenerse a los esquemas que indican los puntos en los que hay que efectuar com- probaciones, lubricaciones y operaciones de mantenimiento periódico, con la indica- ción del tipo de lubricante a utilizar y de la frecuencia de dichas operaciones.
MANTENIMIENTO ES 37 b) Lubricación ➤ En los modelos de transmisión mecánica: ➤ En los modelos de transmisión hidrostática: GRASA ACEITE - SAE 30...
Página 141
ES 38 MANTENIMIENTO 6.2.2 G UÍA PARA EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO Esta tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eficiente y segura su máquina. Se enumeran las principales operaciones de mantenimiento y lubricación, indicando la frecuencia con la que se deben efectuar. Al lado de cada operación, encontrará una serie de casillas para anotar la fecha o el número de horas de funcionamiento en las que se ha efectuado la operación.
Página 142
MANTENIMIENTO ES 39 6.2.3 M OTOR Seguir todas las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones del motor. La descarga del aceite del motor se efectúa desenroscando el tapón (1). Cuando se monta nuevamente el tapón hay que tener cuidado en la colocación de la guarnición interna.
ES 40 MANTENIMIENTO te conector del cargador de batería de mantenimiento "CB01", suministrado en dota- ➤ ción ( si previsto) o disponible bajo pedido (☛ 8.5). IMPORTANTE Este conector se debe utilizar exclusivamente para la conexión del cargador de batería de mantenimiento "CB01". Para utilizarlo: –...
MANTENIMIENTO ES 41 Afilar ambas cuchillas por medio de una muela de grano medio y controlar el balan- ceado de la cuchilla sosteniéndola con una barra redonda de diámetro Ø18 mm introdu- cida en el orificio central. ¡ATENCION! Sustituir siempre las cuchillas dañadas o torcidas;...
Página 145
ES 42 MANTENIMIENTO – Colocar espesores (1) de 26 mm debajo 2 - h = 32 mm del borde anterior del plato y de 32 mm (2) debajo del borde posterior, luego llevar la palanca de elevación a la posición «1»; –...
Página 146
MANTENIMIENTO ES 43 6.3.3 R EGULACIÓN DEL ACOPLAMIENTO Y FRENO DE LAS CUCHILLAS Cuando se acciona la palanca para desaco- plar las cuchillas, se acciona contemporá- neamente un freno que para la rotación en pocos segundos. El alargamiento del hilo y las variaciones de la longitud de la correa pueden causar un acoplamiento y rotación irregulares de las 97 ÷...
ES 44 MANTENIMIENTO NOTA En caso de sustitución de la correa, prestar la máxima atención durante los primeros usos ya que el acoplamiento podría resultar brusco hasta haber hecho suficientemente el rodaje de la correa. 6.4 OPERACIONES DE DESMONTAJE Y SUSTITUCION 6.4.1 S USTITUCIÓN DE LAS RUEDAS Con la máquina en una superficie plana,...
Página 148
MANTENIMIENTO ES 45 ➤ 6.4.3 S si previstas) USTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS Las lámparas (18W) se colocan a bayoneta en el portalámparas que se extrae girándolo en sentido antihorario con la ayuda de una pinza. 6.4.4 S USTITUCIÓN DE UN FUSIBLE Los circuitos generales y de potencia de la instalación eléctrica son protegidos por un fusible (1) de 6,3 A (retardado).
ES 46 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ANOMALIAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 1. Con la llave en Intervención de la protección de la tarjeta Poner la llave en la pos. «PARADA» y «MARCHA», el indica- electrónica a causa de: buscar las causas de la falla:...
Página 150
GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ES 47 ANOMALIAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 6. Disminución del – velocidad de avance elevada en rela- – disminuir la velocidad de avance y/o rendimiento del motor ción a la altura del corte (☛ 5.4.5) aumentar la altura del corte durante el corte 7.
Página 151
ES 48 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ANOMALIAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 12. Vibración anómala – las cuchillas no están balanceadas – balancear o sustituir las cuchillas si durante el funciona- están dañadas (☛ 6.3.1) miento – cuchillas flojas –...
ACCESORIOS A PEDIDO ES 49 ACCESORIOS A PEDIDO 1. KIT DE PESOS ANTERIORES Mejoran la estabilidad anterior de la máquina, princi- palmente cuando el uso principal es sobre terrenos en pendiente. 2. KIT PANTALLA DE PROTECCION Para usar en lugar de la bolsa de recolección, cuan- do el césped no es recogido.
Página 153
ES 50 CARACTERISTICAS TECNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE ➤ Instalación eléctrica ......12 V En los modelos de transmisión Batería ..........18 Ah mecánica: –1 Neumáticos anteriores ... 13 x 5.00-6 Velocidad de avance (a 3000 min. Neumáticos posteriores ..18 x 8.50-8 en 1ª...
Página 154
INDICE ALFABETICO ES 51 INDICE ALFABETICO Abastecimientos Fusible Modo de abastecimiento ......5.3.3 Sustitución ..........6.4.4 Acelerador Indicador luminoso Función y uso ..........4.2 Función ............4.6 Intervención ..........5.4.12 Arranque Procedimiento para el arranque ....5.4.1 Limpieza Modo de ejecución ........5.4.10 Asiento Descripción ..........