RIDGID R6791 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para R6791:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your screwdriver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation and operator safety.
When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cet tournevis a été conçueet fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
DESTORNILLADOR PARA TORNILLOS EN TIRAS
product.
®
®.
OPERATOR'S MANUAL
COLLATED SCREWDRIVER
TOURNEVIS A CHARGEUR DE VIS EN BANDE
MANUAL DEL OPERADOR
Su destornillador para paneles de yeso ha sido diseñado y
fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brinda muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
1 - English
DOUBLE INSULATED
MANUEL D'UTILISATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
R6791
RIDGID
.
®

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R6791

  • Página 1 When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for buying a RIDGID product. ®...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings and Instructions ....................3-4 Avertissements généraux et instructions générales de sécurité en ce qui a trait aux outils électriques / Instrucciones y advertencias de seguridad generales para el uso de herramientas eléctricas ...
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings And Instructions

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non- Read all safety warnings and all instructions. skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for Failure to follow the warnings and instructions may appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Página 4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- SERVICE tained cutting tools with sharp cutting edges are less  Have your power tool serviced by a qualified repair likely to bind and are easier to control. person using only identical replacement parts.
  • Página 5: Screwdriver Safety Warnings And Instructions

    SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  Hold power tool by insulated gripping surfaces, when properly and perform its intended function. Check for performing an operation where the fastener may con- alignment of moving parts, binding of moving parts, tact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting breakage of parts, mounting, and any other conditions a “live”...
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Switch ..........Single speed/reversible Input ....... 120 V, AC only, 60 Hz, 6.5 Amps Screw Sizes ........... 1-3 in. length Net Weight ..............5 lbs. No Load Speed ........3,700/min. (RPM) KNOW YOUR COLLATED SCREWDRIVER BIT LOAD BUTTON See Figure 1, page 14.
  • Página 9: Operation

    ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not attempt to modify this product or create Do not connect to power supply until assembly accessories not recommended for use with this is complete. Failure to comply could result in product. Any such alteration or modification is accidental starting and possible serious personal misuse and could result in a hazardous condition injury.
  • Página 10: Changing The Nosepiece

    OPERATION NOTE: You may use the supplied hex key to loosen and To remove screw strip: tighten screw if desired.  Unplug the screwdriver.  Slide nosepiece into the slot along the side of the feed  Pull screw strip through from the top of the feed housing. housing.
  • Página 11: Maintenance

    WARNING: ling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips When servicing use only identical RIDGID ® and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, replacement parts. Use of any other parts could commutators, etc.
  • Página 12: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Motor starts slowly or fails to come to Starting switch not operating. Have switch replaced. full speed. Voltage too low to permit motor to Request voltage check from the power reach operating speed. company. Fuses or circuit breakers do not have Install proper size fuses or circuit sufficient capacity.
  • Página 13: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand an authorized service center for RIDGID branded hand ®...
  • Página 14: Figure Numbers (Illustrations)

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire tous les avertissements et toutes les risque de décharge électrique.
  • Página 15 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil correctement entretenus et dont les tranchants sont bien qui ne peut pas être contrôlé...
  • Página 16 AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIFS TOURNEVIS  Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier lors des opérations pendant lesquelles le dispositif l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune de fixation peut entrer en contact avec du câblage pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de caché...
  • Página 17 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 18: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Commutateur ........ Une vitesse/Réversible Alimentation....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 6,5 A Taille des vis ..25,4 mm (1 po) à 76,2 mm (3 po) longueur Poids net ............2,3 kg (5 lbs) Vitesse à vide .......... 3 700/min (RPM) POUR SE FAMILIARISER AVEC TOURNEVIS A Le bouton de charger de l’embout permet d’en changer rapidement et facilement sans avoir recours à...
  • Página 20: Bouton De Verrouillage

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé créer des accessoires non recommandés pour le l’assemblage. Le non respect de cet avertissement produit. De telles altérations ou modifications sont peut causer un démarrage accidentel, entraînant considérées comme un usage abusif et peuvent des blessures graves.
  • Página 21 UTILISATION RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA VIS Pour retirer la bande vis : Voir la figure 6, page 15.  Débrancher le tournevis. Le bout ajustable de l’outil permet le vissage automatique  Extirper la bande de vis par le haut du logement des vis à...
  • Página 22: Entretien Général

    Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le AVERTISSEMENT : placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car pour les réparations. L’usage de toute autre les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement...
  • Página 23 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur démarre lentement ou ne La gâchette de démarrage ne fonctionne pas. Haga reemplazar el interruptor. parvient pas à atteindre sa vitesse La tension est trop faible pour permettre Demander au fournisseur d’électricité de maximale.
  • Página 24 One World Technologies, Inc., sous licence de marque résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la de la modification, de l’altération ou de réparations garantie doivent être adressées à One World Technologies, effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations...
  • Página 25: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad Generales Para El Uso De Herramientas Eléctricas

    INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias de seguridad reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 26: Empleo Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos ELÉCTRICA accidentes son causados por herramientas eléctricas  No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Página 27: Advertencias Y Instrucciones De Seguridad Destornillador

    ADVERTENCIAS Y INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESTORNILLADOR  H=Sujete la herramienta eléctrica solo por los asideros para determinar si funcionará correctamente y aislados cuando realice una operación en la que el desempeñará la función a la que está destinada. sujetador en contacto con cables ocultos o con su Verifique la alineación de las partes móviles, que propio cable.
  • Página 28 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 29: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Página 30: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Interruptor .........Una velocidad/Reversable Velocidad en vacío ........3 700/min (RPM) Longitud de los tornillos ......25,4 mm (1 pulg.) Corriente de entrada ..120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 6,5 A a 76,2 mm (3 pulg.) longitud Peso neto ...........
  • Página 31: Funcionamiento

    ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer No conecte la unidad al suministro de corriente accesorios no recomendados para la misma. sin haber terminado de armarla. De lo contrario la Cualquier alteración o modificación constituye unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, maltrato el cual puede causar una condición con el consiguiente riesgo de lesiones corporales peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones...
  • Página 32: Introducción De Tornillos

    FUNCIONAMIENTO  Sostenga la herramienta con la punta hacia abajo.  Desplace la tira de tornillos hacia delante y colóquela en el compartimiento de alimentación hasta que el segundo  Oprima el botón del carga de las puntas hacia la parte agujero se alinee con la punta.
  • Página 33: Mantenimiento

    Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas ® vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, diferentes podría causar un peligro o dañar el...
  • Página 34: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor arranca lentamente o no alcanza El interruptor de arranque no funciona. Haga reemplazar el interruptor. la máxima velocidad. El voltaje no es suficiente para que Solicite que la empresa que suministra el motor genere la velocidad de la energía controle el voltaje.
  • Página 35: Garantía

    LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA responsables de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes.
  • Página 36 Fig. 1 A - Reversible belt clip (crochet de ceinture réversible, clip para el cinto reversible) B - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón de seguro de encendido) C - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) D - Forward reverse switch (interrupteur « marche avant/marche arrière », selector de marcha adelante/atrás) E - Screw guard (garde vis, protectión para tornillos)
  • Página 37 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9 CORRECT (CORRECT, CORRECTO) INCORRECT (INCORRECT, INCORRECTO) A - Collated tape (bande, cinta de la tira) Fig. 8 A - Increase depth (augmenter la profondeur, aumentar la profundidad) B - Decrease depth (réduire la profondeur, disminuir la profundidad) C - Depth of drive adjustment thumbwheel (molette de réglage de la profondeur de...
  • Página 38 NOTES / NOTAS...
  • Página 39 NOTES / NOTAS...
  • Página 40: Double Insulated

    1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Tabla de contenido