Página 3
Componentes A. chasis; B. ruedas traseras; C. ruedas delanteras; D. asiento; E. reposabrazos; F. capota; G. protector de lluvia; H. cesta; I. Sistema montaje silla Components A. xassís; B. rodes posteriors; C. rodes davanteres; D. seient; E. reposabraços; F. capota seient; G. protector de pluja; H.cistella; I. sistema de muntatge cadira Components A.
Página 4
Komponenty A. Podvozek; B. Zadní kola; C. Přední kola; D. Kostra sedačky; E Stříška k sedačce; F. Opěrka rukou; G. Pláštěnka do deště; H. košík; I: Systém uchycení sedadel Alkatrészek A. Alváz; B. Hátsó kerekek; C. Első kerekek; D. Ülés váza; E. Napellenző; F. Kartámasz;...
Página 7
1. Capota 8. Cesto 2. Assento 9. Adaptadores 3. Apoio de braços 10. Dispositivo de travagem 4. Arnês 11. Guiador 5. Apoio dos pés 12. Travão de estacionamento 6. Dispositivo de travagem das rodas 13. Rodas traseiras dianteiras 14. Dispositivo de reclinação 7.
Página 13
Bloqueo ruedas delanteras // bloqueig rodes davanteres // Locking front wheels // Blocage des roues avant // Blocco delle ruote anteriori // Bloqueio das rodas dianteiras // Feststellen der Vorderräder // Blokace předních kol // Az elso” kerekek leblokkolása // Blokovanie predných koliesok // Blokada przednich kół // Blokkering voorwielen // Блокировка...
Página 14
Montaje cesta // Muntatge cistella // Fitting the basket // Montage de panier // Montaggio del cestello // Montagem cesta// Montage der korb // Montáž košík// Szerelés kosár // Montážny kôš // Zespół kosz // Montage mand // Монтажная корзина click...
Página 15
Montaje silla // Muntatge cadireta // Fitting the seat // Montage de chaise // Montaggio del sedia // Montagem cadeira // Montagestuhl // Montážní židle// Szerelés szék // Montážne stoličky// Krzesło montażowe // Montage stoel// Mонтаж стул...
Página 16
click ES:Para su desmontaje, proceda a la inversa. CAT: Para el seu desmuntatge, procedeixi al revés. EN:To detach, follow the same steps in reverse order. FR: Pour son démontage, procédez en sens inverse. IT: Per smontarle, seguire lo stesso procedimento all’inverso. PT: Para a sua desmontagem, proceda da forma inversa. DE: Um sie abzunehmen, müssen Sie umgekehrt vorgehen.
Página 17
Montaje reposabrazos // muntatge reposabraços // fitting the armrest // Montage de l’appui-bras // Montaggio del manicotto frontale // Montagem do apoio de braços // Montage der Armlehne // Montáž opěrky rukou // A védo” rúd felhelyezése // Pripevnenie opierky na ruky // Montaż podłokietnika // Montage armsteun // Сборка...
Página 18
Montaje Unisystem // Muntatge Unisystem // Fitting the Unisystem // Montage de Unisystem // Montaggio del Unisystem // Montagem do Unisystem // Montage der Unisystem // Montáž Unisystem // Unisystem felhelyezése // Pripevnenie Unisystem // Montaż Unisystem // Montage Unisystem // Сборка Unisystem click ES:Para su desmontaje, proceda a la inversa.
Página 19
Montaje capota // Muntatge capota // Fitting the hood // Montage de la capote // Montaggio della capottina // Montagem da capota // Befestigen der haube // Nasazení st ̌ r íšky // A naptet ̋ o felhelyezése // Pripevnenie striešky // Zakładanie budki // Montage kap // Сборка...
Página 24
Protector de lluvia // protector de pluja // raincover // Protecteur de pluie // Protettore per la pioggia // Protetor de chuva // Regenschutz // Pláštěnka do deště // Esővédő // Ochranná pláštenka do dažďa // Osłona przeciwdeszczowa // Regenscherm // Дождевик...
Página 25
• Accionar el freno de estacionamiento, a la hora de poner o quitar al niño de la silla de paseo. • Para instalar correctamente el grupo 0+/capazo en el chasis del LOOPi deberá primero desinstalar el asiento • Cualquier carga sujeta al manillar, respaldo del asiento o laterales de la silla de paseo, afecta a la estabilidad del vehículo.
Página 26
• Accionar el fre d’estacionament, a l’hora de posar o treure al nen de la cadira de passeig. • Per instal.lar correctament el portanadons/cabaç al xassís del Loopi primer haurà de desinstal.lar el seient. • Qualssevol càrrega subjecta al manillar, respatller del seient o laterals de la cadira de passeig, afecta a la estabilitat del vehicle.
Página 27
• Put the parking brake on when getting the child in and out of the pushchair. • To install the carrycot/group 0+ on the chasis of Loopi first you have to remove the seat.
Página 28
• Pour installer avec succès le CASUALPLAY COT sur le châssis du Loopi vous devez d’abord retirer le siège • Pour installer le porte-bébé / couffin sur le châssis du Loopi vous devez d’abord retirer le siège • Une charge quelconque accrochée au guidon, au dossier du siège ou aux côtés latéraux de la poussette, altère la stabilité...
Página 29
• Inserire il freno di stazionamento ogni volta che si mette o toglie il bambino dal passeggino. • Per installare correttamente il CASUALPLAY COT sul telaio di Loopi è necessario prima rimuovere il sedile • Qualunque carico appeso al manubrio, allo schienale della seduta o ai fianchi del passeggino può...
Página 30
• Acione sempre o travão de estacionamento na hora de colocar ou retirar a criança da cadeira de passeio. • Para instalar com êxito o CASUALPLAY COT no chassi do Loopi você deve primeiro remover o assento • Qualquer carga presa ao guiador, encosto do assento ou laterais da cadeira de passeio, afeta a estabilidade do veículo.
Página 31
Kindersitzes oder des Autositzes vor der Benutzung korrekt verbunden sind. WARNUNG Dieses Produkt eignet sich nicht zum Laufen oder Inlineskaten. WARNUNG Heben Sie den LOOPi niemals hoch, indem Sie ihn am CASUALPLAY COT festhalten. Wir empfehlen, die Chassis des Kinderwagens dazu zu benutzen.
Página 32
• Při vkládání a vykládání dítěte z kočárku zaktivujte parkovací brzdu. • Chcete-li úspěšně nainstalovat CASUALPLAY COT / SONO podvozek je nutné nejprve odstranit sedlo • Jakákoliv zátěž upevněná na řídítka, opěradlo sedátka nebo boky kočárku má...
Página 33
• Ne használjon olyan kiegészítőket vagy alkatrészeket, melyeket a gyártó nem hagyott jóvá. • 6 hónapnál fiatalabb gyermekeknél használja a teljesen döntött. • A kosárban maximum 5 kg szállítható. A LOOPi kosarát érdemes kiüríteni, mielőtt összecsukná. • Rendszeresen kenje be kenőanyaggal a mozgó részeket (ne zsírral vagy olajjal).
Página 34
• Pri ukladání alebo vyberaní dieťaťa z kočíka, zabrzdite kočík pomocou parkovacej brzdy. • Ak chcete úspešne nainštalovať CASUALPLAY COT / Sono podvozok je nutné najprv odstrániť sedlo • Každý náklad pripevnený na riadidlá, operadlo sedačky alebo boky kočíka, má...
Página 35
UWAGA: Ten produkt nie jest przeznaczony do biegania czy jazdy na rolkach. UWAGA: Nigdy nie należy podnosić wózka LOOPi przytrzymując go za dodatek CASUALPLAY COT. Zalecane jest podnoszenie wózka za stelaż. UWAGA: Należy upewnić się, by mechanizmy mocowania dodatków CASUALPLAY COT oraz wózka zostały odpowiednio aktywowane przed...
Página 36
• Het maximumgewicht dat in deze mand vervoerd mag worden bedraagt 5 kg. Het is raadzaam de mand leeg te maken alvorens de LOOPi op te vouwen. • Smeer de bewegende onderdelen regelmatig met een smeermiddel (geen vet of olie gebruiken).
Página 37
детская кроватка или кровать. • При посадке или выходе из коляски ребенка следует привести в действие тормоз парковки. • Для успешной установки / SONO шасси CASUALPLAY СОТ необходимо сначала удалить седло • Любая нагрузка, закрепленная на ручке, спинке сиденья или боковых частях...
Página 39
ES: Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. EN: Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. FR: Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur.
Página 40
PLAY S.A. Ronda Boada Vell, 6 08184 Palau-Solità i Plegamans Barcelona - Spain Tel: +34 938 648 027 Fax: +34 938 648 491 informacion@play.es www.casualplay.com www.xtremplay.com www.play.es www.playmarketshop.com...