Página 1
ESPAÑOL CATALÀ ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS ČESKY MAGYARUL SLOVENSKY POLSKI INSTRUCCIONES - INSTRUCCIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ISTRUZIONI INSTRUÇOES ANWEISUNGEN - NÁVOD K POUŽITÍ - HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽITIE - INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Página 2
Guarde o recibo como prova de compra e para futuras reclamações. Bewahren Sie Ihre Quittung auf, um Ihre Verbraucherrechte ausüben zu können. www.casualplay.com Uschovejte si doklad o zaplacení pro uplatnění Vašich spotřebitelských práv. Órizze meg a pénztári bizonylatot a fogyasztási jog érvényesítése érdekében.
ENHORABUENA PADRES CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de ésta silla de paseo. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de utilización, pero necesitamos su colaboración para un correcto uso y un resultado óptimo en su funcionamiento.
ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. ADVERTENCIA: Nunca levante el S-TWINNER sujetándolo por el PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO. Aconsejamos hacerlo por el chasis de la silla de paseo.
Página 5
INSTRUCCIONES DE USO DESPLEGADO (ilustraciones 1-5) • Libere el cierre de seguridad (Fig.1). • Desbloquee el pestillo de seguridad (Fig.2). • Accione los pulsadores situados en ambos lados del manillar para liberar el mecanismo de apertura (Fig.3). • Despliegue el chasis tirando del manillar hacia arriba (fig.4). •...
• Tire hacia arriba de la palanca situada en la parte posterior del asiento (fig.24), y sitúe el respaldo en la posición deseada (figs.25-26). Una vez seleccionada la posición, suelte la palanca posterior. PLEGADO DEL S-TWINNER (ilustraciones 27-32) PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO • Quite los asientos, los •...
Página 7
NOTA: Al final de este manual de instrucciones, podrá consultar la tabla de combinaciones posibles. Así como las indicaciones para cada una de ellas. Este sistema exclusivo de anclajes permite que en la silla de paseo S-Twinner puedan PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+,...
ENHORABONA PARES CASUALPLAY us agraeix la vostra confiança per la compra d’aquesta cadireta de passeig. Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les normatives més estrictes. També hem tingut en compte la seva facilitat d’ús, però necessitem la seva col·laboració...
Página 9
ADVERTÈNCIA: Aquest producte no es adequat per córrer o patinar. ADVERTÈNCIA: No aixequi el S-TWINNER subjectant pel PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO. Recomanem fer-ho per el xassís de la cadira de passeig.
Página 10
INSTRUCCIONS D’US DESPLEGAT (iŀlustracions 1-5) • Alliberi el tancament de seguretat (Fig.1). • Desbloquegi el pestell de seguretat (Fig.2). • Accioni els polsadors situats als dos costats del manillar per alliberar el mecanisme d’obertura (Fig.3). • Desplegui el xassís tirant del manillar cap amunt (fig.4). •...
• Tiri cap amunt de la palanca situada a la part posterior del seient (fig.24), i situï el respatller a la posició desitjada (figs.25-26). Una vegada seleccionada la posició, deixi anar la palanca posterior. PLEGAT DEL S-TWINNER (iŀlustracions 27-32) PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO • Tregui els seients, els •...
Página 12
NOTA: Al final d’aquest manual d’instrucciones, es podrà consultar la taula de combinacions possibles. Així com les indicacions per cadascuna d’elles. Aquest sistema exclusiu d’ancoratges permet que a la cadira de passeig S-Twinner PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY puguin utilitzar-se els següents complements: 0+, SONO .
Página 13
CONGRATULATIONS PARENTS CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this pushchair. This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safest regulations. It has been designed to be easy to use, but we need your collaboration for optimal functioning results.
Página 14
WARNING: This product is not suitable for running or skating. WARNING: Never lift the S-TWINNER holding it by the PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO. We recommend you hold the pushchair chassis to lift it.
Página 15
INSTRUCTIONS FOR USE UNFOLDING (illustrations 1-5) • Release the safety catch (Fig.1). • Unlock the safety latch (Fig.2). • Slide the buttons on both sides of the handlebar to release the opening mechanism (Fig.3). • Unfold the chassis by pulling the handlebar upwards (Fig.4). •...
• Pull the lever situated on the back of the seat upwards (Fig.24), and place the backrest in the required position (Figs.25-26). Once the position has been chosen, release the lever on the back. FOLDING THE S-TWINNER (illustrations 27-32) PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO • Remove the seats, the •...
Página 17
NOTA: At the end of this instruction manual you can consult the chart showing the possible combinations, as well as the details for all of them. This exclusive system of connectors means that the S-Twinner pushchair can be used with the following complements: Prima, Prima fix, Baby Zero Plus, Sono.
Página 18
FÉLICITATION AUX PARENTS CASUALPLAY vous remercie pour la confiance que vous lui avez accordée en achetant cette poussette. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué sous des normes de sécurité plus strictes. Nous avons pensé à faciliter sont utilisation, mais nous avons besoin de votre collaboration pour une utilisation correcte et un résultat optimal de son...
Página 19
AVERTISSEMENT: Ce produit ne convient pas pour courir ou patiner. AVERTISSEMENT: Ne soulevez jamais le S-TWINNER en l’attrapant par le PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO. Nous conseillons de le soulever en attrapant le châssis de la poussette.
Página 20
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DÉPLIAGE (schémas 1-5) • Libérez le loquet de sûreté (Fig. 1). • Libérez le verrou de sûreté (Fig.2). • Actionnez les systèmes de dépliage situés des deux côtés du guidon pour libérer le mécanisme d’ouverture (Fig.3). • Dépliez le châssis en tirant le guidon vers le haut (Fig.4). •...
• Tirez la manette située sur la partie postérieure du siège vers le haut (Fig.24), et placez le dossier dans la position souhaitée (Fig.25-26). Une fois la position sélectionnée, lâchez la manette postérieure. PLIAGE DU S-TWINNER (schémas 27-32) PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO • Retirez les sièges, les •...
Página 22
NOTA: A la fin de ce manuel d’instructions, vous pourrez consulter le tableau des combinaisons possibles. De même que les indications pour chacune d’elles. Ce système exclusif d’ancrages permet de pouvoir utiliser sur la poussette S-TWINNER les éléments suivants: Prima, Prima fix, Baby Zero Plus, Sono. Pour les deux le procédé...
Página 23
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH AN DIE ELTERN CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieses Sportwagens. Dieses Produkt ist unter den strengsten Sicherheitsvorschriften entworfen, hergestellt und amtlich zugelassen worden. Wir haben an seine Benutzerfreundlichkeit gedacht, aber wir benötigen Ihre Mitarbeit für einen richtigen Gebrauch und ein optimales Ergebnis bei seinem Betrieb.
Página 24
Sitzes oder des Autositzes vor dem Gebrauch richtig eingerastet sind. HINWEIS: Dieses Produkt ist weder zum Laufen noch zum Skaten geeignet. HINWEIS: Heben Sie den S-TWINNER nie durch Festhalten am PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+ und SONO hoch. Es wird empfohlen, dies am Fahrgestell des Kinderwagens zu tun.
Página 25
BEDIENUNGSANLEITUNG AUSEINANDERKLAPPEN (siehe Abbildungen 1-5) • Entriegeln Sie den Sicherheitsverschluss (Abb.1). • Lösen Sie den Sicherheitsriegel (Abb.2). • Betätigen Sie die sich an beiden Seiten des Lenkers befindenden Druckknöpfe, um den Öffnungsmechanismus zu entriegeln (Abb.3). • Klappen Sie das Fahrgestell auseinander, indem Sie den Lenker nach oben ziehen (Abb.4).
Página 26
Sie die Rückenlehne in die gewünschte Position (Abb.25-26). Sobald Sie die Position ausgewählt haben, lassen Sie den Hebel auf der Rückseite los. ZUSAMMENKLAPPEN DES S-TWINNER (siehe Abbildungen 27-32) PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+ und SONO • Entfernen Sie die Sitze, die •...
Página 27
• Betätigen Sie die Feststellbremse. HINWEIS: BRINGEN SIE DEN BÜGEL WÄHREND DER BENUTZUNG DES PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+ und SONO IM S-TWINNER IMMER IN DIE TRAGEPOSITION. PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+ und SONO • Setzen Sie den entgegen der Fahrtrichtung in den Sportwagen.
Página 28
CONGRATULAZIONI, GENITORI CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nel comprare questo passeggino. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e omologato secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato alla sua facilità d‘uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per un risultato di funzionamento ottimale. Per favore, leggete con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare il passeggino per la prima volta.
Página 29
ATTENZIONE: questo prodotto non è adatto per la corsa o il pattinaggio. ATTENZIONE: non sollevare mai il S-TWINNER afferrandolo per il PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO. Consigliamo di sollevarlo afferrando il telaio del passeggino.
ISTRUZIONI PER L’USO APERTURA (figure 1-5) • Liberare la chiusura di sicurezza (fig. 1). • Sbloccare il fermo di sicurezza (fig. 2). • Azionare i pulsanti situati su entrambi i lati del manubrio per liberare il meccanismo di apertura (fig. 3). •...
Página 31
• Tirare verso l’alto la leva situata nella parte posteriore della seduta (fig. 24), e portare lo schienale alla posizione desiderata (fig. 25-26). Una volta scelta la posizione, rilasciare la leva posteriore. CHIUSURA DEL S-TWINNER (figure 27-32) PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO • Rimuovere le sedute, i •...
Página 32
NOTA: alla fine del presente manuale di istruzioni sono disponibili la tavola delle possibili combinazioni e le indicazioni per ciascuna di esse. Questo esclusivo sistema di ancoraggio fa sì che sul passeggino S-Twinner possano essere utilizzati i seguenti accessori: Prima, Prima fix, Baby Zero Plus, Sono. Per entrambi, il procedimento per il montaggio è...
Página 33
PARABÉNS PAPÁS A CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra desta cadeira de passeio. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sobre as normativas de segurança mais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de utilização, mas necessitamos da sua colaboração para um uso correcto e um resultado óptimo no seu funcionamento.
Página 34
ADVERTÊNCIA: Este produto não é adequado para correr ou patinar. ADVERTÊNCIA: Nunca levante o S-TWINNER segurando-o pelo PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO. Recomendamos que o faça pelo chassis da cadeira de passeio.
Página 35
INSTRUÇÕES DE USO DESDOBRAGEM (ver ilustrações 1-5) • Abrir o fecho de segurança (Fig.1). • Desbloquear o trinco de segurança (Fig.2). • Accionar os botões situados em ambos os lados do guiador para libertar o mecanismo de abertura (Fig.3). • Desdobrar o chassis puxando pelo guiador para cima (Fig.4). •...
• Puxar para cima a alavanca situada na parte posterior do assento (Fig.24), e colocar o encosto na posição pretendida (Figs.25-26). Uma vez seleccionada a posição, soltar a alavanca posterior. DOBRAGEM DA S-TWINNER (ver ilustrações 27-32) PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO • Retirar os assentos, os •...
Página 37
NOTA: No final deste manual de instruções poderá consultar a tabela de combinações possíveis, assim como as indicações para cada uma delas. Este sistema exclusivo de fixadores permite que na cadeira passeio S-Twinner possam utilizar-se os seguintes complementos: Prima, Prima fix, Baby Zero Plus, Sono. Em ambos, o procedimento para a sua montagem é...
Página 38
GRATULUJEME VÁM, RODIČE! CASUALPLAY Vám děkuje za důvěru, kterou jste projevili zakoupením tohoto kočárku. Tento výrobek byl vyvinut, vyroben a homologován dle nejnáročnějších bezpečnostních směrnic. Mysleli jsme na jednoduché používání. Přesto však pro zajištění správného používání a optimálních výsledků potřebujeme Vaši spolupráci.
Página 39
či autosedačky správně zajištěna. UPOZORNĚNÍ: tento výrobek není vhodný k použití při běhu či jízdě na bruslích. UPOZORNĚNÍ: nikdy nezvedejte S-TWINNER přidržováním za PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO. Doporučujeme přidržovat podvozek kočárku. UPOZORNĚNÍ: před použitím výrobku se přesvědčte, zda jsou všechna upínací...
Página 40
NÁVOD K POUŽITÍ ROZKLÁDÁNÍ (viz obrázky 1-5) • Uvolněte bezpečnostní pojistku (obr.1). • Odblokujte bezpečnostní západku (obr.2). • Stiskněte tlačítka z obou stran rukojeti, čímž se uvolní otevírací mechanismus (obr.3). • Rozložte podvozek vytažením rukojeti nahoru (obr.4). • Přední část se uvolní i zafixuje automaticky. Vždy si ověřte řádné upevnění. •...
Página 41
• Zatáhněte nahoru páčku, která se nachází v zadní části sedadla (obr.24), a dejte opěradlo do požadované polohy (obr.25-26). Po nastavení polohy uvolněte zadní páčku. SKLÁDÁNÍ KOČÁRKU S-TWINNER (viz obrázky 27-32) PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+, SONO • Sejměte sedačku •...
Página 42
POZNÁMKA: na konci tohoto návodu můžete nahlédnout do tabulky s možnými kombinacemi a seznámit se s pokyny, které se k nim vztahují. Tento vyjimečný systém kotvení umožňuje používat kočárek S-Twinner s následujícími doplňky: Prima, Prima fix, Baby Zero Plus, Sono.
Página 43
GRATULÁLUNK A SZÜLŐKNEK! A CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a babakocsit választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági szabványok szerint tervezték, gyártották le és engedélyezték. Gondoltunk a könnyű használatra, de a megfelelő használat és az optimális működés érdekében szükségünk van az Ön együttműködésére is.
ülés vagy a babakocsi ülésrészének rögzítőelemei megfelelően illeszkedtek. FIGYELEM: Ez a termék nem alkalmas futáshoz vagy korcsolyázáshoz. FIGYELEM: Soha ne emelje fel az S-TWINNER babakocsit a PRIMA EASY, PRIMA FIX, Baby 0+ vagy SONO kiegészítőknél fogva. Javasoljuk, hogy a babakocsit a vázánál fogva emelje FIGYELEM: Használat előtt ellenőrizze, hogy PRIMA EASY, PRIMA FIX,...
Página 45
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kinyitás (lásd az 1-5 ábrákat) • Oldja ki a biztonsági lezárót (1. Ábra). • Kapcsolja ki a biztonsági tolózárat (2. Ábra). • Nyomja le a tolókar két oldalán található nyomógombokat, hogy kioldja a nyitó mechanizmust (3. Ábra). • Nyissa szét a vázat felfelé húzva a tolókart (4. Ábra). •...
Página 46
• Húzza felfelé az ülés hátulján található kart (24. Ábra), és állítsa a háttámlát a kívánt helyzetbe (25-26. Ábrák). Miután kiválasztotta a pozíciót, engedje el a hátsó kart. AZ S-TWINNER ÖSSZECSUKÁSA (Lásd a 27-32 Ábrákat) PRIMA EASY, PRIMA FIX, Baby 0+ vagy SONO •...
Página 47
UNISYSTEM MEGJEGYZÉS: A használati kézikönyv végén megtalálja a lehetséges kombinációk táblázatát, valamint az azokkal kapcsolatos utasításokat. Ez az exkluzív rögzítő rendszer lehetővé teszi, hogy az S- Twinner babakocsit a következő kiegészítőkkel is használhassák: Prima, Prima fix, Baby Zero Plus, Sono. A felszerelési eljárás mindegyiknél a következő: •...
Página 48
MILÍ RODIČIA, GRATULUJEME Spoločnosť CASUALPLAY teší dôvera, ktorú ste jej preukázali kúpou tohto výrobku. Bol navrhnutý, vyrobený a homologizovaný podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jeho použitia, ale na správne použitie a optimálne výsledky potrebujeme vašu spoluprácu. Prosíme vás, aby ste si pred použitím kočíka pozorne prečítali tieto pokyny. Bezpečnosť...
Página 49
UPOZORNENIE: Tento produkt nie je vhodný na beh ani korčuľovanie. UPOZORNENIE: Nikdy nedvíhajte S-TWINNER za PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+ ani SONO. Odporúčame vám dvíhať ho za kostru kočíka. UPOZORNENIE: Pred použitím vám odporúčame skontrolovať, či sú...
POKYNY NA POUŽITIE ROZLOŽENIE (pozri obrázky 1 – 5) • Uvoľnite bezpečnostnú bezpečnostnú páčku (obr. 1). • Uvoľnite bezpečnostnú bezpečnostnú západku (obr. 2). • Zatlačte tlačidlá na oboch stranách rúčky, čím uvoľníte otvárací mechanizmus (obr. 3). • Rozložte kostru tým, že rúčku potiahnete nahor (obr. 4). •...
Página 51
UPOZORNENIE: AKÉKOĽVEK MANIPULOVANIE SO SEDAČKOU (ZMENA SMERU OTOČENIA A UMIESTNENIE ALEBO VYBRATIE) NEMOŽNO VYKONÁVAŤ, AK V NEJ SEDÍ DIEŤA. ZMENA SMERU OTOČENIA SEDAČKY (pozri obrázky 17 – 20) • Zatlačte parkovaciu brzdu. • Stlačte bočné tlačidlá na oboch stranách sedačky. V okienku sa objaví červená farba (obr.
Página 52
UWAGA: Na końcu niniejszej instrukcji obsługi będą mogli Państwo zapoznać się z tabelą możliwych kombinacji, jak również ze wskazówkami dotyczącymi . Tento exkluzívny upevovací systéme umožňuje, aby sa s kočíkom S-TWINNER použilo nasledovné príslušenstvo: Prima, Prima fix, Baby Zero Plus, Sono.
Página 53
GRATULUJEMY RODZICOM CASUALPLAY dziękuję Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup tego wózka spacerowego. Ten produkt został zaprojektowany, wyprodukowany i homologowany zgodnie z najbardziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa. Wzięliśmy pod uwagę łatwość obsługi, jednakże potrzebujemy Państwa pomocy do prawidłowego korzystania oraz uzyskania optymalnego funkcjonowania wózka.Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji obsługi...
Página 54
UWAGA: Ten produkt nie nadaje się do biegania ani do ślizgania. UWAGA: Nigdy nie należy podnosić wózka S-TWINNER przytrzymując go za dodatek PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+ lub SONO. Zalecamy podnoszenie wózka spacerowego za stelaż.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZKŁADANIE (patrz rysunki 1-5) • Odczepić zapięcie bezpieczeństwa (Rys.1). • Odblokować zatrzask bezpieczeństwa (Rys.2). • Nacisnąć przyciski znajdujące się po obydwóch stronach rączki celem odblokowania mechanizmu rozkładania (Rys.3). • Rozłożyć podłoże pociągając za rączkę do góry (rys.4). • Przednie koła zostaną odblokowane i automatycznie ustawione w odpowiedniej pozycji. Należy sprawdzić, czy są...
• Unieść płytkę znajdującą się w tylniej części siedzenia (rys.24) i ustawić siedzenie w pożądanej pozycji (rys.25-26). Po ustawieniu w danej pozycji puścić płytkę. SKŁADANIE WÓZKA S-TWINNER (patrz rysunki 27-32) PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+ lub SONO • Zdjąć siedzenia, fotelik •...
Página 57
. Dla obydwóch proces montażu wygląda następująco: • Nacisnąć hamulec postojowy. OSTRZEŻENIE: PODCZAS STOSOWANIA Prima, Prima fix, Baby Zero Plus, Sono, W WÓZKU S-TWINNER, ZAWSZE NALEŻY USTAWIĆ UCHWYT WÓZKA W POZYCJI DO PRZEWOŻENIA. PRIMA EASY, PRIMA FIX, BABY 0+ lub SONO •...
Página 59
2: Take care with the seat hood, as this may get in the way of the child in the other seat. 3: Place the backrest of the front S-twinner seat in the first position (fully upright). 4: Place the backrest of the rear S-twinner seat in the first position (fully upright).
Página 60
2: Soyez attentif avec la capote du siège, car elle peut gêner l’enfant assis sur l’autre siège. 3: Placez le dossier du siège S-twinner avant dans la première position (complètement redressé). 4: Placer le dossier du siège S-twinner arrière dans la première position (complètement redressé).
Página 61
2: Prestar atenção à capota do assento, pois a mesma pode interferir com a criança sentada no outro assento. 3: Colocar o encosto do assento S-twinner dianteiro na primeira posição (totalmente erguido). 4: Colocar o encosto do assento S-twinner traseiro na primeira posição (totalmente erguido).
Página 62
2: Dávajte pozor na striešku sedadla, nakoľko môže prekážať dieťaťu na druhom sedadle. 3: Otočte operadlo predného sedadla buginy S-twinner do prvej polohy (celkom vystreté). 4: Situar el respaldo del asiento S-twinner trasero en la primera posición (totalmente erguido). UPOZORNENIE: Riaďte sa pokynmi v tabuľke a možnými kombináciami.