Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3
PLAY S.A.
Ronda Boada Vell, 6
08184 Palau-Solità i Plegamans
Barcelona - Spain
Tel: +34 938 648 027
Fax: +34 938 648 491
e-mail: play@play.es
www.casualplay.com
Instrucciones
Instruccions
Instructions
Instructions
Istruzioni
Instruçoes
Anweisungen
Instrukce
Utasítások
Pokyny
Instrukcja
Инструкции
DESIGNED IN BARCELONA
Español ...................................................1
Català .......................................................9
English ....................................................17
Français ....................................................25
Italiano .....................................................33
Português .................................................41
Deutsch ...................................................49
Cesky .......................................................57
Magyarul .................................................65
Slovensky .................................................73
Polski ...................................................... 81
Русский....................................................89
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
click
8.
9.
10.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CASUALPLAY KUDU 4

  • Página 1: Tabla De Contenido

    08184 Palau-Solità i Plegamans Anweisungen Deutsch ...........49 Barcelona - Spain Tel: +34 938 648 027 Instrukce Cesky ............57 Fax: +34 938 648 491 e-mail: play@play.es Utasítások Magyarul ..........65 www.casualplay.com click Pokyny Slovensky ..........73 Instrukcja Polski ............81 Инструкции Русский............89 DESIGNED IN BARCELONA...
  • Página 2 Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. click Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afi...
  • Página 3: Conozca El Kudu

    Español ¡Enhorabuena Padres! CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de ésta silla de paseo. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de uso, pero necesitamos su colaboración para un resultado óptimo de su funcionamiento.
  • Página 4 ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. ADVERTENCIA: Nunca levante el Kudu 4 sujetándolo por el SONO, PRIMA, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, NEWMOON o METROPOL. Aconsejamos hacerlo por el chasis de la silla de paseo.
  • Página 5: Montaje De Las Ruedas Traseras (Ilustración 1)

    Instrucciones de Uso IMPORTANTE: El Kudu 4 viene con las ruedas desmontadas. Antes de desplegar la silla por primera vez proceda a su montaje. Montaje de las ruedas traseras (ilustración 1) • Monte las ruedas traseras presionando el botón central (a) e introduciendo el eje en el alojamiento (b) del porta ruedas posterior (fig.1). Un “clic” indica su correcto montaje.
  • Página 6: Montaje Del Apoyabrazos (Ilustraciones 9-10) )

    • Ya puede sentar al niño. AVISO: ANTES DE INSTALAR EL ASIENTO, DEBE EXTRAER LOS ADAPTADORES UNISYSTEM. Montaje del apoyabrazos (ilustraciones 9-10) • Introduzca los terminales del apoyabrazos en los alojamientos frontales de la silla (fig.9). • Para retirar el apoyabrazos presione los pulsadores de los laterales y tire hacia arriba del apoyabrazos (fig.10). Regulación del apoyabrazos (ilustración 11) • Presione los botones laterales del interior del apoyabrazos, y tire hacia delante o atrás para conseguir la posición deseada (fig.11). • El apoyabrazos tiene una posición de uso. Un “clic” indicará su correcto posicionado. Cambio de sentido del asiento (ilustraciones 12-13) AVISO: CUALQUIER MANIPULACIÓN DEL ASIENTO (CAMBIO DE SENTIDO, COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN) DEBE REALIZARSE SIN EL NIÑO SENTADO EN EL ASIENTO. • Accione el freno de estacionamiento. • Presione los pulsadores laterales de ambos lados del asiento. A continuación tire hacia arriba del asiento (fig.12). • Instale el asiento en la posición deseada, un “clic” indicará el montaje correcto (fig.13).
  • Página 7: Ajuste Del Arnés De Seguridad (Ilustración 16)

    Ajuste del arnés de seguridad (ilustración 16) • Accione el freno de estacionamiento y compruebe que el arnés de seguridad esté abierto antes de sentar al niño en el asiento. • Siente al niño y abroche todos los componentes de la hebilla de fijación: tirantes pectorales y tira entrepiernas.
  • Página 8: Montaje Del Protector De Lluvia (Ilustración 22)

    • Deslice los dos tiradores situados a los lados del manillar. • Empuje hacia delante el manillar. • Por último, pliegue el tren trasero. • Fije el dispositivo de cierre (fig.20). Plegado en posición “reverse”, sentido contrario de la marcha (ilustración 21) • Pliegue la capota y sitúe el respaldo en posición horizontal. • Deslice los dos tiradores situados a los lados del manillar. • Empuje hacia delante el manillar. • Pliegue el tren trasero. • Fije el dispositivo de cierre (fig.20). Montaje del protector de lluvia (ilustración 22) AVISO: ESTE PROTECTOR DE LLUVIA NO SE PUEDE UTILIZAR EN UNA SILLA DE PASEO NO EQUIPADA CON UNA CAPOTA. • Despliegue la capota. • Sitúe el protector de lluvia sobre el Kudu 4, preste atención a la hora de colocar el protector de lluvia. • Ajuste la parte inferior de dicho protector al reposapiés, y fije las dos tiras de velcro a la parte delantera del chasis. Montaje de los adaptadores Unisystem (ilustración 23) AVISO: Los adaptadores únicamente se pueden utilizar para la combinación de uno de los complementos: Prima, Prima fix, Metropol, Baby 0+, Newmoon, Sono y Nuno. AVISO: los adaptadores del sistema unisystem disponen de una única posición de montaje, no intente forzar los adaptadores.
  • Página 9: Unisystem (Ilustraciones 23-24)

    NOTA: prestar atención a la hora del montaje del arnés y evitar que las cintas queden retorcidas. • Para el posterior montaje del arnés, coloque el arnés sobre la silla del Kudu 4, de tal manera que la hebilla quede mirando hacia arriba. • Introducir la correa correspondiente a la tira entrepiernas a través de la colchoneta y del asiento.
  • Página 10: Mantenimiento

    Cesta • La cesta va sujeta a la parte inferior del chasis mediante broches, para su desmontaje solo es necesario desabrocharlos y retirarla. • El peso máximo que se puede transportar en la cesta es de 2,5 kg. • Es aconsejable vaciar la cesta antes de plegar la silla. Mantenimiento • Engrase de forma periódica las partes móviles con un producto lubricante (no grasa ni aceite). • Revise los frenos, arnés, broches y mecanismos que puedan sufrir algún desajuste o deterioro debido al uso. • Limpie el chasis con un paño húmedo (no use nunca producto abrasivos o disolventes). • En las partes plásticas use una esponja con agua tibia y un detergente suave. • Siga las instrucciones de lavado para las partes textiles de la silla, déjelas secar correctamente antes del plegado. Actúe del mismo modo si la silla ha sido expuesta a condiciones de humedad para evitar la formación de moho.
  • Página 11: Català

    Català Enhorabona Pares! CASUALPLAY us agraeix la vostra confiança per la compra d’aquesta cadireta de passeig. Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les normatives més estrictes. També hem tingut en compte la seva facilitat d’ús, però necessitem la seva col·laboració per tal d’aconseguir un resultat òptim del seu funcionament.
  • Página 12: Advertències I Notes De Seguretat

    ADVERTÈNCIA: Utilitzar sempre el sistema de retenció. ADVERTÈNCIA: Aquest producte no es adequat per córrer o patinar. ADVERTÈNCIA: No aixequi l'Kudu 4 subjectant pel SONO, PRIMA, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, NEWMOON, METROPOL. Recomanem fer-ho per el xassís de la cadira de passeig.
  • Página 13 Instruccions d'Ús IMPORTANT: El Kudu 4 ve amb les rodes desmuntades. Abans d’obrir la cadira de passeig per primera vegada munti les rodes. Muntatge de les rodes posteriors (il·lustració 1) • Munti les rodes posteriors pressionant el botó central (a) i introduint l'eix en l'allotjament (b) del porta-rodes posterior (fig.
  • Página 14 Muntatge del recolza-brazos (il·lustracions 9–10) • Introdueixi els terminals del recolza-brazos en els allotjaments frontals de la cadira (fig.9). • Per retirar el recolza-brazos pressioni els pulsadors dels laterals i tiri cap amunt del recolza-brazos (fig.10). Ajust del recolza-brazos (il·lustació 11) •...
  • Página 15 Plegat (il·lustracions 19–21) NOTA: El Kudu 4 es pot plegar amb el seu seient muntat o no. AVÍS: el Kudu 4 no pot plegar-se amb els complements (Prima Easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Mako, Metropol, Newmoon o Sono). Plegat amb el seient en sentit de la marxa (il·lustracions 19-20) •...
  • Página 16 CADIRA DE PASSEIG QUE NO ESTIGUI EQUIPOADA AMB UNA CAPOTA. • Desplegui la capota. • Situï el protector de pluja sobre el Kudu 4, pari atenció a l’hora de col·locar el protector de pluja. • Ajustar la part inferior del protector al reposapeus, fixar les dues tires de velcro a la part davantera del xassís.
  • Página 17 Sono a la cadira de passeig, mirant cap a enrere. • Posicioni els ancoratges del Prima Easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Cabàs Metropol, Mako, Newmoon o Sono enfront dels seus allotjaments. • Pressioni cap avall fins que un “clic” indiqui la seva fixació i aparegui un senyal verd en cadascuna de les finestretes en els laterals dels ancoratges (fig.23).
  • Página 18 • Engrassi de forma periòdica les parts mòbils amb un producte lubrificant (no greix ni oli). • Revisi els frens, arnés, fermalls i mecanismes que puguin sofrir algun desajustament o deterioració a causa de l'ús. • Netegi el xassís amb un drap humit (no usi mai producte abrasius o dissolvents). •...
  • Página 19: English

    English Congratulations parents! CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this pushchair. This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safest regulations. It has been designed to be easy to use, but we need your collaboration for optimal functioning results.
  • Página 20: Warnings And Safety Notes

    WARNING This product is not suitable for running or skating. WARNING: Never lift the Kudu 4 up by holding the SONO, PRIMA, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, NEWMOON, METROPOL. Lift it up by holding the chassis of the pushchair.
  • Página 21 Instructions for use IMPORTANT: The Kudu 4 comes with the wheels detached. Before unfolding the pushchair for the first time, fit the wheels. Fitting the rear wheels (diagram 1) • Fit the rear wheels by pressing the central button (a) and inserting the axle into the hole (b) of the rear wheel bearer (fig.
  • Página 22 WARNING: EXTRACT THE UNISYSTEM ADAPTORS BEFORE INSTALLING THE SEAT. Fitting the armrest (diagrams 9-10) • Insert the ends of the armrest into the front slots of the pushchair (fig.9). • To remove the armrest, press the buttons on the sides and pull the armrest upwards (fig.10).
  • Página 23 • The backrest also has a reclining position suitable for folding the Kudu 4. Pull the reclining system lever upwards and move the backrest forwards as far as it will go.
  • Página 24 • Unfold the hood. • Place the rain cover on top of the Kudu 4, take care when fitting the rain cover. • Fit the lower part of the cover to the footrest, and fasten the two Velcro strips to the front part of the chassis.
  • Página 25 NOTE: take care when fitting the harness to make sure that the straps are not twisted. • For the harness to be fitted, position the harness on the seat of the Kudu 4, so that the buckle is facing upwards.
  • Página 26 Basket • The basket is clipped onto the bottom part of the chassis, to take it off simply unfasten the clips and remove it. • The maximum weight that can be carried in the basket is 2.5 kg. • It is advisable to empty the basket before folding the pushchair. Maintenance •...
  • Página 27: Français

    Français Félicitation aux parents CASUALPLAY vous remercie pour la confiance que vous lui avez accordée en achetant cette poussette. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué sous des normes de sécurité plus strictes. Nous avons pensé à faciliter sont utilisation, mais nous avons besoin de votre collaboration pour une utilisation correcte et un résultat optimal de son fonctionnement.
  • Página 28 AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers. AVERTISSEMENT: Ne lever jamais l'Kudu 4 en le soulevant par le SONO, PRIMA, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, NEWMOON, METROPOL. Nous recommandons de le soulever en attrapant le châssis de la poussette.
  • Página 29 Instructions d'Utilisation IMPORTANT : Le Kudu 4 est vendu avec les roues démontées. Avant de déplier la poussette pour la première fois, procédez à son montage. Montage des roues arrière (illustration 1) • Montez les roues arrière en appuyant sur le bouton central (a) et en introduisant l'axe dans la cavité...
  • Página 30 AVIS : AVANT D'INSTALLER LE SIÈGE, VOUS DEVEZ ENLEVER LES ADAPTATEURS UNISYSTEM . Montage de l'appui-bras (illustrations 9-10) • Introduisez les extrémités de l'appui-bras dans les emplacements frontaux de la poussette (fig.9). • Pour retirer l'appui-bras, appuyez sur les boutons poussoir des côtés latéraux et tirez l'appui-bras vers le haut (fig.10).
  • Página 31 Pliage (illustrations 19-21) NOTE : Le Kudu 4 peut se plier avec ou sans son siège. AVIS : Le Kudu 4 ne peut pas se plier avec les éléments (Prima Easy, Prima Fix, Mako, Metropol, Baby Zero Plus, Newmoon et Sono).
  • Página 32 POUSSETTE NON ÉQUIPÉE D'UNE CAPOTE. • Dépliez la capote. • Placez l'habillage de pluie sur le Kudu 4, soyez attentif lorsque vous installez l'habillage de pluie. • Ajustez la partie inférieure du dit habillage sur le repose-jambes, et fixez les deux sangles en velcro sur la partie avant du châssis.
  • Página 33 NOTE : faire attention lors du montage du harnais et éviter que les sangles restent entortillées. • Pour le montage postérieur du harnais, installez le harnais sur le Kudu 4, de manière à ce que la boucle reste face tournée vers le haut.
  • Página 34 Montage/démontage du matelas (illustration 26) • Ouvrir la boucle du harnais de sécurité. • Installer le matelas sur la poussette. Faire passer les sangles à travers une des positions des ouvertures du matelas. • Fixer les deux attaches de l'appui-tête et les deux velcros. •...
  • Página 35: Conosca El Kudu

    Italiano Congratulazioni, genitori! CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nel comprare questo passeggino. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e omologato secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato alla sua facilità d‘uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per un risultato di funzionamento ottimale.
  • Página 36 ATTENZIONE: utilizzare sempre il sistema di trattenuta. ATTENZIONE: questo prodotto non è adatto alla corsa o al pattinaggio. ATTENZIONE: Non sollevare mai l’Kudu 4 afferrando il SONO, PRIMA, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, NEWMOON, METROPOL. Si consiglia di farlo afferrando il telaio del passeggino.
  • Página 37 Istruzioni per l’uso IMPORTANTE: Il Kudu 4 viene fornito con le ruote smontate. Prima di aprire il passeggino per la prima volta, montare le ruote. Montaggio delle ruote posteriori (figura 1) • Montare le ruote posteriori premendo il pulsante centrale (a) e introducendo l’asse nell’alloggiamento (b) del porta ruote posteriore (fig.
  • Página 38: Montaggio Del Manicotto Frontale (Figure 9-10)

    Montaggio del manicotto frontale (figure 9-10) • Introdurre le estremità del manicotto negli alloggiamenti frontali del passeggino (fig. • Per rimuovere il manicotto, premere i pulsanti situati sui lati e tirare il manicotto verso l’alto (fig. 10). Regolazione del manicotto frontale (figura 11) •...
  • Página 39 Una volta scelta la posizione, rilasciare la leva. • Lo schienale dispone inoltre di una posizione di reclinazione adeguata per piegare il Kudu 4. Tirare verso l’alto la leva del sistema di reclinazione e portare lo schienale il più avanti possibile.
  • Página 40: Montaggio Del Parapioggia (Figura 22)

    • Per smontarli, premere sul segnale rosso di ciascun adattatore. Unisystem (figure 23-24) Questo esclusivo sistema di ancoraggi fa sì che sul passeggino Kudu 4 possano essere montati i seguenti accessori: Prima Easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Metropol, Mako, Newmoon e Sono.
  • Página 41 NOTA: fare attenzione quando si monta l’imbragatura per evitare che le cinture si attorciglino. • Per montare l’imbragatura, collocarla sopra la seduta del Kudu 4, in modo che la fibbia sia rivolta verso l’alto. • Introdurre la cinghia corrispondente alla cintura spartigambe attraverso l’imbottitura e la seduta.
  • Página 42 Manutenzione • Lubrificare periodicamente le parti mobili con un prodotto apposito (non grasso né olio). • Controllare i freni, le cinture di sicurezza, i ganci e i meccanismi che possano subire danni o deterioramenti dovuti all’uso. • Pulire il telaio con un panno umido (non usare mai prodotti abrasivi o solventi). •...
  • Página 43: Português

    Parabéns Papás A CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra desta cadeira de passeio. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sobre as normativas de segurançaais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de utilização, mas necessitamos da sua colaboração para um uso correcto e um resultado óptimo no seu funcionamento.
  • Página 44 ADVERTÊNCIA: Utilize sempre o sistema de retenção. ADVERTÊNCIA: Este produto não é adequado para correr ou patinar. ADVERTÊNCIA: Nunca levante o Kudu 4 segurando-o pelo SONO, PRIMA, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, NEWMOON, METROPOL. Recomendamos que o faça pelo chassis da cadeira de passeio.
  • Página 45 Instruções de Uso IMPORTANTE: O Kudu 4 é entregue com as rodas desmontadas. Antes de desdobrar a cadeira pela primeira vez proceda à sua montagem. Montagem das rodas traseiras (ilustração 1) • Monte as rodas traseiras pressionando o botão central (a) e introduzindo o eixo no alojamento (b) do porta-rodas posterior (fig.1).
  • Página 46 AVISO: ANTES DE INSTALAR O ASSENTO, DEVE EXTRAIR OS ADAPTADORES UNISYSTEM. Montagem do apoio de braços (ilustrações 9-10) • Introduza os terminais do apoio de braços nos alojamentos frontais da cadeira (fig.9). • Para retirar o apoio de braços pressione os botões das laterais e puxe o apoio de braços para cima (fig.10).
  • Página 47 • O encosto também dispõe de uma posição de inclinação adequada para a dobragem do Kudu 4. Puxe para cima a alavanca do sistema de inclinação e desloque o encosto para a posição mais adiantada possível.
  • Página 48 CADEIRA DE PASSEIO NÃO EQUIPADA COM UMA CAPOTA. • Desdobre a capota. • Coloque o protector de chuva sobre o Kudu 4, prestando atenção no momento de colocar o protector de chuva. • Ajuste a parte inferior do referido protector ao apoio de pés e fixe as duas tiras de velcro à...
  • Página 49 NOTA: prestar atenção no momento da montagem do arnês e evitar que as cintas fiquem retorcidas. • Para a montagem posterior do arnês, coloque o mesmo sobre a cadeira do Kudu 4, para que a fivela fique posicionada para cima.
  • Página 50: Manutenção

    Cesta • A cesta é fixa na parte inferior do chassis com fechos, sendo necessário para a sua desmontagem apenas desapertar os mesmos e retirar a cesta. • O peso máximo que se pode transportar na cesta é de 2,5 kg. •...
  • Página 51: Deutsch

    Herzlichen Glückwunsch An Die Eltern CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieses Sportwagens. Dieses Produkt ist unter den strengsten Sicherheitsvorschriften entworfen, hergestellt und amtlich zugelassen worden. Wir haben an seine Benutzerfreundlichkeit gedacht, aber wir benötigen Ihre Mitarbeit für einen richtigen Gebrauch und ein optimales Ergebnis bei seinem Betrieb.
  • Página 52 Befestigungsvorrichtungen des SONO, PRIMA, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, NEWMOON, METROPOL und des Sitzes richtig aktiviert sind. WARNUNG Heben Sie den Kudu 4 niemals am SONO, PRIMA, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, NEWMOON, METROPOL hoch. Es wird empfohlen, ihn am Fahrgestell des Kinderwagens hochzuheben.
  • Página 53 Bedienungsanleitung WICHTIG: Der Kudu 4 wird mit unmontierten Rädern geliefert. Bevor Sie den Kinderwagen das erste Mal aufklappen, müssen Sie sie montieren. Montage der Hinterräder (Abbildung 1) • Befestigen Sie die Hinterräder, indem Sie auf den Knopf in der Mitte (A) drücken und die Achse in die Öffnung des hinteren Radhalters (B) einführen.
  • Página 54 HINWEIS: VOR EINBAU DES SITZES MÜSSEN SIE DIE UNISYSTEM-ADAPTER HERAUSZIEHEN.Montaje del apoyabrazos (ilustraciones 9-10) Montage der Armlehne (Abbildungen 9-10) • Führen Sie die Armlehnenenden in die vorderen Aussparungen des Sportwagens ein (Abb.9). • Zum Abnehmen der Armlehne drücken Sie auf die Druckknöpfe an den Seiten und ziehen die Armlehne nach oben (Abb.10).
  • Página 55 Sobald Sie die Position gewählt haben, lassen Sie den Hebel los. • Die Rückenlehne hat auch eine passende Rückenlehnenposition zum Zusammenklappen des Kudu 4. Ziehen Sie den Hebel des Verstellsystems nach oben und schieben Sie die Rückenlehne so weit wie möglich nach vorne. Haube (Abbildung 18) •...
  • Página 56 OHNE HAUBE VERWENDET WERDEN. • Klappen Sie die Haube auf. • Legen Sie die Regenhaube auf den Kudu 4 und geben Sie bei ihrer Anbringung acht. • Passen Sie die Unterseite der genannten Haube der Fußstütze an und befestigen Sie die beiden Klettverschlüsse an der Vorderseite des Fahrgestells.
  • Página 57 Mako, Newmoon und Sono. HINWEIS: VOR DEM EINBAU JEDES ZUBEHÖRTEILS MÜSSEN DIE UNISYSTEM-ADAPTER EINGEBAUT WERDEN. • Betätigen Sie die Feststellbremse. • Setzen Sie den Prima Easy, Prima Fix, den Baby Zero Plus, den Metropol, den Mako, den Newmoon oder den Sono entgegen der Fahrtrichtung in den Sportwagen. •...
  • Página 58 • Es wird empfohlen, den Korb vor dem Zusammenklappen des Sitzes zu leeren. Pflege • Fetten Sie die beweglichen Teile regelmäßig mit einem Schmiermittel (weder Fett noch Öl) ein. • Überprüfen Sie Bremsen, Hosenträgergurt, Schnallen und Vorrichtungen, die infolge des Gebrauchs Fehleinstellungen oder Beschädigungen erleiden können. •...
  • Página 59: Cesky

    čeština Gratulujeme Vám, Rodiče CASUALPLAY Vám d eˇkuje za du˚ v eˇru, kterou jste projevili zakoupením tohoto ko cˇárku. Tento výrobek byl vyvinut, vyroben a homologován dle nejnáročnějších bezpečnostních směrnic. Mysleli jsme na jednoduché používání. Přesto však pro zajištění správného používání...
  • Página 60 DŮLEŽITÉ – USCHOVAT PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ Tento výrobek je určen pro děti od 0 měsíců a do 15 kg. Bezpečnostní upozornění a poznámky UPOZORNĚNÍ: nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. UPOZORNĚNÍ: před použitím výrobku zkontrolujte, zda jsou všechny upevňovací prvky správně zajištěny. UPOZORNĚNÍ: při rozkládání...
  • Página 61 Návod k použití DŮLEŽITÉ: Výrobek Kudu 4 se dodává s demontovanými koly. Před prvním rozložením kočárku musíte nasadit kola. Montáž zadních kol (obrázek 1) • Zadní kola se nasazují tak, že stisknete prostřední tlačítko (a) a vložíte hřídelku kolečka do příslušného místa (b) v držáku zadního kola (obr. 1). Je-li kolo nasazeno správně, cvakne.
  • Página 62 UPOZORNĚNÍ: PŘED NASAZENÍM SEDAČKY MUSÍTE VYJMOUT ADAPTÉRY UNISYSTEM. Montáž opěrky rukou (obrázky 9-10) • Vložte konce opěrky rukou do čelních otvorů sedačky (obr. 9). • Pro vytažení opěrky rukou stlačte tlačítka po stranách a vytáhněte opěrku rukou nahoru (obr. 10). Nastavení...
  • Página 63 • Opěradlo má 4 polohy. Vytáhněte páčku zaklápěcího systému nahoru, dejte opěradlo do požadované polohy a poté páčku uvolněte. • Opěradlo má také polohu vhodnou ke skládání Kudu 4. Zatáhněte nahoru páčku zaklápěcího systému, posuňte opěradlo do nejpřednější možné polohy.
  • Página 64 UPOZORNĚNÍ: TUTO PLÁŠTĚNKU NELZE POUŽÍT U KOČÁRKU BEZ STŘÍŠKY. • Rozložte stříšku • Položte pláštěnku na kočárek Kudu 4, postupujte přitom opatrně. • Přetáhněte spodní část pláštěnky přes opěrku nohou, připevněte oba pásky se suchým zipem k přední části podvozku.
  • Página 65 • Protáhněte přezky popruhů přes otvory v kočárku a matraci. POZNÁMKA: při nasazování popruhů dávejte pozor a snažte se, aby pásy nebyly překroucené. • Při následné montáži popruhů položte popruhy na sedačku Kudu 4 tak, aby přezka směřovala nahoru. • Mezinožní pás protáhněte přes matraci a sedačku.
  • Página 66 Košík • Košík je připevněn v dolní části podvozku pomocí druků, stačí je odepnout a košík vyjmout. • Maximální hmotnost předmětů převážených v košíku je 2,5 kg. • Doporučujeme před složením kočárku košík vyprázdnit. Údržba • Pravidelné mazání pohyblivých částí vhodným mazivem (ne tuk ani olej). •...
  • Página 67: Magyarul

    Gratulálunk A Szül o˝ knek! A CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a babakocsit választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági szabványok szerint tervezték, gyártották le és engedélyezték. Gondoltunk a könnyű használatra, de a megfelelő használat és az optimális működés érdekében szükségünk van az Ön együttműködésére is.
  • Página 68 FIGYELMEZTETÉS: Mindig használja a rögzítő rendszert. FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék nem alkalmas futáshoz vagy korcsolyázáshoz. FIGYELEM: Soha ne emelje fel az Kudu 4 babakocsit a SONO, PRIMA, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, NEWMOON, METROPOL kiegészítőknél fogva Javasoljuk, hogy a babakocsit a vázánál fogva emelje.
  • Página 69 Használati utasítás FONTOS: A Kudu 4 babakocsit leszerelt kerekekkel szállítjuk. Mielőtt a babakocsit először szétnyitná, szerelje fel a kerekeket. A hátsó kerekek felszerelése (1. ábra) • A hátsó kerekek felhelyezéséhez nyomja be a kerék közepén lévő gombot (a), miközben a tengelyt beilleszti a tengelytartó vágatba (b) (1. ábra). Egy „klikk” hang jelzi, hogy megfelelően beilleszkedett.
  • Página 70 A védo" rúd felhelyezése (9-10.ábrák) • Tolja be a védőrúd végeit a váz elején található lyukakba (9.ábra). • A védőrúd levételéhez nyomja be az alsó részen található kioldó gombot és közben húzza felfelé a védőrúd végét (10. ábra). A védo" rúd szabályozása (11.ábra) •...
  • Página 71 és hajtsa a háttámlát felfelé vagy lefelé, amíg a kívánt helyzetet el nem éri, majd engedje el a beállító kart. • A háttámla egy olyan dőléshelyzettel is rendelkezik, ami alkalmas a Kudu 4 összecsukásához. Húzza felfelé a dőléshelyzet beállító kart és hajtsa előre a háttámlát amennyire csak lehet.
  • Página 72 FIGYELEM: EZ AZ ESŐVÉDŐ NEM HASZNÁLHATÓ OLYAN BABAKOCSIN, AMI NEM RENDELKEZIK NAPTETŐVEL. • Nyissa szét a naptetőt. • Illessze rá az esővédőt a Kudu 4 babakocsira, ügyelve a felhelyezéskor az esővédőre. • Igazítsa rá az esővédőt a lábtámaszra, majd rögzítse a két tépőzárat a váz elülső részére.
  • Página 73 • Húzza át az övek csatjait a háttámla és a bélelt huzat megfelelő vágatain. MEGJEGYZÉS: A pántok felhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne tekeredjenek be. • Mielőtt a pántokat felhelyezné, tegye azokat kisimítva a Kudu 4 babakocsi ülésére úgy, hogy a rögzítő csatok felfelé nézzenek.
  • Página 74: Karbantartás

    Kosár • A kosár kapcsokkal van rögzítve a váz alsó részére, így a levételhez csak egyszerűen le kell kapcsolni a vázról. • A kosárban maximum 2,5 kg súly szállítható. • Javasoljuk, hogy ürítse ki a kosarat, mielőtt a babakocsit összecsukná. Karbantartás •...
  • Página 75: Slovensky

    Milí Rodičia, Gratulujeme! Spoločnosť CASUALPLAY vám ďakuje za dôveru prejavenú kúpou základne Kudu 4. Bol navrhnutý, vyrobený a homologizovaný podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jeho použitia, ale na správne použitie a optimálne výsledky potrebujeme vašu spoluprácu. Prosíme vás, aby ste si pred použitím kočíka pozorne prečítali tieto pokyny.
  • Página 76 UPOZORNENIE: Vždy použite príchytný systém. UPOZORNENIE: Tento výrobok nie je vhodný na beh ani na korčuľovanie. UPOZORNENIE: Nikdy nedvíhajte Kudu 4 za SONO, PRIMA, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, NEWMOON, METROPOL. Odporúčame ho uchopiť za kostru. UPOZORNENIE: Pred použitím skontrolujte, či sú príchytné...
  • Página 77 Návod na použitie DÔLEŽITÉ: Kočík Kudu 4 sa dodáva s odmontovanými kolieskami. Pred jeho prvým rozložením ich treba najskôr namontovať. Pripevnenie zadných koliesok (obrázok 1) • Zadné kolieska primontujte stlačením stredového tlačidla (a) a zasunutím osi do otvoru (b) na zadnej tyči na kolieska (obr. 1). Pri správnom namontovaní sa ozve cvaknutie.
  • Página 78 Pripevnenie opierky na ruky (obrázky 9 – 10) • Vsuňte konce opierky na ruky do predných otvorov kočíka (obr. 9). • Ak chcete opierku vytiahnuť, stlačte tlačidlá na bokoch a potiahnite ju nahor (obr. 10). Nastavenie opierky na ruky (obrázok 11) •...
  • Página 79 Po nastavení do požadovanej polohy pustite páčku. • Operadlo má aj polohu určenú na sklápanie kočíka Kudu 4. Páku systému na sklápanie potlačte nahor a operadlo posuňte čo najväčšmi dopredu.
  • Página 80 DÔLEŽITÉ: PRŠIPLÁŠŤ NEMOŽNO POUŽÍVAŤ NA KOČÍKU, KTORÝ NEMÁ STRIEŠKU. • Rozložte striešku. • Na kočík Kudu 4 navlečte pršiplášť, pri navliekaní dávajte pozor. • Jeho spodnú časť navlečte na opierku na nohy a dva suché zipsy pripnite k prednej časti kostry.
  • Página 81 • Vytiahnite pracky popruhov cez otvory na kočíku a poťahu. POZNÁMKA: Pri spätnom navliekaní popruhov si dajte pozor, aby neboli pretočené. • Pri následnom nasadzovaní popruhov ich na kočík Kudu 4 položte tak, aby bola pracka otočená nahor. • Prevlečte príslušný pás medzinožného popruhu cez poťah a sedačku.
  • Página 82 Košík • Košík je upevnený k spodnej strane kostry pomocou spôn, ak ho chcete vybrať, stačí ich rozopnúť a vytiahnuť ho. • Maximálna hmotnosť nákladu, ktorý možno do košíka naložiť, je 2,5 kg. • Pred skladaním kočíka odporúčame košík vyprázdniť. Údržba •...
  • Página 83: Polski

    Gratulujemy Rodzicom! CASUALPLAY dziękuję Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup tego wózka spacerowego. Ten produkt został zaprojektowany, wyprodukowany i homologowany zgodnie z najbardziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa. Wzięliśmy pod uwagę łatwość obsługi, jednakże potrzebujemy Państwa pomocy do prawidłowego korzystania oraz uzyskania optymalnego funkcjonowania wózka.Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji obsługi...
  • Página 84 UWAGA: Ten produkt nie nadaje się do biegania ani do ślizgania. UWAGA: Nigdy nie należy używać paska krocznego bez paska biodrowego. UWAGA: Nigdy nie należy podnosić wózka Kudu 4 przytrzymując go za dodatek SONO, PRIMA, PRIMA FIX, NUNO/FOLK, BABY 0+, NEWMOON, METROPOL. Zalecamy podnoszenie wózka spacerowego za podwozie.
  • Página 85: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi WAŻNE: Wózek Kudu 4 jest dostarczany bez zamocowanych kół. Przed pierwszym rozłożeniem wózka należy przystąpić do zamontowania kół. Montaż tylnych kół (patrz rysunek 1) • Zamontować tylnie koła naciskając środkowy przycisk (a) i wkładając oś do otworu (b) tylnej prowadnicy koła (rys.1). Charakterystyczny dźwięk zatrzaśnięcia potwierdza ich zamocowanie.
  • Página 86 Montaż podłokietnika (patrz rysunki 9-10) • Włożyć końcówki podłokietnika do przednich otworów wózka (rys.9). • By zdjąć podłokietnik, nacisnąć boczne przyciski i pociągnąć za podłokietnik do góry (rys.10). Ustawienie pozycji podłokietnika (patrz rysunek 11) • Nacisnąć boczne przyciski pod podłokietnikiem i pociągnąć za podłokietnik do przodu lub pchnąć...
  • Página 87: Regulacja Oparcia (Patrz Rysunek 17)

    Składanie (patrz rysunki 19-21) UWAGA: Wózek Kudu 4 może zostać złożony z siedzeniem lub bez. UWAGA: Nie można składać wózka Kudu 4 z zamocowanymi na nim dodatkami (Prima Easy, Prima Fix, Mako, Metropol, Baby zero plus, Newmoon i Sono). Składanie wózka z siedzeniem ustawionym przodem do kierunku jazdy (patrz rysunki 19-20) •...
  • Página 88 UWAGA: TA OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA NIE MOŻE BYĆ UŻYWANA NA WÓZKACH BEZ DASZKA. • Rozłożyć daszek. • Nałożyć osłonę przeciwdeszczową na wózek Kudu 4, zwracając szczególną uwagę na sposób nakładania osłony przeciwdeszczowej. • Przymocować dolną część osłony do podnóżka i przypiąć dwa paski na rzepy do przedniej części stelaża.
  • Página 89 • Nacisnąć hamulec postojowy. • Umieścić dodatek Prima Easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Metropol, Mako, Newmoon lub Sono na wózku spacerowym tyłem do kierunku jazdy. • Ustawić zaczepy dodatku Prima Easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Metropol, Mako, Newmoon lub Sono naprzeciwko odpowiednich gniazd. •...
  • Página 90 Utrzymanie • Smarować regularnie ruchome części środkiem smarującym (nie stosować tłuszczy ani olejów). • Sprawdzać hamulce, szelki, zatrzaski i mechanizmy, które mogą zostać rozregulowane lub doznać uszkodzeń podczas używania. • Czyścić stelaż wilgotną szmatką (nigdy nie używać wyrobów ściernych ani rozpuszczalników).
  • Página 91: Conozca El Kudu

    русский Поздравляем родителей! CASUALPLAY выражает свою благодарность за приобретение этой коляски. Эта коляска была спроектирован, произведен и одобрен с учетом самых строгих правил безопасности. Дизайн коляски делает ее простой в применении, но для наиболее эффективного освоения функционала коляски нам потребуется Ваше...
  • Página 92 Предостережения и примечания по безопасности! • Внимательно прочитайте инструкцию перед эксплуатацией и запомните для применения в будущем. Безопасность Вашего ребенка может быть подвержена серьезному риску, если не следовать данной инструкции. • Это передвижное средство предназначено для детей от рождения и до достижения ими веса в 15 кг. ОСТОРОЖНО: Возможно...
  • Página 93 Инструкция по эксплуатации ВАЖНО: Колеса для коляски KUDU4 поставляются в комплекте с коляской, но отдельно от ее корпуса. Перед тем как в первый раз разложить коляску, прикрепите колеса к корпусу. УСТАНОВКА ЗАДНИХ КОЛЕС (иллюстрация 1) • Чтобы прикрепить заднее колесо, нажмите на центральную кнопку (а) и введите ось...
  • Página 94 ОСТОРОЖНО: Извлеките адаптеры системы Unisystem до начала установки сидения. УСТАНОВКА ПОДЛОКОТНИКА (иллюстрации 9-10) • Вставьте стержни подлокотника в передние отверстия коляски (рис.9). • Чтобы отсоединить подлокотник, нажмите на боковые кнопки и потяните подлокотник вверх (рис.10). РЕГУЛИРОВКА ПОДЛОКОТНИКА (иллюстрация 11) • Нажмите на боковые кнопки на внутренней стороне подлокотника и потяните его...
  • Página 95 • Ручка может занимать 3 положения. Нажмите на кнопку посередине ручки и переведите ее в нужное положение. РЕГУЛИРОВКА РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ (иллюстрация 16) • Поставьте коляску на тормоз и убедитесь, что ремни безопасности расстегнуты до того, как Вы посадите ребенка в сидение. •...
  • Página 96 СКЛАДЫВАНИЕ коляски с сидением, установленным лицом вперед (иллюстрация 19) • Сложите капюшон. • Продвиньте подлокотник вперед и наклоните спинку до упора. • Плавно потяните обе защелки, расположенные по бокам ручки. • Наклоните ручку вперед. • Затем сложите заднюю часть коляски. СКЛАДЫВАНИЕ...
  • Página 97 дополнительными конструкциями Prima Easy, Prima Fix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus, Metropol, Newmoon или Sono. ОСТОРОЖНО: Адаптеры системы Unisystem имеют только одно правильное положение, не пытайтесь применять силу к адаптерам. • Поместите каждый адаптер в соответствующее боковое отверстие системы Unisystem. При корректной установке появится красный маркер в боковом окошке...
  • Página 98 • Чтобы закрепить ремни безопасности, положите ремни на сиденье KUDU4 пряжкой вверх. • Просуньте Y-образный ремень через матрас и сидение. • То же самое проделайте с ремешками в области груди и живота. • Нагрудные ремешки могут быть расположены в 3-х разных положениях в зависимости...
  • Página 99 • Протирайте шасси влажной тряпкой (никогда не пользуйтесь абразивами или растворителями) • Для пластиковых деталей используйте мочалки с теплой водой и мягкие моющие средства • Следуйте инструкции для чистки текстильных элементов коляски, дайте им высохнуть до конца прежде, чем складывать коляску. То же самое проделайте, если...

Este manual también es adecuado para:

Kudu 4

Tabla de contenido