Página 1
Ronda Boada Vell, 6 ISTRUZIONI D’USO 08184 Palau-Solità i Plegamans Barcelona - Spain PORTUGUÊS Tel: +34 938 648 027 Fax: +34 938 648 491 INSTRUÇÕES DE USO e-mail: play@play.es www.casualplay.com ČESKY 36 UŽIVATELSKÝ MANUÁL SLOVENSKY 41 UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL MAGYARUL 46 HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
Página 2
Conserve su tiquet de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. Conservi el seu tiquet de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur.
Página 3
ENHORABUENA PADRES CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de esta silla de paseo. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de instalación y uso, pero necesitamos su colaboración para una correcta instalación y un resultado óptimo de funcionamiento.
ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. ADVERTENCIA: Nunca levante el Vintage 3 sujetándolo por el Prima, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus o capazo Metropol. Aconsejamos hacerlo por el chasis de la silla de paseo.
Página 5
INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE: El Vintage 3 viene con las ruedas desmontadas. Antes de desplegar la silla por primera vez proceda a su montaje. MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS (ilustración 1) • Monte las ruedas traseras presionando el botón central (A) e introduciendo el eje en el orificio (B) del porta ruedas posterior (fig.1).
Página 6
AJUSTE DEL REPOSAPIÉS (ilustración 14) • Para prolongar la longitud del reposapiés tire hacia afuera de la pestaña frontal del mismo. AJUSTE DEL RESPALDO (ilustraciones 15-16) • El respaldo tiene 3 posiciones de reclinado. Tire hacia arriba de la palanca del sistema de reclinado (fig.15), y desplace el respaldo hacia la posición según la cual se quiera reclinar o elevar el mismo, (fig.16) una vez seleccionada la posición, suelte de la palanca.
Página 7
(ventanilla con señal roja) y tire hacia arriba para liberarlo del chasis de la silla (fig.28). AVISO: El Vintage 3 puede plegarse sin la silla o con la silla mirando hacia delante. No puede plegarse con los complementos o con la silla en sentido inverso a la marcha.
Página 8
ENHORABONA PARES CASUALPLAY agraeix la confiança per la compra d’aquesta cadira de passeig. Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les normatives de seguretat mes estrictes. També hem tingut en compte la facilitat d’us, però necessitem la seva coŀlaboració per aconseguir un resultat òptim d’aquesta cadira de seguretat.
ADVERTÈNCIA: Aquest producte no es adequat per córrer o patinar. ADVERTÈNCIA: No aixequi el Vintage 3 subjectant-lo per el Prima, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus o cabàs Metropol. Aconsellem fer-ho per el xassís de la cadira de passeig.
Página 10
INSTRUCCIONS D’US IMPORTANT: El Vintage 3 ve amb les rodes desmuntades. Abans de desplegar la cadira per primera vegada procedeixi al muntatge. MUNTATGE DE LES RODES TRASERAS (iŀlustració 1) • Munti les rodes traseras pressionant el botó central (A) i introduint l’eix al orifici (B) del porta-rodes posterior (fig.1).
Página 11
AJUST DEL REPOSAPEUS (iŀlustració 14) • Per a perllongar la longitud del reposapeus tiri cap a fora de la pestanya frontal. AJUST DEL RESPATLLER (iŀlustracions 15-16) • El respatller te 3 posicions de reclinat. Tiri cap amunt de la palanca del sistema de reclinat (fig.15), i desplaci el respatller cap a la posició...
Página 12
(finestreta amb senyal vermella) i tiri cap amunt per alliberar-lo del xassís de la cadira (fig.28). AVÍS: El Vintage 3 pot plegar-se sense la cadira o amb la cadira mirant cap endavant. No pot plegar-se amb els complements o amb la cadira en sentit invers a la marxa.
Página 13
CONGRATULATIONS PARENTS CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this pushchair. This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safest regulations. It has been designed to be easy to install and use, but we need your collaboration for correct installation and optimal functioning results.
WARNING: This product is not suitable for running or skating. WARNING: Never lift the Vintage 3 holding it by the Prima, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus or Metropol carrycot. It is advisable to lift it holding the chassis of the pushchair.
Página 15
INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: The Vintage 3 comes without the wheels on. Fit the wheels before unfolding the pushchair for the first time. FITTING THE REAR WHEELS (illustration 1) • Fit the rear wheels by pressing the central button (A) and inserting the axle into the hole (B) of the rear wheel bearer (fig.1).
Página 16
ADJUSTING THE FOOTREST (illustration 14) • Pull the tab on the front of the footrest outwards to extend the length. ADJUSTING THE BACKREST (illustrations 15-16) • The backrest has 3 reclining positions. Pull the recliner lever upwards (fig.15), and move the backrest into position by either lowering it or raising it, (fig.16) release the lever when the backrest is in the required position.
Página 17
(fig.28). WARNING: The Vintage 3 can be folded without the seat or with the seat facing forwards. It can not be folded with the accessories installed or with the seat facing backwards.
Página 18
FÉLICITATION AUX PARENTS CASUALPLAY vous remercie pour la confiance que vous lui avez accordée en achetant cette poussette. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué selon des normes de sécurité plus strictes. Nous avons pensé à faciliter son installation et son utilisation, mais nous nécessitons votre collaboration pour une installation correcte et un résultat optimal...
Página 19
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers. AVERTISSEMENT: Ne soulevez jamais le Vintage 3 en attrapant le Prima, Prima Fix, Playmoon, Mako, Baby Zéro Plus ou nacelle Metropol. Nous vous recommandons de le faire en soulevant le châssis de la poussette.
Página 20
INSTRUCTIONS D’UTILISATION IMPORTANT: Le Vintage 3 est vendu avec les roues démontées. Avant de déplier la poussette pour la première fois, procédez d’abord à son montage. MONTAGE DES ROUES ARRIÈRE (schéma 1) • Montez les roues arrière en appuyant sur le bouton central (A) et en introduisant l’essieu dans l’orifice (B) du porte-roue postérieur (fig.1).
Página 21
RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES (schéma 14) • Pour augmenter la longueur du repose-jambes, tirez la languette frontale de ce dernier vers vous. AJUSTEMENT DU DOSSIER (schémas 15-16) • Le dossier dispose de 3 positions d’inclinaison. Tirez vers le haut la manette du système d’inclinaison (fig.15), et mettez le dossier dans la position recherchée, plus inclinée ou plus redressée, (fig.16) une fois la position sélectionnée relâchez la manette.
Página 22
(fig.28). AVIS: Le Vintage 3 peut se plier avec le siège ou sans le siège dans le sens de la marche. Il ne peut pas se plier avec les éléments ou le siège dans le sens inverse de la marche.
Página 23
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH AN DIE ELTERN CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieses Sportwagens. Dieses Produkt ist unter den strengsten Sicherheitsvorschriften entworfen, hergestellt und zugelassen worden. Wir haben an seine Montage- und Benutzerfreundlichkeit gedacht, aber wir brauchen Ihre Mitarbeit für einen richtige Anbringung und um ein optimales Ergebnis des Betriebs zu erreichen.
Página 24
Zusatzgurtes, wenn nötig. ANMERKUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder Skaten geeignet. ANMERKUNG: Heben Sie nie den Vintage 3 hoch, indem Sie ihn am Prima, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus oder an der Babyschale Metropol festhalten. Es wird empfohlen, dies am Fahrgestell des Sportwagens zu machen.
Página 25
BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIG: Der Vintage 3 wird mit unmontierten Rädern geliefert. Bevor Sie den Sportwagen zum ersten Mal auseinanderklappen, nehmen sie ihre Befestigung vor. BEFESTIGUNG DER HINTERRÄDER ( Abbildung 1) • Befestigen Sie die Hinterräder, indem Sie auf den Knopf in der Mitte (A) drücken und die Achse in die Öffnung (B) des hinteren Radhalters einführen (Abb.1).
Página 26
VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE (Abbildung 14) • Zur Verlängerung der Fußstütze ziehen Sie ihre vordere Lasche heraus. VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE ( Abbildungen 15-16) • Die Rückenlehne ist dreifach verstellbar. Ziehen Sie den Hebel des Verstellsystems nach oben (Abb.15) und schieben Sie die Rückenlehne in die Stellung, in die sie zurück- oder hochgelehnt werden soll.
Página 27
(Fenster mit rotem Signal) und ziehen sie nach oben, um sie aus dem Fahrgestell des Sportwagens zu lösen (Abb.28). HINWEIS: Der Vintage 3 kann ohne oder mit Sitz in Fahrtrichtung zusammengeklappt werden. Er darf nicht mit Zubehörteilen oder mit Sitz in die der Fahrtrichtung entgegengesetzte Richtung zusammengeklappt werden.
Página 28
CONGRATULAZIONI, GENITORI CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nell’acquistare questo passeggino. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e omologato secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato anche alla sua semplicità di installazione e uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per una corretta installazione e un risultato di funzionamento ottimale.
Página 29
ATTENZIONE: Questo prodotto non è adatto per la corsa o il pattinaggio. ATTENZIONE: Non sollevare mai il Vintage 3 afferrando il Prima, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus o portabebé Metropol. Si consiglia di farlo con il telaio del passeggino.
Página 30
ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE: Il Vintage 3 viene fornito con le ruote smontate. Prima di aprire il passeggino per la prima volta, montare le ruote. MONTAGGIO DELLE RUOTE POSTERIORI (figura 1) • Montare le ruote posteriori premendo il pulsante centrale (A) e introducendo l’asse nel foro (B) del porta ruote posteriore (fig.1).
Página 31
REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI (figura 14) • Per prolungare la lunghezza del poggiapiedi, tirare verso l’esterno l’aletta frontale. REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE (figure 15-16) • Lo schienale ha 3 posizioni di reclinazione. Tirare verso l’alto la leva del sistema di regolazione (fig.15), e spostare lo schienale fino alla posizione desiderata, più o meno inclinata (fig.16).
Página 32
(finestrella con segnale rosso) e tirare verso l’alto per staccarlo dal telaio del passeggino (fig. 28). AVVISO: Il Vintage 3 può essere richiuso senza la seduta o con la seduta rivolta nel senso di marcia. Non può essere chiuso con gli accessori montati o con la seduta rivolta nel senso contrario a quello di marcia.
Página 33
PARABÉNS PAPÁS A CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra desta cadeira de passeio. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sob as normas de segurança mais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de instalação e uso, mas necessitamos da sua colaboração para uma instalação correcta e um resultado óptimo de funcionamento.
Página 34
ADVERTÊNCIA: Este produto não é adequado para correr ou patinar. ADVERTÊNCIA: Nunca levante o Vintage 3 segurando pelo Prima, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus ou alcofa Metropol. Aconselhamos que o faça pelo chassis da cadeira de passeio.
Página 35
INSTRUÇÕES DE USO IMPORTANTE: O Vintage 3 é entregue com as rodas desmontadas. Antes de desdobrar a cadeira pela primeira vez deve proceder à sua montagem. MONTAGEM DAS RODAS TRASEIRAS (ilustração 1) • Monte as rodas traseiras pressionando o botão central (A) e introduzindo o eixo no orifício (B) do porta rodas posterior (fig.1).
Página 36
AJUSTE DO APOIO DE PÉS (ilustração 14) • Para prolongar o comprimento do apoio de pés puxe para fora a pestana frontal do mesmo. AJUSTE DO ENCOSTO (ilustrações 15-16) • O encosto tem 3 posições de inclinação. Puxe para cima a alavanca do sistema de inclinação (fig.15), e desloque o encosto para a posição segundo a qual se pretende reclinar ou elevar o mesmo, (fig.16) uma vez seleccionada a posição, liberte a alavanca.
Página 37
(janela com sinal vermelho) e puxe para cima para o libertar do chassis da cadeira (fig.28). AVISO: A Vintage 3 pode desdobrar-se sem a cadeira ou com a cadeira colocada no sentido da marcha. Não pode desdobrar-se com os complementos ou com a cadeira em sentido inverso à...
Página 38
GRATULUJEME VÁM, RODIČE CASUALPLAY Vám děkuje za důvěru, kterou jste vyjádřili zakoupením tohoto kočárku. Tento výrobek byl navržen, vyroben a homologován dle nejnáročnějších bezpečnostních směrnic. Mysleli jsme na snadnost používání a instalace, avšak pro správnou instalaci a zajištění optimálního výsledku potřebujeme Vaši spolupráci. Než přistoupíte k instalaci, přečtěte si, prosím, pozorně...
Página 39
UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek není vhodný při běhu či bruslení. UPOZORNĚNÍ: V žádném případě nesmíte výrobek Vintage 3 zvedat tak, že jej budete držet za Prima, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus nebo lůžko Metropol.
Página 40
NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ: Výrobek Vintage 3 se dodává s odmontovanými koly. Musíte je nasadit, než poprvé kočárek rozložíte. MONTÁŽ ZADNÍCH KOL (obrázek 1) • Nasaďte zadní kola tak, že stisknete prostřední tlačítko (A) a vložíte osu do otvoru (B) v zadním držáku kol (obr.1).
Página 41
SEŘÍZENÍ OPĚRKY NOHOU (obrázek 14) • Pro prodloužení délky opěrky nohou zatáhněte směrem ven za její přední úchytku. NASTAVENÍ OPĚRADLA (obrázky 15-16) • Opěradlo lze nastavit do 3 poloh. Zatáhněte nahoru páčku systému zaklánění (obr.15), zakloňte či zvedněte opěradlo dle potřeby, (obr.16), a jakmile zvolíte požadovanou polohu, uvolněte páčku.
Página 42
• Pro demontáž stiskněte a následně uvolněte červené tlačítko u obou kotvení (v okénku se objeví červená značka) a zatáhněte nahoru pro uvolnění z podvozku kočárku (obr.28). UPOZORNĚNÍ: Výrobek Vintage 3 lze skládat i bez sedačky, příp. když je sedačka v poloze ve směru jízdy. Nesmí se skládat s nasazeným příslušenstvím nebo když je sedačka nasazena proti směru jízdy.
Página 43
MILÍ RODIČIA, GRATULUJEME Spoločnosť CASUALPLAY teší dôvera, ktorú ste jej preukázali kúpou tejto buginy. Bola navrhnutá, vyrobená a homologizovaná podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jej montáže i použitia, ale na správne umiestnenie a optimálne výsledky potrebujeme vašu spoluprácu. Pred jej vložením do automobilu si pozorne prečítajte tieto pokyny.
Página 44
UPOZORNENIE: Tento výrobok nie je vhodný na beh a korčuľovanie. UPOZORNENIE: Nikdy Vintage 3 nedvíhajte za systém Prima, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus alebo za striešku Metropol. Odporúčame ho dvíhať za kostru. UPOZORNENIE: Pre použitím skontrolujte, či sú príchytné mechanizmy Primy, PrimaFixu, Maka, Baby Zero Plus alebo striešky Metropol a sedačky správne zapojené.
POKYNY NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ: Vintage 3 sa dodáva s odmontovanými kolieskami. Pred prvým rozložením buginy ich najskôr primontujte. PRIPEVNENIE ZADNÝCH KOLIESOK (obrázok 1). • Zadné kolieska namontujte stlačením stredového tlačidla (A) a zasunutím osky do otvoru (B) zadného držiaka koliesok (obr.1). Pri správnom namontovaní sa ozve „klik“.
Página 46
NASTAVENIE OPIERKY NA NOHY (obrázok 14) • Ak chcete predĺžiť opierku na nohy, potiahnite dovon jej predný okraj. NASTAVENIE OPERADLA (obrázky 15 – 16) • Operadlo má 3 sklopné polohy. Páku sklápacieho systému potiahnite nahor (obr.15) a posuňte operadlo do polohy, do akej ho chcete sklopiť alebo zdvihnúť (obr.16) a po jej dosiahnutí...
Página 47
(okienko s červeným označením) a potiahnuť ich nahor, kým nevytiahnete šasi z kočíka (obr. 28). UPOZORNENIE: Vintage 3 sa dá zložiť so sedačkou aj bez nej v smere jazdy. Nedá sa zložiť s doplnkami alebo so sedačkou otočenou proti smeru jazdy.
Página 48
GRATULÁLUNK A SZÜLŐKNEK! CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a sportbabakocsit választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően fejlesztettük ki és gyártottuk. Emellett figyelembe vettük, hogy használata könnyű legyen, de szükségünk van az Ön közreműködésére is, hogy a babakocsi optimális eredményt nyújtson.
Página 49
övet lehet kapcsolni. FIGYELEM: Ez a termék nem alkalmas futáshoz vagy korcsolyázáshoz. FIGYELEM: Soha ne emelje fel a Vintage 3 babakocsit a Prima, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus vagy a Metropol mózeskosárnál fogva. Javasoljuk, hogy a babakocsit mindig a vázánál fogva emelje.
Página 50
HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: A Vintage 3 babakocsit gyárilag leszerelt kerekekkel szállítjuk. Mielőtt a babakocsit először szétnyitná, szerelje fel a kerekeket. A HÁTSÓ KEREKEK FELSZERELÉSE (1.ábra) • A hátsó kerekek felhelyezéséhez nyomja be a kerék közepén lévő gombot (A), miközben a tengelyt beilleszti a tengelytartó vágatba (B) (1.ábra). Egy „klikk” hang jelzi, hogy megfelelően beilleszkedett.
Página 51
A LÁBTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA (14. ábra) • A lábtámasz meghosszabbításához húzza kifelé a lábtámasz kilátszó frontális részét. A HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA (15-16. ábra) • A háttámlát 3 dőléshelyzetbe lehet állítani. Húzza felfelé az ülésrész felső részén található beállító kart (15.ábra), és hajtsa a háttámlát felfelé vagy lefelé, amíg a kívánt helyzetet el nem éri (16.ábra), majd engedje el a beállító...
és emelje le a kiegészítőt a vázról (28.ábra). FIGYELEM: A Vintage 3 csak úgy csukható össze, hogy nincs rajta az ülésrész, vagy az ülésrész előrefelé néz. A babakocsit nem lehet összecsukni, ha valamelyik kiegészítő fel van helyezve, vagy az ülésrész menetiránnyal szemben van felszerelve.
Página 53
GRATULACJE DLA RODZICÓW CASUALPLAY dziękuję Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup tego wózka spacerowego. Ten produkt został zaprojektowany, wyprodukowany i homologowany zgodnie z najbardziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa. Wzięliśmy pod uwagę łatwość instalacji i obsługi, ale potrzebujemy Państwa pomocy do prawidłowej instalacji oraz, by uzyskać...
Página 54
UWAGA: Ten produkt nie nadaje się do biegania ani do ślizgania. UWAGA: Nigdy nie należy podnosić wózka Vintage 3 przytrzymując go za dodatek Prima, Prima Fix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus lub gondolę Metropol. Zalecamy podnoszenie wózka spacerowego za podwozie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE: Wózek Vintage 3 jest dostarczany bez zamocowanych tylnich kół. Przed pierwszym rozłożeniem wózka należy przystąpić do zamontowania kół. MONTAŻ TYLNICH KÓŁ (rysunek 1) • Zamontować tylnie koła naciskając na środkowy przycisk (A) i wkładając oś do otworu (B) tylniej prowadnicy koła (rys.1).
Página 56
REGULACJA PODNÓŻKA (rysunek 14) • Aby wydłużyć podnóżek, pociągnąć do siebie za środkową część podnóżka. USTAWIENIE OPARCIA (patrz rysunki 15-16) • Oparcie ma 3 pozycję ustawienia. Pociągnąć do góry za wajchę systemu odchylania (rys.15) i przesunąć oparcie do danej pozycji, w zależności od tego, czy chcemy odchylić, czy też...
Página 57
(okienko zaznaczone na czerwono) i podnieść w górę celem odczepienia danego dodatku od podwozia wózka (rys.28). UWAGA: Wózek Vintage 3 może zostać złożony bez siedzenia lub z siedzeniem ustawionym przodem do kierunku jazdy. Nie może być składany z dodatkami lub z siedzeniem ustawionym tyłem do kierunku jazdy.