32/60
Bosch Rexroth AG
Wartung
Maintenance
Maintenance
Manutenzione
Mantenimiento
Manutenção
Zahnriemen (3, Fig. 20)
Regelmäßige Sichtkontrolle,
insbesondere der Schweißstelle auf
Verschleiß. Laufrichtung (in Pfeilrichtung)
kontrollieren!
Bei Bedarf Zahnriemen nachölen mit:
Mineralöl Viskosität 68 nach DIN (z.B.
Aral, Shell)
Rundriemen (4, Fig. 20)
– Regelmäßig reinigen und
Riemenabrieb absaugen!
– Sichtkontrolle, bei Erreichen der
Verschleißgrenze, (Riemendurch-
messer 9mm) austauschen!
– Riemenspannung prüfen, ggf.
einstellen.
Wenn der Verstellweg der Riemen-
rückführung für die erforderliche
Riemenspannung nicht mehr ausreicht,
bzw. der Rundriemen streift, muss der
Rundriemen gekürzt bzw. ausgetauscht
werden!
Cinghia dentata (3, Fig. 20)
Effettuare regolarmente un controllo
visivo, in particolare verifi care che il
punto di saldatura non presenti usura.
Controllare la direzione di marcia (deve
coincidere con la direzione indicata dalla
freccia)!
Oliare la cinghia dentata in caso di
bisogno con olio minerale con viscosità
68 secondo la norma DIN (p. es. Aral,
Shell)
Cinghie a sezione circolare
(4, Fig. 20)
– Pulire regolarmente e aspirare la
polvere di sfregamento delle cinghie!
– Controllo visivo, una volta raggiunto il
limite di logoramento, (diametro della
cinghia 9mm) cambiare la cinghia!
– Verifi care la tensione della cinghia, e,
se necessario, regolarla.
Se l'ambito di regolazione del ritorno
della cinghia non è più suffi ciente per la
necessaria tensione della stessa, o se la
cinghia a sezione circolare struscia, essa
deve essere accorciata o cambiata!
Toothed belt (3, Fig. 20)
Regular visual checks, particularly
for wear on the welding point. Check
running direction (direction of arrow)!
When required, oil toothed belt with
mineral oil viscosity 68 according to DIN
(e.g. Aral, Shell)
Round belt (4, Fig. 20)
– Clean regularly and remove rubbed-off
particles of belt by suction!
– Carry out visual inspections, replace
the belt when it is abraded to its
maximum, (Belt diameter 9mm)!
– Check the belt tension and adjust if
necessary.
If the adjustment length of the belt
feedback can no longer be adjusted
suffi ciently for the belt tension required
or the round belt is trailing and rubbing,
the round belt must be shortened or
replaced!
Correa dentada (3, Fig. 20)
¡Controlar regularmente, especialmente
el desgaste del punto de soldadura.
¡Controlar la dirección de la marcha (en
la dirección de la fl echa)!
¡Si es necesario lubricar la correa
dentada con : Viscosidad 68 del aceite
mineral según norma DIN (p. ej. Aral,
Shell)
Cuerda de cuero (4, Fig. 20)
– ¡Limpiar regularmente y aspirar los
residuos de abrasión!
– Control visual. ¡Cuando se llegue al
límite de desgaste (diámetro de la
cuerda 9mm), cambiarla!
– Verifi car la tensión de la cuerda y, si
necesario, ajustarla.
¡Si el rango de ajuste de retroceso de
la cuerda deja de ser sufi ciente para
la tensión necesaria en la cuerda o
la cuerda da de lado, es necesario
acortarla o cambiarla!
TS 2plus | 3 842 516 929/2006-12
Courroie dentée (3, Fig. 20)
A contrôler régulièrement au point de
soudure en particulier, pour constater
qu'il n'y a pas d'usure. Contrôler le sens
de la marche (dans le sens de la fl èche)
!
En cas de besoin, huiler la courroie
dentée avec : huile minérale viscosité 68
selon DIN (p. ex. Aral, Shell)
Courroies rondes (4, Fig. 20)
– Nettoyer régulièrement et aspirer
la poussière de frottement des
courroies!
– Contrôle à l'oeil nu, une fois la
limite d'usure atteinte, (diamètre de
la courroie 9mm) changer la
courroie!
– Vérifi er la tension de la courroie, le cas
échéant la régler.
Lorsque la distance de réglage du
retour de courroie n'est plus suffi sante
pour assurer la tension nécessaire de
la courroie, ou alors lorsque la courroie
ronde se met à frotter, la courroie
ronde doit être raccourcie ou bien être
changée !
Correia dentada (3, Fig. 20)
Fazer regularmente um controle visual
de desgaste, principalmente no ponto
de soldadura. Controlar a direção da
marcha (na direção da seta)!
Conforme necessário, lubrifi car a
correia dentada com: óleo mineral de
viscosidade 68, segundo a norma DIN
(p. ex. Aral, Shell).
Correia circular (4, Fig. 20)
– Limpar regularmente e aspirar os
resíduos de abrasão da correia!
– Controle visual, trocar ao alcançar
o limite de desgaste (diâmetro da
correia 9mm)!
– Verifi car a tensão da correia e ajustar,
se necessário.
Se o âmbito de regulagem do
retrocesso da correia não for mais
sufi ciente para a tensão necessária da
correia ou se a correia circular encostar
de lado, a correia circular tem de ser
encurtada ou trocada!