DK
ADVARSEL:
Hvis der er nedstyrtningsfare (flade ophæng, ruller uden styr
N
o.l.) skal ophængene sikres mod nedstyrtning ved at låse
udtrækkene, når ophængene støtter korrekt i begge sider. De
relevante ophæng omfatter 2 firkantede låseplader med skrue
og møtrik, som monteres i hver sit udtræk (se figur 2). Hvis
der desuden vurderes at være fare for afsporing af saksedon-
kraften, skal ophænget sikres yder-ligere, især ved lifttyper
som fig. 3, der har svært ved at holde kørebanerne parallelle.
Sikringens udførsel beror på montørens vurdering i hvert enkel
tilfælde.
WARNING:
GB
To ensure against collapsing (flat support arms, rolls without
steering etc.) the support arms must be secured by locking
them, once the supports are resting safely in both sides. The
relevant supports include 2 square joints with screw and nut
to be mounted one in each support arm (please refer to fig. 2).
In case of danger of derailing or any other form of cras-hing
it is important to take the relevant precautions, especially for
lift types as fig.3. There may be difficulties in having this lift
type keep the ramps parallel. It is up to the assessment of the
serviceman how to carry out the securing of the support arms
in each case.
WARNUNG:
D
Um einen Einsturz zu verhindern (flache Stützarme, Rollen
ohne Führung usw.), müssen die Stützarme gesichert werden,
indem sie verriegelt werden, sobald sie sicher auf beiden
Seiten aufliegen. Die entsprechenden Unterstützungen umfas-
sen 2 viereckige Verbindungen mit Schraube und Mutter, von
denen an jedem Stützarm eine montiert werden muss, (siehe
Abb. 2). Bei Gefahr der Entgleisung oder irgendeiner Art vom
Absturz, muss man sich zusätzlich sichern, besonders bei Lift
Typen wie fig. 3, da es schwierig sein kann, die Fahrbahnen
parallel zu halten. Der Monteur soll in jedem einzelnen Fall be-
urteilen, wie die Ausführung der Sicherung der Aufhängungen
ausgeführt werden muss.
AVERTISSEMENT:
F
Pour éviter toute chute (bras de support plats, rouleaux sans
direction, etc.), les bras de support doivent être sécurisés par
verrouillage une fois les supports reposant en toute sécurité
des deux côtés. Les supports concernés comprennent 2 joints
carrés avec boulon à monter (un par bras support), veuillez
vous reporter à la fig. 2. En cas de danger de déraillement ve-
uillez prendre d'avantage de précautions surtout à l'utilisation
des ponts élévateurs (voir fig. 3) qui arrivent difficilement à gar-
der les rails/chemins de roulement parrallèle. Chaque cas doit
être étudié par l'installateur qui choisi les actions à prendre.
VARNING:
S
För att förhindra att produkten kollapsar (ihopsjunkna stödar-
mar, rullar utan styrning osv.) måste stödarmarna säkras
genom att låsas när stöden står stadigt på båda sidor. De
tillhörande stöden inkluderar 2 fyrkantiga fästen med skruv och
mutter som ska monteras på varje stödarm enligt beskrivning i
bild 2. Om det dessutom kan finnas risk för att saxdomkraften
kommer ur spår ska du säkra upphängningsanordningen ytterli-
gare, särskilt vid lifttyper som fig. 3, som har svårt med att hålla
körbanorna parallella. Hur säkringen görs beror på montörens
bedömning i de olika fallen.
SF
VAROITUS:
Luhistumisen estämiseksi (kannattimet pettävät, vierii ilman
ohjausta jne) kannattimet on tuettava lukitsemalla ne silloin,
kun kannattimet ovat tukevasti molemmilla puolilla. Sopivia
kannattimia ovat 2 suorakulmaista liitosta, jotka asennetaan
ruuvilla ja mutterilla yksi kuhunkin kannattimeen. (Katso
kuva 2). Kiskoilta putoamisen tai minkä tahansa muun
putoa-misvaaran ollessa mahdollisia on tärkeää ryhtyä
tarvittaviin varotoimiin, erityisesti kuvassa 3 esitettyjen
nostintyyppien kohdalla. Tämänkaltaisissa nostimissa ramppien
samansuuntaisina pitäminen voi olla vaikeaa. Tukivarsien
varmistamisen arviointi on huoltomiehen vastuulla kunkin
tapauksen mukaan.
WAARSCHUWING:
NL
Als beveiliging tegen ineenklappen (platte steunarmen, rollen
zonder besturing etc.) moeten de steunarmen worden vast-
gezet door ze te vergrendelen nadat de steunen veilig in beide
zijden rusten. De betreffende steunen omvatten twee vierkante
verbindingsstukken met schroef en moer die elk in een steu-
narm moeten worden gemonteerd (zie fig. 2). Het is belangrijk
dat de nodige voorzorgs-maatregelen worden getroffen om de
kans op ontsporing of vallen te voorkomen, in het bijzonder
bij hefbruggen zoals fig. 3. Het parrallel laten lopen van dit
heftoestel met de hefbrug kan lastig zijn. De installateur zal bij
iedere plaatsing afzonderlijk moeten beoordelen op welke wijze
de draagarmen dienen te worden gezekerd.
ADVERTENCIA:
E
Para protegerlos contra el desplome (brazos de soporte
planos, rodillos sin dirección, etc.) los brazos de soporte deben
asegurarse bloqueándolos una vez que los soportes estén
colocados de forma segura en ambos lados. Los soportes
correspondientes incluyen 2 juntas cuadradas con tornillo y
tuerca que deben montarse en cada brazo de soporte (con-
sulte la ilust. 2). En caso de descarrilamiento o cualquier tipo
de choque es importante tomar las precauciones relevantes,
especialmente en casos de elevamiento como el de la fig.3.
Pueden surgir dificultades al ejecutar este tipo de elevamiento
para mantener las rampas en posición paralela. Es responsa-
bilidad del experto asegurarse de la seguridad con respecto al
uso de los brazos de soporte.