Nivel funcional "technology" con interface ethernet/ip o modbus/tcp (240 páginas)
Resumen de contenidos para Sew Eurodrive SPIROPLAN R 7 Serie
Página 1
*21932867_0515* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN ® Edición 05/2015 21932867/ES...
Índice Índice Notas generales......................... 5 Uso de la documentación ....................5 Estructura de las notas de seguridad ................5 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 6 Exclusión de responsabilidad ..................7 Nombres de productos y marcas ................... 7 Nota sobre los derechos de autor ..................
Página 4
Índice Fuga aparente en juntas del eje ................... 91 ® Reductor de tornillo sin fin y reductor SPIROPLAN W ..........92 Reductor de engranajes cilíndricos / reductor de ejes paralelos / reductor de grupo cónico ........................... 92 Reductores con antirretorno ..................93 Componentes de elastómero con caucho fluorado ............
Notas generales Uso de la documentación Notas generales Uso de la documentación Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to- das las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en el producto. Ponga a disposición la documentación en un estado legible.
Notas generales Derechos de reclamación en caso de garantía Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de peligro de aplastamiento Advertencia de carga suspendida Advertencia de arranque automático...
Notas generales Exclusión de responsabilidad Exclusión de responsabilidad Tenga en cuenta la información que se ofrece en esta documentación. Esto es el re- quisito básico para el funcionamiento seguro. Sólo con esta condición, los productos alcanzan las propiedades del producto y las características de rendimiento indicadas. SEW‑EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los daños personales, ma- teriales o financieros que se produzcan por la no observación de las instrucciones de funcionamiento.
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Observaciones preliminares Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños perso- nales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la ins- talación o de funcionamiento, así...
Notas de seguridad Grupo de destino Grupo de destino Los trabajos mecánicos deben ser realizados únicamente por personal técnico forma- do adecuadamente. En esta documentación se considera personal técnico cualificado a aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cuali- ficaciones: •...
Notas de seguridad Transporte/almacenamiento Transporte/almacenamiento Inmediatamente después de la recepción, inspeccione el envío en busca de posibles daños derivados del transporte. En caso de haber daños ocasionados por el transpor- te, informe inmediatamente a la empresa transportista. En caso necesario, no realice la puesta en marcha.
Notas de seguridad Inspección y mantenimiento Desenchufe el motorreductor en caso de duda cuando se observen cambios respecto al funcionamiento normal (por ejemplo, incrementos de temperatura, ruidos inusuales, vibraciones). Determine causa. caso necesario, consulte SEW‑EURODRIVE. Inspección y mantenimiento Respete las indicaciones del capítulo "Inspección y mantenimiento". Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Estructura del reductor Inspección y mantenimiento Estructura del reductor NOTA Las siguientes imágenes deben entenderse como ilustraciones de carácter general. Solo sirven de ayuda para la asignación de las piezas a las listas de despiece co- rrespondientes. Es posible que existan diferencias en función del tamaño de reductor y de su diseño.
Estructura del reductor Estructura general de los reductores de engranajes cilíndricos Estructura general de los reductores de engranajes cilíndricos [59] [20] [24] [101] [515] [516] [517] [100] [47] [102] [45] [59] [43] [181] [42] [41] [25] [88] [22] [11] [17] [12] [19] [521]...
Estructura del reductor Estructura general de los reductores cilíndricos de ejes paralelos Estructura general de los reductores cilíndricos de ejes paralelos [20] [45] [515] [59] [516] [43] [22] [517] [42] [41] [181] [161] [30] [32] [59] [31] [506] [37] [39] [507] [165] [183]...
Página 15
Estructura del reductor Estructura general de los reductores cilíndricos de ejes paralelos [20] Válvula de salida de [88] Circlip gases Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cónico K..19/K..29 Estructura general de los reductores de grupo cónico K..19/K..29 [95] [94] [93] [92] [91] [183] [521] [88] [522] [523] [25] [19] [11] [518] [519] [520] [12] [159] [168] [20] [538] [59]...
Página 17
Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cónico K..19/K..29 [11] Rodamientos [50] Juego de piñones cóni- [167] Tapón de cierre [532] Arandela de ajuste [12] Circlip [59] Tornillo de cierre [168] Tapón protector [536] Arandela de ajuste [19] Chaveta [88] Circlip...
Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cónico K..39/K..49 Estructura general de los reductores de grupo cónico K..39/K..49 [521] [89] [522] [88] [523] [25] [518] [17] [519] [11] [520] [19] [12] [101] [10] [20] [100] [102] [48] [45] [43] [59]...
Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cónico K..37 – K..187 Estructura general de los reductores de grupo cónico K..37 – K..187 [100] [102] [20] [536] [59] [43] [533] [537] [22] [534] [538] [535] [45] [114] [101] [113] [42] [59]...
Página 20
Estructura del reductor Estructura general de los reductores de grupo cónico K..37 – K..187 Retén [59] Tornillo de cierre [135] Anillo de protección [542] Arandela de ajuste [11] Rodamientos [83] Anillo de protección [137] Arandela de apoyo [543] Arandela de ajuste [12] Circlip [84]...
Estructura del reductor Estructura general de los reductores de tornillo sin fin Estructura general de los reductores de tornillo sin fin [59] [20] [101] [100] [506] [507] [131] [39] [137] [37] [102] [22] [43] [30] [59] [61] [19] [89] [59] [523] [88] [522]...
Estructura del reductor Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W..10 – W..30 Estructura general de reductores SPIROPLA N® W..10 – W..30 Estructura general de los reductores SPIROPLAN ® W..10 – W..30 [100] [101] [65] [66] [102] [68] [143] [71] [72] [22] [89] [88]...
Estructura del reductor Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W..37 – W..47 Estructura general de reductores SPIROPLA N® W..37 – W..47 Estructura general de los reductores SPIROPLAN ® W..37 – W..47 [521] [89] [522] [88] [523] [25] [22] [19] [59] [518] [33] [11]...
Estructura del reductor Placa de características / designación de modelo Placa de características / designación de modelo 3.9.1 Placa de características reductor La siguiente imagen muestra un ejemplo de placa de características de un reductor de grupo cónico con tapa en el lado de entrada: 76646 Bruchsal/Germany K87 AD4 01.0123456789.0001.14...
Página 25
Estructura del reductor Placa de características / designación de modelo 3.9.3 Placa de características motorreductor DRN.. La siguiente imagen muestra un ejemplo de placa de características de motorreductor DRN... [16] 76646 Bruchsal/Germany R67 DRN90L4/BE2 01.1207730226.0001.14 Inverter duty VPWM 3~IEC60034 230/400 [11] Hz 50 r/min 1461/21 5.9/3.4...
Estructura del reductor Placa de características / designación de modelo 3.9.4 Designación de modelo motorreductor La designación de modelo de un motorreductor comienza por el componente del lado de salida. Un motorreductor de grupo cónico doble y sonda térmica en el devanado del motor tiene, por ejemplo, la siguiente designación de modelo: Ejemplo: K107R77DRN100M4 /TF Modelo de reductor...
Instalación mecánica Requisitos para el montaje Instalación mecánica Requisitos para el montaje ¡IMPORTANTE! Daños en el reductor/motorreductor producidos por un montaje inadecuado Daños materiales • Observe las siguientes indicaciones. Antes del montaje, asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos: •...
Instalación mecánica Requisitos para el montaje – Anillos de contracción – Adaptador de motor AQH o EWH – Tapa en el lado de entrada con resalte de centraje • Dispositivo de montaje • Distanciadores (discos, anillos separadores) • Dispositivos de fijación para los elementos de entrada y salida ®...
Instalación mecánica Instalación del reductor Instalación del reductor ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones por un montaje/desmontaje incorrecto Lesiones graves y daños materiales • Realice los trabajos en el reductor solo durante la parada. • Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental. •...
Instalación mecánica Instalación del reductor Cantidad de llena- Controle el llenado de aceite correspondiente a la posición de montaje (indicaciones do de aceite acerca de la cantidad de llenado de aceite en la placa de características, o bien con- sulte el capítulo "Cantidades de llenado de lubricante" (→ 2 159)). Dada la ocasión, controle el estado del llenado de aceite.
Página 31
Instalación mecánica Instalación del reductor Evitar la corrosión Use distanciadores de plástico de 2 – 3 mm de espesor si existe riesgo de corrosión en uniones rosca- electroquímica entre el reductor y la máquina accionada. El plástico utilizado debe po- seer una resistencia de escape eléctrica <...
Instalación mecánica Instalación del reductor 4.2.1 Pares de apriete para tornillos de sujeción Al atornillar los motorreductores, utilice los siguientes pares de apriete: Tornillo/tuerca Par de apriete ±10 % Clase de resistencia 8.8 1450 2500 4600 6950 11100 Al atornillar los motorreductores con diseño con brida indicados, utilice los siguientes pares de apriete aumentados: Ø...
Instalación mecánica Instalación del reductor 4.2.2 Sujeción del reductor NOTA Si utiliza reductores en el diseño con brida o en el diseño con patas/brida en combi- ® nación con el reductor con variador mecánico VARIBLOC , emplee tornillos de cali- dad 10.9 para el montaje con brida por parte del cliente, así...
Instalación mecánica Instalación del reductor Reductor con brida B5 La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca de los reductores con brida B5 se- gún el modelo de reductor, el tamaño y el diámetro de la brida: Modelo de reductor Ø...
Instalación mecánica Instalación del reductor 4.2.4 Aireación del reductor ¡IMPORTANTE! La suciedad y el polvo del entorno afectan al funcionamiento de las válvulas de sali- da de gases. ¡Posibles daños materiales! • Compruebe regularmente el funcionamiento de la válvula de salida de gases y, de ser necesario, reemplácela.
Página 36
Instalación mecánica Instalación del reductor Activación del tapón de salida de gases Compruebe si el tapón de salida de gases está activado. Si la válvula de salida de gases no está activada, debe retirar el seguro de bloqueo para el transporte de la vál- vula de salida de gases antes de la puesta en marcha del reductor.
Instalación mecánica Instalación del reductor 4.2.5 Pintado del reductor ¡IMPORTANTE! La pintura bloquea la válvula de salida de gases y agrede las faldas de obturación de los retenes. Daños materiales • Las válvulas de salida de gases y la falda de obturación de los retenes deben cubrirse cuidadosamente con tiras adhesivas antes del pintado/repintado.
Instalación mecánica Reductores con eje macizo Reductores con eje macizo 4.3.1 Indicaciones para el montaje NOTA El montaje del eje es más fácil si se aplica antes lubricante al elemento de salida o si éste se calienta durante un breve espacio de tiempo (80 – 100 °C). 4.3.2 Montaje de elementos de entrada y salida ¡IMPORTANTE!
Instalación mecánica Reductores con eje macizo Evitar cargas radiales importantes Para evitar cargas radiales elevadas, monte la rueda dentada o el piñón de arrastre lo más cerca posible de la imagen B. 211364235 Cubo Carga radial en el punto X1 Montaje inapropiado Montaje correcto 4.3.3...
Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco Brazos de par para reductores de eje hueco ¡IMPORTANTE! Daños en el reductor debido a un montaje incorrecto Deterioro del reductor • No fuerce los brazo de par durante el montaje. •...
Página 41
Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco 4.4.2 Montaje de brazos de par para reductores de grupo cónico K..19 – K..49 La siguiente imagen muestra la fijación de la carcasa en los reductores de grupo cóni- K..19 – K..49: 9007206972372491 Casquillo Lado de conexión...
Página 42
Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco 4.4.3 Montaje de brazos de par para reductores de grupo cónico K..37 – K..157 La siguiente imagen muestra la fijación de la carcasa en los reductores de grupo cóni- co K..37 – K..157. 9007199466103051 Casquillo Lado de conexión...
Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco 4.4.4 Montaje de los brazos de par para reductores de tornillo sin fin La siguiente imagen muestra la fijación de la carcasa en reductores de tornillo sin fin. 9007199466232715 Casquillo Proceda como se indica a continuación: 1.
Instalación mecánica Brazos de par para reductores de eje hueco ® 4.4.5 Montaje de brazos de par para reductores SPIROPLAN La siguiente imagen muestra la fijación de la carcasa en reductores SPIROPLAN ® 9007199466230539 Casquillo Proceda como se indica a continuación: 1.
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o eje hueco acanalado Reductores de eje hueco con chavetero o eje hueco acanalado NOTA Para diseñar el eje del cliente, tenga también en cuenta las notas de diseño incluidas en el catálogo "Motorreductores". 4.5.1 Montaje de reductores de eje hueco Proceda como se indica a continuación:...
Página 46
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o eje hueco acanalado • Montaje del eje del cliente con tope con el set de montaje/desmontaje de SEW‑EURODRIVE: 9007199466261515 Tornillo de fijación Circlip Arandela de bloqueo Eje del cliente con tope Arandela •...
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o eje hueco acanalado Tornillo Par de apriete M10/12 NOTA Para evitar la corrosión por contacto, SEW‑EURODRIVE recomienda que el eje del cliente gire libremente entre las 2 superficies de contacto. 4.5.2 Desmontaje del reductor de eje hueco Esta descripción solo es aplicable si el reductor ha sido montado con el set de monta- je y desmontaje SEW‑EURODRIVE (véase "Montaje de reductores de eje hue-...
Página 48
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o eje hueco acanalado 4. Vuelva a introducir el circlip [4]. 5. Vuelva a apretar el tornillo de fijación [1]. Saque el reductor del eje apretando el tornillo. 9007199466270219 Tornillo de fijación Tuerca con protección anti-torsión Circlip Arandela de extracción...
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o eje hueco acanalado 4.5.3 Set de montaje/desmontaje de SEW‑EURODRIVE NOTA El kit de montaje para la fijación del eje del cliente que se ilustra representa una su- gerencia que SEW‑EURODRIVE le proporciona. •...
Página 50
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con chavetero o eje hueco acanalado Modelo de reductor -0.5 -0.5 -0.5 Ref. de pieza set de montaje/ desmontaje FA..107, KA..107 75.5 21.5 79.7 106 8211 2 FA..107, KA..107, SA..97 24.5 89.7 643 692 7 FA..127, KA..127 27.5 99.7...
Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción Reductor con eje hueco y anillo de contracción 4.6.1 Montaje de reductores de eje hueco ¡IMPORTANTE! Deformación del eje hueco al apretar los tornillos de fijación sin haber montado un eje.
Página 52
Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción 9007199466281099 4. Monte el eje de entrada. Proceda para ello de la siguiente forma: • Asegúrese de que los anillos exteriores del anillo de contracción están planopara- lelos. • Si dispone de una carcasa del reductor con resalte del eje, monte el anillo de con- tracción en el tope de dicho resalte del eje.
Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción Modelo de reductor Tornillo de bloqueo 10.9 Par de apriete ISO 4014/ISO 4017 KH187 5. Tras el montaje, compruebe si el espacio "s" que queda entre los anillos exteriores del anillo de contracción es mayor que 0 mm. 6.
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con TorqLOC Reductores de eje hueco con TorqLOC Reductor de eje hueco con TorqLOC ® 4.7.1 Montaje del eje del cliente sin tope Proceda como se indica a continuación: 1. Limpie el eje del cliente y el interior del eje hueco. Asegúrese de que se ha elimi- nado cualquier resto de grasa o aceite.
Página 55
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con TorqLOC 5. Desplace el reductor sobre el eje del cliente. 9007199466677643 6. Realice el premontado de los brazos de par. No apriete demasiado los tornillos. K..7 S../ W .. /K..9 27021597976166155 7. Inserte el casquillo en el reductor hasta el tope. 9007199466686347 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Página 56
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con TorqLOC 8. Asegure el casquillo mediante el anillo de tope. Fije el anillo de tope al casquillo empleando el par de apriete correspondiente. El par de apriete adecuado lo en- contrará en la tabla siguiente. 9007199466741899 Modelo Par de apriete en Nm...
Página 57
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con TorqLOC 10.Desplace el contracasquillo hasta el eje del cliente e insértelo en el eje hueco. 9007199466746251 11.Inserte completamente el anillo de contracción hasta su tope. 12.Golpee suavemente sobre la brida del contracasquillo para asegurarse de que el casquillo se encuentra correctamente alojado y fijo en el eje hueco.
Página 58
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con TorqLOC 14.Apriete a mano los tornillos del anillo de contracción. Asegúrese de que los anillos exteriores del anillo de contracción están planoparalelos. 9007199466752779 15.Apriete los tornillos de bloqueo con el par de apriete correspondiente conforme a la siguiente tabla.
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con TorqLOC 17.Compruebe si el espacio restante entre el contracasquillo y el extremo del eje hue- co, así como entre el casquillo y el anillo de tope, es > 0 mm. > 0 mm >...
Página 60
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con TorqLOC 3. Monte el casquillo en el eje del cliente. 0 mm 2349377035 ® 4. Aplique NOCO -Fluid en el casquillo. Distribúyalo cuidadosamente. 2349367435 5. Desplace el reductor sobre el eje del cliente. 5129650443 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Página 61
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con TorqLOC 6. Asegúrese de que todos los tornillos están aflojados. Desplace el anillo de contra- cción hasta el eje hueco e insértelo. 9007199466744075 7. Desplace el contracasquillo hasta el eje del cliente e insértelo en el eje hueco. 9007199466746251 8.
Página 62
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con TorqLOC 10.Asegúrese de que el eje del cliente está alojado en el contracasquillo. 9007199466750603 11.Apriete a mano los tornillos del anillo de contracción. Asegúrese de que los anillos exteriores del anillo de contracción están planoparalelos. 9007199466752779 12.Apriete los tornillos de bloqueo con el par de apriete correspondiente conforme a la siguiente tabla.
Página 63
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con TorqLOC Par de apriete en Nm Modelo de reductor Tornillo de bloqueo Niquelado (es- Acero inoxida- 10.9 tándar) ISO 4014 / ISO 4017 ST37 WT37 KT37 FT37 ST47 WT47 KT39/47/49/ FT47/57/67 ST57/67 57/67 KT77/97 FT77/97 ST77/97...
Página 64
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con TorqLOC 4.7.3 Desmontaje del reductor de eje hueco ¡PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir quemaduras por superficies calientes Lesiones graves • Deje enfriar las unidades lo suficiente antes de trabajar con ellas. Proceda como se indica a continuación: 1.
Página 65
Instalación mecánica Reductores de eje hueco con TorqLOC 4.7.4 Limpieza y lubricación del reductor de eje hueco Antes de proceder a tensarlos otra vez, no es necesario separar los anillos de contra- cción desmontados. • Si el anillo de contracción está sucio, limpie y lubrique el anillo de lubricación. •...
Instalación mecánica Montaje de la caperuza Montaje de la caperuza ¡PRECAUCIÓN! Lesiones por realización de trabajos de montaje durante el funcionamiento. Riesgo de lesiones • Desconecte el motor antes de comenzar con los trabajos. Asegure el acciona- miento contra una puesta en marcha no intencionada. 4.8.1 Montaje de la tapa giratoria 662284299...
Instalación mecánica Montaje de la caperuza 4.8.3 Funcionamiento sin caperuza En casos especiales, p. ej. con ejes atravesados, no es posible montar la caperuza. Si el fabricante de la instalación o la unidad garantiza que se cumple el grado de pro- tección necesario mediante los componentes de montaje correspondientes, puede prescindirse de la caperuza.
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AM Acoplamiento del adaptador AM 4.9.1 Montaje del adaptador IEC AM63 – 280/adaptador NEMA AM56 – 365 ¡IMPORTANTE! Daños en el adaptador por la penetración de humedad al montar un motor junto al adaptador. Deterioro del adaptador •...
Página 69
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AM 4. Fije la chaveta y el semiacoplamiento al eje del motor mediante el tornillo prisione- ro [481]. El par de apriete "T " necesario lo encontrará en la tabla siguiente. 5. Compruebe la posición del semiacoplamiento. Encontrará los valores para la dis- tancia "A"...
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AM 4.9.2 Cargas admisibles ¡IMPORTANTE! Daños en el reductor por cargas inadmisiblemente altas al montar un motor. Deterioro del reductor • Asegúrese de que no se sobrepasan los datos de carga indicados en la siguien- te tabla bajo ningún concepto.
Página 71
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AM Cargas admisibles para reductores de la serie SPIROPLAN ® W37 – W47 Tipo de adaptador en N NEMA en mm Adaptador IEC Adaptador NEMA AM63/71 AM56 AM80/90 AM143/145 1) Si aumenta la distancia del centro de gravedad x, debe reducir linealmente el pe- so máximo admisible F del motor adjunto.
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AQ. 4.10 Acoplamiento del adaptador AQ. 4.10.1 Montaje del adaptador AQA80 – 190 (con chavetero)/adaptador AQH80 – 190 (sin chavetero) ¡IMPORTANTE! Daños en el adaptador por la penetración de humedad al montar un motor junto al adaptador.
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AQ. 5. Versión AQA: Asegure el semiacoplamiento mediante el tornillo prisionero (véase el gráfico). 6. Compruebe la posición del semiacoplamiento. Encontrará los valores para la dis- tancia "A" en la tabla del capítulo "Medidas de ajuste y pares de aprie- te (→...
Página 74
Instalación mecánica Acoplamiento del adaptador AQ. Modelo AQ80 AQ100/1/2 AQ100/3/4 AQ115 AQ140/1/2 1550 AQ140/3 1450 AQ160 1450 AQ190/1/2; Ø brida: 160 1250 AQ190/3; Ø brida: 160 1150 AQ190/1/2 3750 AQ190/3 3400 1) Valores máximos de carga de los tornillos de unión con grado de resistencia 8.8. Si aumenta la distancia del centro de gravedad x, debe reducir linealmente el pe- so máximo admisible F del motor adjunto.
Instalación mecánica Adaptador EWH 4.11 Adaptador EWH 4.11.1 Adaptador EWH01 – 03 [479] [229] [230] 4557485195 Eje del motor [230] Manguito del eje del motor [229] Tornillos de apriete [479] Semiacoplamiento 1. Limpie y desengrase el orificio del eje hueco del semiacoplamiento [479], el man- guito del eje del motor [230] y el eje del motor [1].
Página 76
Instalación mecánica Adaptador EWH 4.11.2 Cargas admisibles ¡IMPORTANTE! Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas. ¡Posibles daños materiales! • Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser rebasa- dos. La siguiente imagen muestra los puntos de aplicación de la fuerza admitidos de los pesos máximos admisibles: 9007199273254411 Centro de gravedad del motor...
Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD 4.12 Tapa del lado de entrada AD Para el montaje de los elementos de accionamiento consulte el capítulo "Montaje de elementos de entrada y salida" (→ 2 38). 4.12.1 Montaje de la tapa con plataforma de montaje del motor AD../P 212119307 Plataforma de montaje del motor Tuerca...
Página 78
Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD 4.12.2 Particularidades de AD6/P y AD7/P Proceda como se indica a continuación: 1. Afloje las tuercas de los espárragos roscados [2] antes de proceder al ajuste, de modo que los espárragos roscados [2] se puedan mover axialmente sin obstáculo alguno dentro del soporte [3].
Página 79
Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD Modelo Profundi- Rosca de fija- Par de apriete T dad del ción s para tornillos de unión atornillado t de la clase de resistencia 8.8 AD5/ZR AD6/ZR 48.5 AD7/ZR AD8/ZR Cargas admisibles ¡IMPORTANTE! Daños en el reductor por cargas inadmisiblemente altas al montar un motor.
Página 80
Instalación mecánica Tapa del lado de entrada AD Modelo AD6/ZR 3900 AD7/ZR 10000 AD8/ZR 4300 1) Valores máximos de carga de los tornillos de unión con grado de resistencia 8.8. Si aumenta la distancia del centro de gravedad x, debe reducir linealmente el pe- so máximo admisible F del motor adjunto.
Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.13 Equipamiento opcional 4.13.1 Acoplamientos limitadores de par AR.. y AT.. Acoplamiento limitador de par AR.. Los accionamientos con embrague deslizante se componen de un reductor estándar y motor/motor con variador mecánico entre los que está instalado un adaptador. En es- te adaptador está...
Instalación mecánica Equipamiento opcional La siguiente imagen muestra la estructura de un accionamiento de arranque hidráuli- [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] 9007201155884683 [1] Reductor [6] Campana completa [11] Líquido de servicio (aceite hidráulico) [2] Pestaña completa [7] Motor [12] Rotor de bomba [3] Antirretorno (opcional) [8] Tapones de llenado de...
Página 83
Instalación mecánica Equipamiento opcional La siguiente imagen muestra la unidad de diagnóstico DUV30A: 4428331403 NOTA Encontrará más información sobre la unidad de evaluación en el manual "Unidad de diagnóstico DUV30A". Unidad de diagnóstico DUO La DUO10A se compone de una unidad de diagnóstico y una sonda térmica. La son- da térmica (sonda resistiva PT100 o PT1000) está...
Página 84
Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.13.3 Calefacciones para reductores de las series R..7, F..7 y K..7 Para garantizar que el reductor arranque en frío sin problemas a temperaturas am- biente muy bajas puede requerirse un calentador de aceite. El calentador de aceite puede estar equipado con termostato externo o integrado en función de la versión del reductor.
Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.13.4 Acoplamiento brida Los acoplamientos con brida [1] son acoplamientos rígidos para unir 2 ejes [2]. Los acoplamientos con brida son aptos para funcionar en ambos sentidos de giro, no obstante no pueden equilibrar desplazamientos de eje. El par entre el eje y el acoplamiento se transmite a través de una unión prensada ra- dial cilíndrica.
Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.13.5 Lubricación posterior de la junta de laberinto Las juntas de laberinto se emplean como protección para el retén ante altas cargas de polvo u otras sustancias abrasivas. Eje de salida La siguiente imagen muestra un ejemplo de una junta de laberinto radial reengrasable (Taconite).
Página 87
Instalación mecánica Equipamiento opcional Aplicación de grasa para juntas Los sistemas de estanqueidad reengrasables se pueden rellenar con una grasa lubri- cante. Introduzca la grasa con presión moderada en los puntos de lubricación hasta que salga grasa nueva de la junta. De esta forma, la grasa usada sale a presión por la ranura de la junta con la suciedad y la arena.
Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.13.6 Válvula de purga de aceite El reductor está equipado de serie con un tapón de drenaje de aceite. Opcionalmente puede preverse una válvula de purga de aceite, que permite el montaje de un tubo de drenaje para el cambio del aceite del reductor.
Instalación mecánica Equipamiento opcional 4.13.8 Refrigerador de aceite por aire en caso de lubricación por inmersión /OAC Si no fuera suficiente la potencia térmica límite del reductor refrigerado de forma natu- ral, se puede emplear un sistema de refrigeración del aceite por aire. El sistema de refrigeración se suministra sin cableado eléctrico ni tubos como unidad completa sobre un bastidor de base para la colocación por separado.
Puesta en marcha Comprobación del nivel de aceite Puesta en marcha ¡PRECAUCIÓN! Daños en el reductor producidos por una puesta en marcha inadecuada. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones. • Antes de la puesta en marcha, compruebe que el nivel de aceite sea el correcto. Las cantidades de llenado de lubricantes se indican en la respectiva placa de ca- racterísticas.
Puesta en marcha Fuga aparente en juntas del eje 2. Compruebe el nivel de aceite en la mirilla del nivel de aceite según la siguiente imagen: 4158756363 El nivel de aceite debería encontrarse dentro de este rango. 3. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, siga estos pasos: •...
Puesta en marcha Reductores de tornillo sin fin y reductores SPIROPLAN W Reductores de tornillo sin fin y reductores SPIROPLA Reductor de tornillo sin fin y reductor SPIROPLAN ® 5.3.1 Período de rodaje ® Los reductores SPIROPLAN y de tornillo sin fin requieren un periodo de rodaje míni- mo de 48 horas antes de alcanzar su máximo rendimiento.
Puesta en marcha Reductores con antirretorno Reductores con antirretorno ¡IMPORTANTE! El funcionamiento en el sentido de bloqueo puede dañar el antirretorno. Posibles daños materiales • El motor no debe arrancar en el sentido de bloqueo. Antes de arrancar el motor, compruebe si el suministro de corriente del motor se ha conectado conforme al sentido de giro.
Página 94
Puesta en marcha Componentes de elastómero con caucho fluorado En condiciones normales de funcionamiento y a temperaturas < 200 °C el caucho flúor-carbonado resulta muy estable y no supone peligro alguno. Sin embargo, si el caucho flúor-carbonado calienta a más de 300 °C, p. ej. debido al fuego o a la llama de un soplete, se forman gases, vapores y residuos perjudiciales para la salud.
Inspección y mantenimiento Indicaciones generales Inspección y mantenimiento Indicaciones generales Tenga en cuenta las indicaciones en caso de realización de trabajos de inspección y mantenimiento en el reductor: ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento Lesiones graves o fatales •...
Página 96
Inspección y mantenimiento Indicaciones generales ¡IMPORTANTE! Deterioro del reductor por la penetración de cuerpos extraños durante los trabajos de mantenimiento e inspección Destrucción del reductor • Durante los trabajos de mantenimiento e inspección evite la entrada de cuerpos extraños en el reductor. ¡IMPORTANTE! Daños en el reductor debido a trabajos de inspección y mantenimiento incorrectos Deterioro del reductor...
Inspección y mantenimiento Piezas de desgaste Piezas de desgaste Engranaje Los componentes del engranaje del reducto, si se respetan los criterios de dimensio- namiento de SEW y los intervalos de inspección y mantenimiento, no sufren desgaste pasado el rodaje. El dentado helicoidal, debido a su diseño, es una excepción. En es- te caso, dependiendo de las condiciones de funcionamiento, se produce un deterioro, de diferente intensidad, del material de los flancos de los dientes de la rueda helicoi- dal.
Página 98
Inspección y mantenimiento Piezas de desgaste • Alimentación de lubricante en la zona sellada • Material del retén Debido a los múltiples factores, no es posible prever y acotar la vida útil. Por ello se requiere una comprobación regular de los retenes. Tenga en cuenta los intervalos de inspección y mantenimiento correspondientes indicados en los capítulos "Intervalos de inspección y mantenimiento (→...
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y mantenimiento Los siguientes reductores están lubricados de por vida: • Reductores de engranajes cilíndricos R07, R17, R27 • Reductores de ejes paralelos F27 • Reductor SPIROPLAN ® En caso necesario, repare o renueve la pintura anticorrosiva/de superficies. La siguiente tabla muestra los intervalos de tiempo que se deben respetar y las medi- das correspondientes: Intervalo de tiempo...
Inspección y mantenimiento Intervalos de cambio de lubricantes Intervalos de cambio de lubricantes La siguiente imagen muestra los intervalos de cambio para reductores estándar en condiciones ambientales normales. En diseños especiales sometidos a condiciones ambientales más duras o agresivas, cambie el lubricante más a menudo. 30000 25000 20000...
Inspección y mantenimiento Mantenimiento de la tapa en el lado de entrada AD Mantenimiento de la tapa en el lado de entrada AD La siguiente tabla muestra los intervalos de tiempo que se deben respetar y las medi- das correspondientes: Intervalo de tiempo ¿Qué...
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Inspección y mantenimiento del reductor 6.7.1 Control del nivel de aceite y cambio de aceite El procedimiento a seguir para el control del nivel de aceite y el cambio del aceite de- pende del modelo de reductor, el tamaño y la posición de montaje.
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Letra de identifi- Capítulo "Control del nivel de aceite y cambio de aceite" Referencia cación ® • SPIROPLAN W..37 / W..47 (→ 2 113) En posición de montaje M1, M2, M3, M5, M6 con tapón del nivel de aceite •...
Página 104
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Ø del orificio de nivel de aceite Oscilación admisible x del nivel de aceite M12 x 1.5 M22 x 1,5 M33 x 2 M42 x 2 6. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, siga estos pasos: •...
Página 105
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 5. Vacíe por completo cualquier resto de aceite. 6. Vuelva a enroscar el tapón de drenaje de aceite. 7. Introduzca aceite nuevo del mismo tipo (de ser necesario, consulte a SEW‑EURODRIVE), a través del orificio de aireación. No mezcle lubricantes sinté- ticos diferentes.
Página 106
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor ® 6.7.3 B: Reductores de engranajes cilíndricos, de ejes paralelos y SPIROPLAN sin tapón del nivel de aceite y con tapa de montaje Comprobación del nivel de aceite por la tapa de montaje En los reductores sin orificio de nivel de aceite, el nivel de aceite se comprueba en la abertura de la tapa de montaje.
Página 107
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 5. Compare la distancia obtenida "x" con la distancia máxima entre el nivel de aceite y la superficie de estanqueidad de la carcasa del reductor indicada en la tabla se- gún la posición de montaje. Dado el caso, corrija la altura de llenado. Modelo de reduc- Distancia máxima x en mm entre el nivel de aceite y la su- perficie de estanqueidad de la carcasa del reductor para...
Página 108
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor • Monte la tapa de montaje. Apriete los tornillos de la tapa desde dentro hacia fuera. Apriete los tornillos de la tapa en el orden indicado en la siguiente ima- gen. Apriete los tornillos de fijación con un par de apriete conforme a la siguien- te tabla.
Página 109
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 6. Atornille la tapa de montaje. Siga el orden y los pares de apriete indicados en el capítulo "Comprobación del nivel de aceite mediante la tapa de montaje". Cambio del aceite por la tapa de montaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente.
Página 110
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 6.7.4 C: Reductores de tornillo sin fin S..37 y reductores de grupo cónico K..19 / K..29 sin tapón del nivel de aceite ni tapa de montaje Comprobación del nivel de aceite por el tapón roscado Los reductores S..37, K..19 y K..29 carecen de tapón del nivel de aceite y de tapa de montaje, por lo que se comprueban por el orificio de control.
Página 111
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 5. Determine el tramo "x" cubierto de lubricante en la varilla con el pie de rey, como se indica en la siguiente imagen. 18661771 6. Compare el valor obtenido "x" con el valor mínimo según la posición de montaje indicado en la tabla.
Página 112
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 1. Observe las indicaciones del capítulo "Indicaciones para la inspección y el mante- nimiento del reductor" (→ 2 95). 2. Abra el tapón roscado del reductor según el capítulo "Comprobación del nivel de aceite por el tornillo de cierre".
Página 113
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor ® 6.7.5 D: SPIROPLAN W..37 / W..47 en posición de montaje M1, M2, M3, M5, M6 con tapón del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite por el tapón del nivel de aceite Para comprobar el nivel de aceite del reductor, siga estos pasos: 1.
Página 114
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 3. Compruebe la consistencia del aceite. • Viscosidad • Si detecta un grado elevado de suciedad en el aceite, se recomienda cambiar el aceite fuera de los intervalos de mantenimiento fijados en "Intervalos de ins- pección y de mantenimiento"...
Página 115
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor ® 6.7.6 E: SPIROPLAN W..37 / W..47 en posición de montaje M4 sin tapón del nivel de aceite ni tapa de montaje Comprobación del nivel de aceite por el tapón roscado Los reductores W37/W47 carecen de tapón del nivel de aceite y de tapa de montaje, por lo que se comprueban por el orificio de control.
Página 116
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor Nivel de aceite = tramo x en mm en la varilla Posición de montaje durante la comprobación Modelo de reductor Apoyado en el lado A Apoyado en el lado B W47 en posición de monta- 41 ±...
Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento del reductor 8. Vuelva a enroscar el tornillo de cierre superior. 6.7.7 Cambio del retén ¡IMPORTANTE! Daños en el retén por un montaje a temperatura inferior a 0 °C. Deterioro del retén. • Almacene los retenes a temperaturas ambiente superiores a 0 °C. •...
Posiciones de montaje Denominación de las posiciones de montaje Posiciones de montaje Denominación de las posiciones de montaje En el caso de los reductores, SEW‑EURODRIVE distingue entre las posiciones de montaje M1 – M6. La siguiente imagen muestra motorreductores en las 6 posiciones de montaje: 45035996292514699 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Posiciones de montaje Pérdidas por salpicaduras Pérdidas por salpicaduras En algunas posiciones de montaje se pueden dar unas elevadas pérdidas por salpi- *(→ caduras. En el caso de las siguientes combinaciones, consulte a SEW‑EURODRIVE: Posición de mon- Tipo de reductor Tamaño del reduc- Velocidad de en- taje...
Posiciones de montaje Posiciones de montaje de los reductores SPIROPLAN® Posiciones de montaje de los reductores SPIROPLA N® Posiciones de montaje de los reductores SPIROPLAN ® ¡IMPORTANTE! No está permitido montar válvulas de salida de gases, tapones del nivel de aceite o tapones de drenaje de aceite en los motorreductores SPIROPLAN ®...
Página 121
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje 7.6.2 Posiciones de montaje motorreductores de engranajes cilíndricos RX57-RX107 * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 122
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje RXF57-RXF107 * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 123
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje R07-R167 * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 124
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje RF07-RF167, RZ07-RZ87 * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 125
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje R07F-R87F * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 126
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje 7.6.3 Posiciones de montaje motorreductores de ejes paralelos F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 127
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje FF/FAF/FHF/FZ/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107 * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 128
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97 * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 129
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje 7.6.4 Posiciones de montaje motorreductores de grupo cónico K/KA..B/KH19B-29B Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 130
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KF..B/KAF..B/KHF19B-29B Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 131
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KA..B/KH19B-29B Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 132
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KF/KAF/KHF19-29 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 133
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KA/KH19-29 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 134
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje K39-49 Con fijación frontal: Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 135
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KF/KAF39-49 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 136
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KA/KT39-49 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 137
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 138
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje K167-187, KH167B-187B * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 139
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KF/KAF/KHF/KZ/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107 * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 140
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97 * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 141
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje KH167-187 * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 142
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje 7.6.5 Posiciones de montaje motorreductores de tornillo sin fin Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 143
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje S47-S97 * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 144
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje SF/SAF/SHF37 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 145
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 146
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje SA/SH/ST37 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 147
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje SA/SH/ST47-97 * (→ 2 119) Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 148
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje ® 7.6.6 Posiciones de montaje motorreductores SPIROPLAN W10-30 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 149
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje WF10-30 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 150
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje WA10-30 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 151
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje W/WA..B/WH37B-47B Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 152
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje WF/WAF/WHF37-47 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Página 153
Posiciones de montaje Hojas de posiciones de montaje WA/WH/WT37-47 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, ® SPIROPLAN...
Datos técnicos Almacenamiento prolongado Datos técnicos Almacenamiento prolongado NOTA SEW‑EURODRIVE recomienda un reductor en la versión "Almacenamiento prolon- gado" cuando el tiempo de almacenamiento va a ser superior a 9 meses. Tales re- ductores están marcados con un adhesivo correspondiente. Para los reductores en la versión "Almacenamiento prolongado"...
Página 155
Datos técnicos Almacenamiento prolongado Zona climática Embalaje Lugar de almacenamiento Tiempo de almacena- miento • Embalados en con- tenedores • Sellados con una película de plástico Máx. de 3 años efec- • Cubiertos y dotados de se- tuando controles perió- cante y de un indi- •...
Datos técnicos Lubricantes Lubricantes Si no se ha establecido un acuerdo especial, SEW‑EURODRIVE suministra los accio- namientos con un lubricante específico en función del reductor y de la posición de montaje. Por ello es de suma importancia indicar la posición de montaje (M1 - M6, véase el capítulo "Posiciones de montaje (→...
Datos técnicos Lubricantes 8.2.2 Tabla de lubricantes La tabla de lubricantes de la página siguiente muestra los lubricantes que está permi- tido utilizar en los reductores de SEW‑EURODRIVE. Leyenda explicativa de la tabla de lubricantes CLP PG = Poliglicol (reductores W de conformidad con USDA-H1) CLP HC = Hidrocarburos sintéticos = Aceite éster (clase de contaminación del agua WGK 1) = Hidrocarburos sintéticos + aceite éster (aprobación USDA-H1)
Página 158
Datos técnicos Lubricantes Tabla de lubricantes 01 751 09 04 54043198373448075 NOTA Esta recomendación de lubricantes no representa ninguna autorización en los térmi- nos de una garantía por la calidad del lubricante suministrado por el respectivo pro- veedor. La responsabilidad por su producto lo tiene el fabricante de lubricante mis- mo.
Datos técnicos Lubricantes 8.2.3 Cantidades de llenado de lubricante NOTA Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. Preste mu- cha atención al tapón del nivel de aceite que sirve de indicador para establecer la cantidad correcta de aceite.
Página 160
Datos técnicos Lubricantes Reductores Cantidad de llenado en litros RX67 0.80 1.70 1.90 1.10 RX77 1.10 1.50 2.60 2.70 1.60 RX87 1.70 2.50 4.80 2.90 RX97 2.10 3.40 4.80 RX107 3.90 11.6 11.9 RXF.. Reductores Cantidad de llenado en litros RXF57 0.50 0.80...
Datos técnicos Lubricantes Reductores Cantidad de llenado en litros S..57 0.50 1.10 1.00/1.50 1.50 1.20 S..67 1.00 2.00 1.80/2.60 2.90 2.50 S..77 1.80 3.90 3.60/5.0 4.50 S..87 3.80 6.0/8.7 10.8 S..97 14.0 11.4/16.0 20.5 15.7 1) En los reductores dobles se debe llenar el reductor grande con la cantidad de aceite mayor. ®...
Fallos de funcionamiento Lubricantes Fallos de funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el motor de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el motor contra la puesta en marcha no intencionada. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente.
Fallos de funcionamiento Reductores Reductores Fallo Causa posible Medida Ruidos de funciona- • Ruido de roces o chirridos: Daño • Comprobar la consistencia del aceite, miento inusuales y con- del rodamiento cambiar el rodamiento tinuos • Ruido de golpeteo: Irregularidad •...
Fallos de funcionamiento Adaptadores AM/AQ./AL/EWH Fallo Causa posible Medida Fugas de aceite en la • Exceso de aceite. • Controle la cantidad de aceite y, en ca- válvula de salida de ga- so necesario, corríjala ses. • Neblina de aceite condicionada •...
Fallos de funcionamiento Tapa del lado de entrada AD Tapa del lado de entrada AD Fallo Causa posible Medida Ruidos de funciona- • Ruido de roces o chirridos: Daño • Consulte con SEW‑EURODRIVE. miento inusuales y con- del rodamiento. tinuos. Fuga de aceite.
Fallos de funcionamiento Servicio de atención al cliente Servicio de atención al cliente Si requiere la asistencia de nuestro servicio de atención al cliente, proporcione los si- guientes datos: • Datos de la placa de características (completos) • Tipo y gravedad del fallo •...
Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de Dirección postal sew@sew-eurodrive.de Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH &...
Página 170
Fax +213 21 8222-84 Bellevue http://www.reducom-dz.com 16200 El Harrach Alger info@reducom-dz.com Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar...
Página 171
Lista de direcciones Bélgica Montaje Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311 Ventas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336 Servicio Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be BE-3001 Leuven info@sew-eurodrive.be Service Competence Reductores in- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878 Center dustriales Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879 BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be...
Página 172
Lista de direcciones Costa de Marfil Ventas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Tel. +225 21 21 81 05 Ivory Coast Fax +225 21 25 30 47 Rue des Pècheurs, Zone 3 info@sew-eurodrive.ci 26 BP 916 Abidjan 26 http://www.sew-eurodrive.ci Croacia Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel.
Página 173
Lista de direcciones EE.UU. Fabricación Región del sur- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537 Montaje este 1295 Old Spartanburg Highway Fax Ventas +1 864 439-7830 Ventas P.O. Box 518 Fax Fabricación +1 864 439-9948 Servicio Lyman, S.C. 29365 Fax Montaje +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com...
Página 174
Lista de direcciones Finlandia Montaje Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300 Ventas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211 Servicio FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Servicio Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300 Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211 FIN-15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Fabricación...
Página 175
Lista de direcciones Indonesia Medan PT. Serumpun Indah Lestari Tel. +62 61 687 1221 Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62 61 30008041 Medan 20252 sil@serumpunindah.com serumpunindah@yahoo.com http://www.serumpunindah.com Surabaya PT. TRIAGRI JAYA ABADI Tel.
Página 176
Lista de direcciones Letonia Ventas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253 Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386 LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.lv info@alas-kuul.com Líbano Ventas Líbano Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532 B. P. 80484 Fax +961 1 494 971 Bourj Hammoud, Beirut ssacar@inco.com.lb Ventas / Jordania / Ku-...
Página 177
Fax +595 21 3285539 Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
Página 178
Lista de direcciones Rep. Sudafricana Montaje Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000 Ventas Eurodrive House Fax +27 11 248-7289 Servicio Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Ciudad del Ca- SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel.
Página 179
Lista de direcciones Suazilandia Ventas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 2 518 6343 PO Box 2960 Fax +268 2 518 5033 Manzini M200 engineering@cgtrading.co.sz Suecia Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 34 42 00 Ventas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 34 42 80 Servicio...
Página 180
Lista de direcciones Venezuela Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804 Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275 Servicio Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Vietnam Ventas Ciudad Ho Chi Nam Trung Co., Ltd Tel.
Índice alfabético Índice alfabético Por el tapón de salida de gases....115 Por el tapón del nivel de aceite..113, 114, 116 Acoplamiento con brida........85 Por la tapa de montaje........106 Acoplamiento de arranque AT......81 Condiciones ambientales ........93 Acoplamiento del adaptador AM ......
Página 182
Índice alfabético ® Reductores SPIROPLAN W..37 – W..47..23 Mantenimiento............95 Exclusión de responsabilidad......... 7 Marcas ..............7 Medios auxiliares ..........27 Mirilla del nivel de aceite ........90 Fallo Modificación de la posición de montaje ....30 Ruido excesivo........165, 166 Montaje Fallos..............
Página 183
Índice alfabético Posición de montaje universal M0 ..... 119 Tolerancias de montaje........28 Posiciones de montaje ........118 TorqLOC ® ............. 54 ® Con reductores SPIROPLAN ...... 120 Trabajos de inspección Designación ..........118 Adaptador AL/AM/AQ./EWH ......100 Leyenda ............120 Cambio de aceite ..........
Página 188
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...