Descargar Imprimir esta página
Sew Eurodrive MOVIDRIVE Instrucciones De Funcionamiento
Sew Eurodrive MOVIDRIVE Instrucciones De Funcionamiento

Sew Eurodrive MOVIDRIVE Instrucciones De Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para MOVIDRIVE:

Publicidad

Enlaces rápidos

*26876809_0522*
Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios
Instrucciones de funcionamiento
Convertidor de aplicación
®
MOVIDRIVE
technology
Edición 05/2022
26876809/ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sew Eurodrive MOVIDRIVE

  • Página 1 *26876809_0522* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de funcionamiento Convertidor de aplicación ® MOVIDRIVE technology Edición 05/2022 26876809/ES...
  • Página 2 SEW-EURODRIVE—Driving the world...
  • Página 3 Filtro de red NF...................... 77 4.11 Instalación conforme a CEM.................. 77 4.12 Asignación de bornas de la unidad básica .............. 83 4.13 Esquemas de conexiones..................... 90 4.14 Information regarding UL .................... 104 Puesta en marcha .........................   109 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 4 Datos técnicos de las interfaces de encoder .............. 276 8.12 Datos técnicos de las resistencias de frenado, filtros y reactancias...... 277 8.13 Adaptador de interfaz USM21A .................. 304 Seguridad funcional ......................  305 Notas generales...................... 305 Seguridad integrada.................... 305 Normativas de seguridad técnica................ 311 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 5 Índice Variantes de conexión .................... 317 Parámetros de seguridad.................... 322 Apéndice..........................  323 10.1 Leyenda de abreviaturas .................... 323 Índice alfabético........................  325 Lista de direcciones ......................  330 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 6 Aquí puede ver la estructura formal de una advertencia referida a un capítulo: ¡PALABRA DE INDICACIÓN! Tipo de peligro y su fuente. Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta. • Medida(s) para la prevención del peligro. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 7 Aquí puede ver la estructura formal de una advertencia integrada:  ¡PALABRA DE INDICACIÓN! Tipo de peligro y su fuente. Posible(s) consecuen- cia(s) si no se respeta. Medida(s) para la prevención del peligro. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 8 Los nombres de productos mencionados en esta documentación son marcas comer- ciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. 1.7.1 Marca de Beckhoff Automation GmbH ® EtherCAT es una marca registrada y una tecnología patentada licenciada por Beckhoff Automation GmbH, Alemania. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 9 Denominación abreviada En este documento se utilizan las siguientes denominaciones abreviadas. Designación de modelo Denominación abreviada Convertidor de Convertidor ® aplicación MOVIDRIVE technology ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 10 Asegúrese de que las instalaciones en las que esté montado el producto cuentan con dispositivos de vigilancia y protección adicionales. Al hacerlo, observe las disposicio- nes de seguridad y las leyes sobre medios técnicos de trabajo y normas de preven- ción de accidentes vigentes. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 11 Asegúrese de que existe una responsabilidad claramente definida en materia de se- guridad durante el funcionamiento. SEW‑EURODRIVE recomienda un sistema de gestión de seguridad IT según ISO/IEC 27001 y ISO/IEC 62443‑2‑4. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 12 Tecnología de seguridad funcional Si no se permite expresamente en la documentación, el producto no debe asumir nin- guna función de seguridad sin contar, a su vez, con sistemas de seguridad superio- res. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 13 • Si se requiere una desconexión eléctrica de seguridad (conforme a EN 61800-5-1 o bien EN 60204-1), realícela fuera del producto a altitudes por encima de 2000 m sobre el nivel del mar. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 14 SELV o PELV, se requiere una conexión equipotencial continua en el rango de estos circuitos de corriente. Si esto no es posible, se deben tomar otras medidas de protección. Estas medidas de protección se describen en la EN 61800-5-1. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 15 Un tiempo de desconexión mínimo tampo- co es suficiente. Ejecute una puesta fuera de servicio tal y como se describe en el capítulo "Servicio" > "Puesta fuera de servicio" de la documentación. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 16 Variantes de construcción Estructura del dispositivo Variantes de construcción ® El convertidor de aplicación MOVIDRIVE technology se utiliza para el control directo a través de sistemas de bus de campo. Las interfaces de comunicación se introducen en la unidad básica mediante tarjetas.
  • Página 17 Número de serie Año de construcción como parte del número de serie. Ejemplo: 15 → año de construcción 2015 Línea de texto libre 3.2.2 Placa de características de datos de rendimiento 9007223162722955 Estado de la unidad ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 18 La siguiente lista es a modo de ejemplo: • /CES11A = Tarjeta multiencoder • /CID21A, /CIO21A = Tarjetas de entrada/salida • /CFE21A = EtherNet/IP y Modbus TCP • /CFN21A = PROFINET • /CFP21A = PROFIBUS • /CFL21A = POWERLINK ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 19 [12] S3: Conmutador modo de funciona- miento bus del módulo [13] X20: Entradas binarias [14] X21: Salidas binarias [15] X22: Contacto de relé libre de po- tencial [16] Chapa de apantallado [17] Ranura para tarjeta ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 20 [12] S3: Conmutador modo de funcio- namiento bus del módulo [13] X20: Entradas binarias [14] X21: Salidas binarias [15] X22: Contacto de relé libre de po- tencial [16] Chapa de apantallado [17] Ranura para tarjeta ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 21 [12] S3: Conmutador modo de funcio- namiento bus del módulo [13] X20: Entradas binarias [14] X21: Salidas binarias [15] X22: Contacto de relé libre de po- tencial [16] Chapa de apantallado [17] Ranura para tarjeta ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 22 [12] S3: Conmutador modo de funcio- namiento bus del módulo [13] X20: Entradas binarias [14] X21: Salidas binarias [15] X22: Contacto de relé libre de po- tencial [16] Chapa de apantallado [17] Ranura para tarjeta ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 23 [14] X21: Salidas binarias [15] X22: Contacto de relé libre de po- tencial [16] Chapa de apantallado [17] X2: Conexión del motor [18] Ranura para tarjeta [19] X2: Conexión de la resistencia de frenado ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 24 [14] X21: Salidas binarias [15] X22. Contacto de relé libre de po- tencial [16] Chapa de apantallado [17] X2: Conexión del motor [18] Ranura para tarjeta [19] X2: Conexión de la resistencia de frenado ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 25 [16] X22: Contacto de relé libre de po- tencial [17] Chapa de apantallado [18] Borna de apantallado [19] X2: Conexión del motor [20] Ranura para tarjeta [21] X2: Conexión de la resistencia de frenado ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 26 Tarjeta multiencoder CS..A Tarjeta de seguridad CID21A, CIO21A Tarjetas de entrada/sali- 20605002507 Campo de conexión de la unidad básica Ranura tarjeta de bus de campo Ranura tarjeta de seguridad/tarjeta multiencoder Ranura tarjetas de entrada/salida ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 27 1 – 1.2 redes TN/IT M4: 1.2 – 1.5 Conexión PE 1.2 – 1.5 2.5 – 3 6 – 10 10 – 15 14 – 20 M6: 2.5 – 3 Fijación de las tarjetas 0.6 – 0.8 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 28 Tamaño 1 – Ta- Resorte maño 8 0.25 0.25 0.25 0.75 0.25 Módulo de potencia Tamaño 1 – Ta- 0.25 0.25 maño 8 Tamaño 1 – Ta- Resorte 0.25 0.75 0.25 maño 4 Tamaño 5 – Ta- 0.25 0.25 maño 8 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 29 Tamaño 1 – Ta- X1/X2 0.25 0.25 Borna ros- maño 3 cada Tamaño 4 X1/X2 "–" No permitido 1) SEW‑EURODRIVE recomienda para la instalación con bornas roscadas y cable flexible el uso de punteras de cable ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 30 Para que los variadores puedan levantarse y transportarse sin deterioro, el panel pos- terior de los variadores del tamaño 5 está diseñado de tal forma que se puede agarrar allí de un modo seguro con las manos. 21435628299 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 31 En caso de que no pueda emplear una grúa, puede pasar una barra [1] (que se inclu- ye en el contenido de suministro) a través del la chapa de la cara posterior para facili- tar el montaje. Asegure la barra contra el desplazamiento axial con los dos pasadores [2]. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 32 La placa de montaje del armario de conexiones debe tener una gran superficie conductora para el montaje del variador (completamente metálica, buena con- ducción). Solo con una placa de montaje de gran superficie conductora se podrá montar el variador conforme a la compatibilidad electromagnética. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 33 Instalación Instalación mecánica 4.4.1 Patrones de taladros Tamaño Dimensiones de la placa base de la unidad en mm 9007215129195275 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 34 Para los cables con una sección transversal a partir de 10 mm , tienen validez espa- cios de flexión especiales conforme a EN 61800-5-1. En caso necesario se deben ampliar los espacios libres. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 35 9007213833196299 3. Coloque la caperuza [1] en el alojamiento superior y gírela hacia el convertidor de aplicación hasta que encaje. 4. Coloque siempre la caperuza [1] después de realizar los trabajos de instalación. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 36 Conexión a la red 21425921035 1. Retire los 2 tornillos [1] de la tapa de protección contra contacto superior [2]. 2. Retire la tapa de protección contra contacto [2]. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 37 3. Presione en la tapa de protección contra contacto [1] los clips de plástico hacia dentro y retire la tapa de protección contra contacto [1] hacia delante. 4. Desenrosque los 2 tornillos [2] y retire la tapa de protección contra contacto [3] ha- cia delante. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 38 4. Coloque la chapa de apantallado [3] tal y como se muestra arriba. Este paso de trabajo se aplica a los variadores del tamaño 1 – 4. 5. Apriete los tornillos de fijación [1] y [2]. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 39 6. Coloque la chapa de apantallado como se muestra arriba y apriete los tornillos [4]. 4.6.2 Chapa de apantallado superior 1. Coloque la chapa de apantallado [2] de tal manera que pueda fijarla con el tornillo [1] a la carcasa de la unidad [3]. 27521510667 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 40 ü Este paso de trabajo se aplica a los convertidores del tamaño 5. 1. Coloque la chapa de apantallado [2] de tal manera que pueda fijarla con el tornillo [1] al punto que se muestra en la imagen [3]. 9007233739470987 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 41 5. Coloque la chapa de apantallado, véase el capítulo "Montaje en armario de cone- xiones" (→ 2 38). 6. Apriete los tornillos de fijación [1] y [2]. La resistencia de montaje inferior puede montarse también al lado del convertidor de aplicación, véase la siguiente imagen. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 42 Montaje en armario de conexiones Se ha de tener en cuenta que la distancia entre agujeros de la resistencia de frenado de montaje inferior es mayor que aquella del convertidor de aplicación. 20363403787 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 43 SELV (Safe Extra Low Voltage) o PELV (Protective Extra Low Voltage). La instalación debe cumplir los requisitos sobre la desconexión segura. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 44 En caso de conversión a red IT, márquelo en la placa de características en la casilla prevista "IT system activated". Tamaño Posición del tornillo de contacto BG1, BG2 En la parte posterior del convertidor de aplicación. 15144351755 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 45 Posición del tornillo de contacto BG3, BG4, BG6, BG7 En el lado derecho del convertidor de aplicación. 9007214280971403 Un tornillo en la parte superior, otro en el lado de- recho del convertidor de aplicación. 21425923467 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 46 1. Conecte los cables. 2. En función de la sección transversal utilizada se deben romper de modo diferente las tapas de plástico. 3. Coloque las tapas de plástico en las distintas conexiones. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 47 No desconecte y conecte de nuevo la red más de una vez por minuto/cada 2 mi- nutos. 4.7.7 Conexión del motor Encontrará la asignación de las bornas para la conexión del motor de las distintas uni- dades en el capítulo "Asignación de bornas". ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 48 En caso de conectar una resistencia de frenado se ha de prever en el variador a partir del tamaño 4 sin utilización de un contactor de red obligatoriamente una tensión de alimentación externa de 24 V CC en el variador. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 49 4.7.10 Salida del motor ATENCIÓN Conexión de cargas capacitivas al variador. Destrucción del variador. • Conecte únicamente cargas resistivas o inductivas (motores). • ¡No conecte en ningún caso cargas capacitivas! ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 50 • Si hay sondas térmicas TF en motores que están previstas para un accionamiento en grupo, se pueden conectar en serie las sondas térmicas de 3 motores como máximo. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 51 Las entradas y salidas binarias están dimensionadas según IEC 61131-2. Si desea tender los cables fuera del armario de conexiones, deberá apantallarlos, in- de-pendientemente de su longitud. Tenga en cuenta al colocar el apantallado la conexión equipotencial. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 52 MOVILINK 200 m Otros encoders 100 m NOTA La longitud máxima del cable se puede reducir en función de los datos técnicos del encoder. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del encoder. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 53 Mantenga la distancia o la longitud del cable entre la conexión del apantallamiento y la conexión para los hilos del cable lo más corta posible. • La longitud expuesta del cable coaxial no debe superar los 50 cm. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 54 DDI soporta una longitud de cable total del cable coaxial o de ® la línea coaxial entre el accionamiento y la conexión X16 de MOVILINK DDI del va- riador de un máximo de 200 m. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 55 Para el tendido de los cables de bus de campo, proceda del siguiente modo: 1. Retire la caperuza, véase el capítulo "Caperuzas" (→ 2 35). 2. Enchufe los dos cables en las conexiones X40 y X41 de la tarjeta. 26077413387 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 56 Instalación Instalación eléctrica 3. Tienda los cables como se muestra en la imagen e introduzca a presión ambos cables en los clips. 26077416971 4. Vuelva a colocar la caperuza. 26077420555 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 57 3. Retire la caperuza [1] del lado delantero del convertidor de aplicación. La ranura en la que se instala la tarjeta depende de la tarjeta utilizada. 9007213554135563 4. Retire con ayuda de un destornillador la tapa de plástico [1] en la ubicación para tarjetas. 15160620811 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 58 Sujete la tarjeta solo por el borde de la placa de circuito impreso. 5. Tome la tarjeta [1] y colóquela en la ranura ejerciendo una leve presión. 15160623243 6. Atornille la tarjeta con el par de apriete especificado (→ 2 27). 15160625675 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 59 Instalación Opciones de instalación y accesorios 7. Vuelva a montar la caperuza [1] del lado delantero del convertidor de aplicación. 9007213833196299 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 60 Longitudes de cables y apantallado La longitud máxima del cable de conexiones de las entradas y salidas es de 30 m. Los cables fuera del armario de conexiones deben ser apantallados. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 61 Salida binaria 2, programación libre X52: 8 DO12 Salida binaria 3, programación libre X52: 9 DO13 Salida binaria 4, programación libre X52: 10 Potencial de referencia para las salidas binarias DO10 – DO13 1) Estado de entrega ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 62 Salida binaria 2, programación libre X52: 8 DO12 Salida binaria 3, programación libre X52: 9 DO13 Salida binaria 4, programación libre X52: 10 Potencial de referencia para las salidas binarias DO10 – DO13 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 63 MOVILINK 200 m Otros encoders 100 m NOTA La longitud máxima del cable se puede reducir en función de los datos técnicos del encoder. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del encoder. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 64 Pista de señal negada B (sen-) (K2) X17:11 reservado – X17:12 DATA- Cable de datos X17:13 U Alimentación del encoder 24 V S24VG X17:14 +TEMP_M Evaluación de temperatura del motor X17:15 U Alimentación del encoder 12 V S12VG ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 65 – X17:11 TAKT- Señal de pulso reloj X17:12 DATA- Cable de datos X17:13 U Alimentación del encoder 24 V S24VG X17:14 +TEMP_M Evaluación de temperatura del motor X17:15 U Alimentación del encoder 12 V S12VG ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 66 X17:10 reservado – X17:11 reservado – X17:12 CAN_L Cable de datos CAN Low X17:13 U Alimentación del encoder 24 V S24VG X17:14 +TEMP_M Evaluación de temperatura del motor X17:15 U Alimentación del encoder 12 V S12VG ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 67 100 % ED en mm en mm horizontal Hasta 1 kW vertical horizontal Hasta 10 kW vertical horizontal Hasta 22 kW vertical horizontal Hasta 44 kW vertical No permitido No permitido No permitido ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 68 Para el montaje de las siguientes resistencias, observe las posiciones de montaje per- mitidas: • Resistencia de rejilla de acero, resistencia de cuadro 27021616276683147 Las resistencias de frenado BW003-420-T y BW1.0-170 se pueden instalar y operar solo en posición 1. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 69 Instalación Resistencias de frenado BW.. • Resistor de hilo bobinado 18512455307 • Resistencia plana 18512457739 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 70 +R y –R. • Cada una de las resistencias de frenado precisa una protección separada contra sobrecarga térmica. • Los contactos de señalización (NC) de los dispositivos de protección deben co- nectarse en serie. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 71 – Si el interruptor automático térmico se activa, el PLC debe desconectar la ali- mentación de la red. – Si el interruptor automático térmico se activa, no se produce ninguna reacción en el convertidor de aplicación. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 72 – No es necesaria ninguna separación de la conexión de red por un dispositivo de desconexión externo. – Si el convertidor de aplicación detecta un freno chopper cortocircuitado, se in- terrumpe el flujo de energía bloqueando el rectificador. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 73 – No es necesaria ninguna reacción por el PLC. – Si el interruptor automático térmico se activa, no se produce ninguna reacción en el convertidor de aplicación. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 74 – Si el interruptor automático térmico se activa, el PLC debe desconectar la ali- mentación de la red. – Si el interruptor automático térmico se activa, no se produce ninguna reacción en el convertidor de aplicación. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 75 – No es necesaria ninguna separación de la conexión de red por un dispositivo de desconexión externo. – Si el interruptor automático térmico se activa, el convertidor de aplicación cam- bia al modo de funcionamiento "Bloqueo de la etapa de salida". ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 76 Conexión de la resistencia de frenado con derivación intermedia La siguiente figura muestra una resistencia de frenado con derivación intermedia. Ω Ω Valor óhmico de etapa Valor óhmico total 9007202044405771 Valor óhmico de etapa Valor óhmico total ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 77 El cumplimiento de las condiciones de las clases de valor límite C1 y C2 se comprobó en un sistema de accionamiento típico de CE. SEW‑EURODRIVE puede proporcionar si así lo desea información detallada al respecto. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 78 [5] Conexión HF barra de puesta a tierra [12] Abrazadera de puesta a tierra (PE)/placa de montaje [6] Cable de alimentación de la red [13] Chapa de apantallado de la electróni- [7] Chapa de apantallado de potencia [14] Conexión HF ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 79 Tienda todos los cables lo más próximos posible al potencial de referencia, como la placa de montaje. Mantenga todos los cables lo más cortos posible. Evite lazos de reserva. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 80 En el caso de los cables apantallados, el tren- zado de apantallado se debe colocar con gran superficie en todo el perímetro. Para el apantallado se deben utilizar las chapas de apantallado previstas en la unidad básica. 19508521739 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 81 Para este fin puede ponerse a tierra adicionalmente el apantallado del motor en la salida del armario de conexiones para limitar la emisión de interferen- cias irradiadas utilizando materiales de instalación comerciales (abrazaderas de pues- ta a tierra o racores CEM). ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 82 Asegúrese de la conexión de apantallado se realice de forma compatible con AF, p. ej., mediante abrazaderas de puesta a tierra o racores CEM que garanticen una cone- xión de amplia superficie del trenzado de apantallado. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 83 Conexión del circuito intermedio X1:+U Conexión del conductor de puesta a tierra X2:U X2:V Conexión del motor X2:W X2:+R Conexión de la resistencia de frenado X2:-R Conexión del conductor de puesta a tierra ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 84 Conexión del circuito intermedio X1:+U Conexión del conductor de puesta a tierra X2:U X2:V Conexión del motor X2:W X2:+R Conexión de la resistencia de frenado X2:-R Conexión del conductor de puesta a tierra ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 85 Potencial de referencia X30 OUT X30 OUT ® PLUS Bus de sistema EtherCAT /SBus X30 IN X30 IN Interfaz para el servicio de atención al cliente de SEW‑EURODRIVE Interfaz para consola de programación ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 86 Entrada +24 V CC F_STO_P1 X6:2 F_STO_M Entrada 0 V CC F_STO_M X6:3 F_STO_P2 Entrada +24 V CC F_STO_P2 X6:4 Potencial de referencia X6:5 24 V STO_OUT = 24 V CC para la alimentación de F_STO_P1 y F_STO_P2 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 87 Cable de datos de la placa de características electrónica X15:13 Alimentación del encoder 24 V S24VG X15:14 +TEMP_M Evaluación de temperatura del motor X15:15 Alimentación del encoder 12 V S12VG 1) Para encoders de SEW‑EURODRIVE con placa de características electrónica ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 88 Pista de señal negada B (sin-) (K2) X15:11 Reservado – X15:12 DATA- Cable de datos X15:13 Alimentación del encoder 24 V S24VG X15:14 +TEMP_M Evaluación de temperatura del motor X15:15 Alimentación del encoder 12 V S12VG ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 89 Alimentación del encoder 24 V S24VG X15:14 +TEMP_M Evaluación de temperatura del motor X15:15 Alimentación del encoder 12 V S12VG ® 4.12.11 X16: Interfaz MOVILINK Representa- Borna Conexión Asignación ción ® Conexión coaxial MOVILINK ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 90 U1 V1 W1 U2 V2 W2 63050408662092427 Fusibles Resistencia de frenado (opcional) Contactor de red Anillo de ferrita y/o filtro de salida (ambos opcionales) Reactancia de red (opcional) Motor Filtro de red (opcional) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 91 La entrada binaria conectada se ha de parametrizar a la vigi- lancia de la evaluación de temperatura de la resistencia de frenado. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 92 L1´ L2´ L3´ MDX9.A.. U1 V1 W1 U2 V2 W2 54043209407696267 Fusibles Resistencia de frenado (opcional) Reactancia de red (opcio- Anillo de ferrita y/o filtro de salida (ambos opcionales) nal) Filtro de red (opcional) Motor ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 93 La selección de los controles de freno y los esquemas de conexión que se muestran representan solo una parte de las posibilidades reales. Para más información e indi- caciones de instalación, observe los catálogos y las instrucciones de funcionamiento de los motores. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 94 Instalación Esquemas de conexiones Control de freno BMK. DB00 BMKB 14324495755 Control de freno BMV – 2 bobinas DB00 DC 24 V 14373482507 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 95 Instalación Esquemas de conexiones Control de freno BMV – 1 bobina DB00 DC 24 V 14373494923 Control de freno BMS, BME DB00 14324554891 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 96 Instalación Esquemas de conexiones Control de freno BMP DB00 14324544523 Control de freno BG, BGE DB00 14324565259 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 97 Conexión del freno en tecnología de 2 conectores (opcional). En este caso se elimina la conexión de borna X14:14 del módulo de freno a la borna 3a de la regleta de bornas auxiliar. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 98 Conexión del freno en tecnología de 2 conectores (opcional). En este caso se elimina la conexión de borna X14:14 del módulo de freno a la borna 3a de la regleta de bornas auxiliar. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 99 Contacto común de relé DOR-NO Contacto normalmente abierto Contacto normalmente cerrado DOR-NC Reservado Potencial de referencia 18014424112917771 Modo de funcionamiento bus del módulo Entradas binarias Salidas binarias Contacto de relé libre de potencial ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 100 Si en la entrega no hay una tarjeta CS.A montada, los puentes de cable vienen instalados de fábrica. Conexión control del freno y vigilancia de temperatura del motor Conexión encoder de motor ® Conexión integración digital de motor MOVILINK PLUS ® Bus de sistema SBus /EtherCAT ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 101 AI32 REF2 9007213575393675 La conexión en las bornas AI31 y AI32 se realiza de forma análoga a la conexión en las bornas AI21 y AI22 que se muestra en los esquemas de conexiones. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 102 REF1 y AI21 que se muestra en los esquemas de conexiones. Entrada de corriente REF1 AI21 AI22 AI31 AI32 REF2 9007213575398539 A la hora de activar la entrada de corriente, observe la posición de los "Interruptor DIP S50" (→ 2 61). ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 103 AOV3 AOC3 18014412830272395 La conexión en las bornas AOC2 y GND se realiza de forma análoga a la conexión en las bornas AOC1 y GND que se muestra en el esquema de conexiones. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 104 • For information on selecting cable cross sections, refer to the project planning ma- nual. • Comply with the country-specific installation regulations in addition to the above notes. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 105 1490-5.3-4-y 225 A/500 V min. (size 6) MDX9.A-.. SCCR: 65 kA/ 500 V Non semiconductor fuses Inverse-time circuit breaker Type E Combination Motor (currents are maximum va- (currents are maximum va- Controller lues) lues) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 106 5.5 – 8 A, 480 V 0093-2.3-4-y 50 A/500 V min. Siemens Sirius (size 2) 3RV2011-1JA10 7 – 10 A, 480 V 0140-2.3-4-y 50 A/500 V min. Siemens Sirius (size 3) 3RV2011-4AA10 10 – 16 A, 480 V ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 107 The trip current is adjusted to 150% of the rated motor current. 4.14.5 Ambient temperature The units are suitable for a maximum surrounding air temperature of 40  °C, max. 60 °C with derated output current. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 108 Environmental conditions The units are for use in pollution degree 2 environments. 4.14.7 Wiring Diagrams For wiring diagrams, refer to chapter “Wiring Diagrams” in Operating Instructions ® ® "MOVIDRIVE system" or "MOVIDRIVE technology". ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 109 La conexión y la desconexión de los cables se debe realizar solo con la tensión des- conectada. Destrucción del variador o fallos de funcionamiento impredecibles. • Ponga la unidad a un estado libre de tensión. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 110 Ajuste S1 Ajuste S2 (× 10) (× 1) ® ID de EtherCAT S1 (×10) ® ID de EtherCAT S2 (×1) ® En la representación superior está ajustada como ejemplo la ID de EtherCAT "110". ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 111 Contenido del suministro • Adaptador de interfaz USM21A 28231449 • Cable de interfaz en serie con 2 conectores enchufables RJ10 • Cable USB (A-B) 18123864 • Cable de interfaz en serie RJ10 ↔ D-Sub 9 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 112 SEW una medición de los parámetros del motor con ayuda del FCB 25. El software de ingeniería se maneja de un modo intuitivo y no se describe con mayor detalle en este documento. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 113 "Adaptador de interfaz USM21A". Los datos se transmiten según estándar USB 2.0. También es posible el funciona- miento con una unidad USB 3.0. 2. Con el teclado CBG21A o CBG11A con puerto USB 21879112715 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 114 Puesta en marcha Conexión a la interfaz de servicio Cable USB, tipo USB A-Mini-B, Teclado, aquí a modo de ejemplo 25643517 CBG21A ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 115 Si los convertidores no están conectados entre sí mediante una conexión de circuito intermedio, lleve siempre el interruptor "S3" a la posición "Maestro". 20763162123 [1] Posición de interruptor "Maestro" [2] Posición de interruptor "Esclavo" ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 116 <OK>. Ahora se subraya aquel dígito del número que se puede editar. El valor del número puede modificarse con ayuda de las teclas de flecha <arriba/abajo>. El dígito a editar dentro del número puede cambiarse con ayuda de las teclas de flecha <iz- quierda/derecha>. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 117 Encima de la pantalla del teclado están representadas con ayuda de pictogramas las funciones que se pueden seleccionar. Diagnóstico Mantenimiento de datos Puesta en marcha Funcionamiento manual Árbol de parámetros Ajustes del teclado ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 118 = Zona de mando funcionamiento manual Tecla STOP Tecla de información Tecla RUN Los campos de selección se activan con <OK>, la selección se lleva a cabo con las teclas de flecha <arriba/abajo>. Confirme la selección con <OK>. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 119 <izquierda/derecha>. Símbolos utilizados Puesta en marcha Funcionamiento manual Optimización del conjunto de accionamiento Aplicación Diagnóstico Parámetro Mantenimiento de datos Ajustes del teclado Menú inicial ® MOVISAFE CS.. Pasarela Atrás Siguiente ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 120 Teclas de función (función según la línea inferior en la pantalla a color) Interfaz USB-2.0-Mini-B, hembra (conexión a PC) Retención Interfaz Sub D 9 polos, hembra Placa de características Tecla de información (contiene información sobre el menú seleccionado) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 121 Encima de la pantalla del teclado están representadas con ayuda de pictogramas las funciones que se pueden seleccionar. Pictograma Significado Menú inicial Vigilancia ® MOVISAFE CS.. Interruptor DIP Datos de proceso Entradas binarias/salidas binarias Datos de funcionamiento y de energía ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 122 Puesta en marcha con teclado CBG22A Pictograma Significado Información sobre la unidad Memoria de fallos Funcionamiento con pasarela Ajustes Menú principal Funcionamiento manual Modo de control directo activo Modo de control indirecto inactivo ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 123 Consola de programa- PC – CBG.. CBG.. – Unidad ción CBG21A CBG11A Ref. de pieza 25643517 – 28238133 28233646 Cable de conexión Enchufado directa- USB A/USB 2.0 Mi- mente Conector D-sub, ni‑B 9 polos, macho Longitud: 3 m STOP ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 124 Conmutar la salida del motor en el variador con la etapa de salida habilitada. Daños en el variador. • La salida del motor del variador puede conectarse o conmutarse o separarse únicamente si la etapa de salida está bloqueada. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 125 El módulo de memoria puede extraerse o enchufarse sencillamente. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 126 500 ms 124 ms 1000 ms 124 ms 1000 ms 124 ms 12082058123 En este ejemplo se muestra un código de fallo de dos dígitos con subfallo, en este ejemplo, el fallo 07.01. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 127 Parpa- • La unidad permanece en este es- deante tado: - no se ha seleccionado ningún encoder. - el parámetro "Fuente velocidad real" o "Posición real" muestra un encoder no existente. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 128 Auto-Configuration Los datos se transmiten al El motor se pone en marcha a través ® variador a través de la inter- de la interfaz MOVILINK -DDI. ® faz MOVILINK -DDI. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 129 Se prueba el freno aplicando un par en estado cerrado del freno. Medición de parámetros Medición de parámetros del motor del motor activa Parada en los límites del Sirve para detenerse en los límites usuario del usuario. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 130 Se ha producido un fallo de tiempo de desbordamiento de watchdog en la aplica- ción. Rojo Tiempo de desbordamiento de watchdog Encendido Se ha producido un fallo de tiempo de desbordamiento de watchdog. 1) PDI = Process Data Interface ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 131 No se intercambian datos a través del puerto Ethernet. Verde Enlace existente, actividad de bus. Centellea Se ha detectado una conexión física con una unidad vecina. Se intercambian datos a través del puerto Ethernet. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 132 La activación de PROFINET se está reini- – cializando después de un reset. Duración de conexión: 250 ms Duración de descone- xión: 250 ms Verde La activación de PROFINET funciona sin – fallos. Luce permanentemente ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 133 Todos los LEDs No se ha detectado ninguna conexión física a otras unidades Ethernet. Apagado LED en el puerto Ethernet correspondiente A través del puerto Ethernet se están transmitiendo o recibien- do datos. Verde/amarillo, parpadea ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 134 • Configure la unidad. Verde La unidad aún no está configurada. • Compruebe la conexión del servidor Parpadea DHCP (solo con DHCP activado y en caso de que el estado se man- tenga). ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 135 Todos los LEDs No se ha detectado ninguna conexión física a otras unidades Ethernet. Apagado LED en el puerto Ethernet correspondiente A través del puerto Ethernet se están transmitiendo o recibien- do datos. Verde/amarillo, parpadea ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 136 Compruebe/corrija la red. do, p. ej. CRC Ethernet (suma de verificación por redundancia) inco- rrecta Pérdida de trama Compruebe/corrija la red. Colisión de trama Compruebe/corrija la red. Dirección IP no válida Ajuste una dirección IP válida. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 137 Todos los LEDs No se ha detectado ninguna conexión física a otras unidades Ethernet. Apagado LED en el puerto Ethernet correspondiente A través del puerto Ethernet se están transmitiendo o recibien- do datos. Verde/amarillo, parpadea ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 138 La dirección PROFIBUS se ha ajustado a 0 • Compruebe la dirección de PROFIBUS ajustada en la unidad. o a un valor superior a 125. Parpadea a 2 Hz • Realice un reseteo de la unidad. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 139 Eliminar el fallo a tierra en el convertidor. Fallo a tierra en el motor. Eliminar el fallo a tierra en el motor. Fallo a tierra en componentes de red. Eliminar el fallo a tierra en los componentes de red. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 140 – Comprobar el cable de la resistencia de fre- queado la etapa de salida. nado. – Comprobar los datos técnicos de la resistencia de frenado. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 141 En caso necesario, aumentar la limita- ción de corriente o reducir los valores de decele- ración. – Comprobar el motor y la línea de alimentación del motor. Comprobar las fases de red. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 142 El modo de regulación activo necesita una posi- Emplear encoder absoluto o identificar la posición ción del rotor absoluta. El encoder seleccionado del rotor mediante FCB 18. en "Fuente de la velocidad real" no facilita posi- ción del rotor absoluta. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 143 Medida La medición de parámetros solo es posible con Seleccionar un tipo de motor correcto. los tipos de motor "asíncrono" y "síncrono". No es posible con motores de reluctancia magnética ni motores LSPM. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 144 – En el menú contextual de la unidad ejecutar el comando de menú "Ajustar versión y unidad". Se ha detectado un comando de programa des- Diríjase al servicio de atención al cliente de conocido (Illegal Opcode) en el programa Data SEW‑EURODRIVE. Flexibility. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 145 El resultado de cálculo de un comando de multi- Comprobar el programa. plicación/división es mayor de 32 bits. El resultado de cálculo de un comando de multi- Comprobar el programa. plicación/división no se puede escribir en la varia- ble de resultados. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 146 Subfallo: 10.99 Descripción: Error desconocido Reacción: Parada de aplicación + bloqueo etapa salida Causa Medida Se ha detectado un fallo desconocido de Data Diríjase al servicio de atención al cliente de Flexibility. SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 147 Reacción: Bloqueo de la etapa de salida Causa Medida Los componentes electromecánicos de la unidad Reducir la carga: en caso necesario reducir el va- están sobrecargados por una corriente continua lor efectivo de corriente. demasiado alta. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 148 El rectificador de freno inteligente de la integra- Consulte la causa exacta y las indicaciones para ción digital del motor ha detectado un fallo de la solución del fallo detectado por el subcompo- componente. nente. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 149 – Diríjase al servicio de atención al cliente de SEW‑EURODRIVE. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar también con el encoder del motor y sin el en- coder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 150 Medida El encoder ha emitido un aviso. – Comprobar el cableado. – Comprobar las fuentes de interferencia (inte- rrupción de rayo de luz, reflector, cables de da- tos, etc.). – Limpiar el sensor. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 151 A y B sobrepasa el límite admisi- NOTA ble. En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar también con el encoder del motor y sin el en- coder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 152 – Cambiar el encoder. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar con el encoder del motor y sin el encoder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 153 – Comprobar los parámetros de puesta en mar- cha. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar con el encoder del motor y sin el encoder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 154 ámbito de la CEM). – Comprobar el cableado. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar también con el encoder del motor y sin el en- coder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 155 – Comprobar el encoder. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar también con el encoder del motor y sin el en- coder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 156 – Comprobar el encoder. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar también con el encoder del motor y sin el en- coder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 157 – Cambiar el encoder. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia" puede desplazar el accionamiento también con un fallo en un encoder de posición externo. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 158 Comprobar el rango de desplazamiento. de desplazamiento mayor. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar con el encoder del motor y sin el encoder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 159 SEW‑EURODRIVE. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar también con el encoder del motor y sin el en- coder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 160 – Cambiar el encoder. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar también con el encoder del motor y sin el en- coder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 161 ámbito de la CEM). – Comprobar el encoder. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar también con el encoder del motor y sin el en- coder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 162 – Comprobar el encoder. En caso necesario, cambiarlo. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar con el encoder del motor y sin el encoder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 163 – Comprobar los parámetros de puesta en mar- cha. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar con el encoder del motor y sin el encoder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 164 ámbito de la CEM). – Comprobar el cableado. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar también con el encoder del motor y sin el en- coder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 165 – Comprobar el encoder. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar también con el encoder del motor y sin el en- coder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 166 – Comprobar el encoder. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar también con el encoder del motor y sin el en- coder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 167 – Cambiar el encoder. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia" puede desplazar el accionamiento también con un fallo en un encoder de posición externo. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 168 Comprobar el rango de desplazamiento. de desplazamiento mayor. NOTA En funcionamiento manual "Funcionamiento de emergencia", el accionamiento se puede despla- zar con el encoder del motor y sin el encoder de posición externo defectuoso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 169 Utilizar un encoder con un tiempo de retardo me- der utilizado no es posible el cálculo de los coefi- nor o diríjase al servicio de atención al cliente de cientes de filtro necesarios. SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 170 Subfallo: 16.8 Descripción: Sonda térmica de motor 1 Reacción: Bloqueo de la etapa de salida Causa Medida Puesta en marcha defectuosa de la sonda térmi- Repetir la puesta en marcha. ca del motor 1. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 171 En los demás casos, diríjase al servicio de aten- ción al cliente de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 172 En el modo de regulación ELSM®, ajustar el ciclo solo están permitidos los ciclos de muestreo del de muestreo a 1 ms o a 2 ms. regulador de velocidad de 1 ms y 2 ms. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 173 Diríjase al servicio de atención al cliente de SEW‑EURODRIVE. Subfallo: 16.60 Descripción: Parametrización de 3-Wire-Control no válida Reacción: Aviso Causa Medida No se ha parametrizado ninguna borna de para- Parametrizar borna de parada. da de 3-Wire-Control. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 174 Éste puede ser, – Si el fallo persiste, diríjase al servicio de aten- por ejemplo, una infracción del tiempo de tareas ción al Cliente de SEW‑EURODRIVE. cíclicas. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 175 Reacción: Bloqueo de la etapa de salida Causa Medida El software ya no funciona en el tiempo de ciclo – Apagar/encender la unidad. previsto. – Si el fallo persiste, diríjase al servicio de aten- ción al Cliente de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 176 Subfallo: 19.3 Descripción: Infracción de consigna de velocidad Reacción: Parada de aplicación + bloqueo etapa salida Causa Medida Se han especificado consignas de momento de Ajustar las consignas de velocidad. inercia no plausibles. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 177 Subfallo: 19.9 Descripción: Infracción de consigna de impulso Reacción: Parada de aplicación + bloqueo etapa salida Causa Medida Los valores de impulso no son plausibles. Ajuste las consignas para el impulso. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 178 Descripción: Sobrecarga de tensión de alimentación Reacción: Bloqueo de la etapa de salida Causa Medida En el MOVIDRIVE® system, la carga de corriente Identificar el consumidor que sobrecarga la ten- en las rutas de corriente de la tensión de alimen- sión de alimentación interna: tación de standby de 24 V CC dentro de la uni-...
  • Página 179 Entre las dos señales STO F-STO_P1 y F- – Comprobar el cableado de STO. STO_P2 se ha producido un retardo de conmuta- – Antes de confirmar, asegurarse de que las se- ción. ñales STO están conmutadas a nivel Low. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 180 Subfallo: 21.4 Descripción: Etiqueta no válida Reacción: Bloqueo de la etapa de salida Causa Medida El accionamiento conectado contiene datos no Sustituir el accionamiento. válidos. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 181 Se ha conectado un esclavo de la integración di- Desconectar la alimentación del encoder en mo- gital de motor mientras la unidad estaba en modo do standby. Conectar el esclavo. standby sin desconectar la alimentación del en- coder. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 182 Reacción: Parada de emergencia + bloqueo etapa salida Causa Medida Hay un fallo del módulo de potencia con respues- Véase al respecto al estado de fallo "Subcompo- ta en caso de fallo "Estándar". nente módulo de potencia". ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 183 Medida La interfaz de comunicación LT ha detectado un En caso de que se repita el fallo, diríjase al servi- desbordamiento de los datos de proceso. cio de atención al Cliente de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 184 Descripción: Ventanas de levas solapadas en pista Reacción: Aviso Causa Medida Los límites de ventanas de levas de una pista se Ajuste los límites de la ventana de levas de modo solapan. que queden a ras. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 185 Fallo de tiempo de ejecución del sistema de me- – Resetear la unidad. moria no volátil. – Si el fallo se produce repetidas veces, cambiar la unidad. Diríjase al servicio de atención al clien- te de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 186 Descripción: Datos de configuración del módulo de potencia – Fallo CRC Reacción: Bloqueo de la etapa de salida Causa Medida Los datos de configuración del módulo de poten- Diríjase al servicio de atención al cliente de cia son defectuosos. SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 187 Descripción: Datos QS del módulo de potencia – Fallo CRC Reacción: Aviso Causa Medida Los datos QS del módulo de potencia son defec- Diríjase al servicio de atención al cliente de tuosos. SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 188 Descripción: Fallo de tiempo de ejecución – Módulo de memoria reemplazable Reacción: Parada de emergencia + bloqueo etapa salida Causa Medida Fallo de tiempo de ejecución del módulo de me- Diríjase al servicio de atención al cliente de moria reemplazable. SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 189 P. ej., se ha retirado una tarjeta que estaba insta- aceptación del set de parámetros. Ajuste en lada durante la puesta en marcha. [Diagnóstico] > [Estado] > [Estado de fallo] pará- metro "Reset del fallo manual". ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 190 – Limpiar la resistencia. – Comprobar la planificación de la resistencia. – Montar una resistencia mayor. – Comprobar el ajuste del relé térmico. – Optimizar el ciclo de movimiento para que se produzca menos energía regenerativa. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 191 Reacción: Parada de emergencia + bloqueo etapa salida Causa Medida En el conjunto de accionamiento activo el pará- Asignar la "Fuente de posición real" o no realizar metro "Fuente de posición real" está ajustado a referenciación. "Ningún encoder". ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 192 La combinación de modo de funcionamiento "Au- Ajustar el modo de funcionamiento a "Manual", o tomático" y posición de memoria "Encoder" no es bien la posición de memoria a "Convertidor". admisible. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 193 Reacción: Bloqueo de la etapa de salida Causa Medida La medición de parámetros del motor no permite Diríjase al servicio de atención al cliente de una identificación inequívoca de la curva caracte- SEW‑EURODRIVE. rística. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 194 No se ha parametrizado ningún encoder. Para la – Montar el encoder en el motor y parametrizarlo. prueba de freno se necesita un encoder que de- – Reiniciar FCB. tecte el movimiento del accionamiento. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 195 Comprobar si se ha confundido la conexión de ha alcanzado con velocidad negativa o el inte- los finales de carrera de HW. rruptor de fin de carrera negativa de HW se ha al- canzado con velocidad positiva. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 196 Descripción: Cortocircuito de sonda térmica – Motor 1 Reacción: Parada de aplicación + bloqueo etapa salida Causa Medida La conexión con la sonda térmica del motor 1 se Comprobar el cableado de la sonda térmica. ha cortocircuitado. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 197 1 ha sobrepasado el umbral de preaviso. Subfallo: 31.7 Descripción: Vigilancia de temperatura UL Reacción: Bloqueo de la etapa de salida Causa Medida El modelo de temperatura del motor activo emite Comprobar si el motor está sobrecargado. sobretemperatura. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 198 – Dejar que el motor se enfríe. ratura. – Comprobar si el motor está sobrecargado. – Comprobar si se ha parametrizado la sonda tér- mica correcta KY (KTY) en lugar de PK (PT1000). ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 199 – Comprobar si en el motor hay una sonda térmi- motor 2 no ha alcanzado los -50 °C. ca KTY, pero en la parametrización se ha ajusta- do una sonda térmica PT1000. – Calentar el motor. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 200 Se ha detectado un fallo durante la descarga del – Comprobar el cableado del bus de sistema y set de parámetros a la unidad. del bus del módulo. – Iniciar de nuevo la descarga. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 201 Reacción: Bloqueo de la etapa de salida Estado del sistema: Confirmación del fallo con reseteo de CPU Causa Medida Se ha detectado un fallo durante la medición de Diríjase al servicio de atención al cliente de corriente. SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 202 Subfallo: 33.11 Descripción: Fallo de compatibilidad de hardware Reacción: Bloqueo de la etapa de salida Causa Medida El firmware no es compatible con la unidad. Diríjase al servicio de atención al cliente de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 203 Reacción: Bloqueo de la etapa de salida Estado del sistema: Confirmación del fallo con reseteo de CPU Causa Medida El controlador de esclavo EtherCAT® no está ac- Diríjase al servicio de atención al cliente de cesible. SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 204 Después, iniciar de nuevo los datos de pro- ceso activo. ceso. – Ejecutar un reset. De este modo se detienen los datos de proceso, se realizan los cambios y después se inician de nuevo los datos de proce- ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 205 Introduzca una clave de activación para el nivel cesita un nivel de tecnología más alto. de tecnología necesario. El nivel necesario puede leerse en el parámetro 8438.13 "Nivel de tecnolo- gía – nivel necesario". ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 206 Comprobar los parámetros del regulador. Valor de tolerancia de error de seguimiento de- Aumentar la tolerancia de error de seguimiento. masiado bajo. Dureza mecánica o bloqueo. Comprobar la dureza del sistema mecánico o si éste está bloqueado. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 207 Ajustar el componente P del regulador de posi- siado pequeño. ción mayor. Regulador de velocidad mal parametrizado. Comprobar los parámetros del regulador. Valor de tolerancia de error de seguimiento de- Aumentar la tolerancia de error de seguimiento. masiado bajo. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 208 – Si el fallo persiste, cambiar la interfaz del bus tringida. de campo o la unidad y enviarla a SEW‑EURODRIVE indicando el número de fallo. Para obtener más ayuda, diríjase al servicio de atención al cliente de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 209 La interfaz del bus de campo avisa de un fallo de Tener en cuenta el fallo del subcomponente de la subcomponente de la clase de fallo "Estándar". interfaz del bus de campo y tomar medidas acor- des al mismo. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 210 En un eje doble solo se pueden utilizar variantes – Retirar la opción. sin interfaz de encoder. – Utilizar una variante sin interfaz de encoder. En un eje doble no se debe conectar una opción Retirar la opción. de encoder. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 211 La unidad de alimentación emite un fallo con la Consulte la causa exacta y las indicaciones para reacción "Aviso". El fallo es solo indicado en el la solución del fallo emitido por el subcomponen- display. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 212 Reacción: Parada de emergencia + bloqueo etapa salida Causa Medida Se ha detectado un desbordamiento en el bus del Comprobar las conexiones de cable y la tensión módulo. de alimentación de las estaciones del bus del módulo. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 213 La comunicación entre FPGA y la tarjeta E/S no – Comprobar la ranura y el montaje de la tarjeta funciona o está averiada. E/S y corregirlos en caso necesario. – Comprobar la instalación conforme a CEM. – Reiniciar la unidad. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 214 Descripción: Fallo de Frame de la tarjeta E/S Reacción: Bloqueo de la etapa de salida Causa Medida La comunicación entre la tarjeta E/S y la unidad – Cambie la tarjeta E/S. básica es defectuosa. – Cambie la unidad básica. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 215 Se ha detectado un fallo en la parametrización de – Ejecutar la parametrización de la curva caracte- la curva característica de límite de corriente. rística de límite de corriente. – Ejecutar de nuevo la puesta en marcha. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 216 Con regulación de velocidad = FCB05 au- mentar velocidad, con velocidad = 0 bloquear etapa de salida / con FCBs de parada activar la función del freno si no se dispone de ningún fre- ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 217 Falta un cable de alimentación de la red. Comprobar el cableado. Subfallo: 6.5 Descripción: Calidad de red Reacción: Sin reacción Causa Medida La tensión de red no tiene suficiente calidad. Comprobar la calidad de la red. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 218 Descripción: Cortocircuito en la sonda térmica del disipador de calor Reacción: Remote – Aviso con reseteo automático Causa Medida Cortocircuito en la sonda térmica del disipador de Diríjase al servicio de atención al cliente de calor. SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 219 Reacción: Remote – Fallo estándar Causa Medida Se ha solicitado un código de fallo no válido. – Apagar/encender la unidad. – Si el fallo persiste, diríjase al servicio de aten- ción al Cliente de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 220 Medida La interfaz de comunicación LT ha detectado un En caso de que se repita el fallo, diríjase al servi- desbordamiento de los datos de proceso. cio de atención al Cliente de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 221 Fallo de tiempo de ejecución del sistema de me- – Resetear la unidad. moria no volátil. – Si el fallo se produce repetidas veces, cambiar la unidad. Diríjase al servicio de atención al clien- te de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 222 Los datos defectuosos son detectados en el sis- Posiblemente, los datos están formateados para tema de memoria no volátil. la memoria no volátil (móvil) de otra unidad. El fa- llo se soluciona formateando de nuevo (inicializa- ción básica). ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 223 El acceso al hardware de memoria no volátil es – Resetear la unidad. defectuoso. – Si el fallo se produce repetidas veces, cambiar la unidad. Diríjase al servicio de atención al clien- te de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 224 Fallo 33 Inicialización del sistema Subfallo: 33.2 Descripción: Comprobación de CRC de firmware Reacción: Bloquear rectificador Causa Medida Se ha detectado un fallo durante la prueba de Diríjase al servicio de atención al cliente de firmware. SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 225 – Eliminar el cortocircuito. – Conectar un motor más pequeño. – Aumentar el tiempo de rampa. – En caso de etapa de salida defectuosa, diríjase al servicio de atención al Cliente de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 226 – Desconectar y conectar de nuevo/realizar un llo. Una delimitación más exacta del fallo no es reseteo de la red. posible. – Si el fallo persiste, cambiar la unidad. Diríjase al servicio de atención al cliente de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 227 Fallo estándar Subfallo: 84.3 Descripción: Fallo crítico Reacción: Sin reacción Causa Medida El rectificador a partir del tamaño 7 avisa de un Consulte al servicio de atención al cliente fallo de clase Fallo crítico ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 228 Reacción: Remote – Fallo crítico Causa Medida Se ha solicitado un código de fallo no válido. – Apagar/encender la unidad. – Si el fallo persiste, diríjase al servicio de aten- ción al Cliente de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 229 – Si el fallo persiste, cambiar la interfaz del bus de campo o la unidad y enviarla a SEW‑EURODRIVE indicando el número de fallo. Para obtener más ayuda, diríjase al servicio de atención al cliente de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 230 Una o más unidades conectadas al bus de cam- Para cada unidad de bus de campo, ajuste una po tienen la misma dirección que la unidad. dirección que exista solo una vez en el sistema. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 231 Se resetea el "mensaje de fallo" existente (salida binaria = 1, estado del sistema = 0) La señal de preparado es activada nuevamente dependiendo del estado del sistema y después del reset por el control del sistema. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 232 Se resetea el "mensaje de fallo" existente (salida binaria = 1, estado del sistema = 0). Timeout bus de campo Después de un reset manual de un fallo se borra el mensaje de fallo. El sistema cam- bia entonces al estado "Esperando datos". ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 233 • Bloquear etapa de salida • Aviso con reset automático • Parada de la aplicación (+ES) con re- set automático • Parada de emergencia (+ES) con re- set automático • Bloquear etapa de salida con reset automático ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 234 Aquí se puede ajustar la reacción de la unidad 8622.21 • Aviso ción a un timeout del Heartbeat de la aplicación. • Parada de la aplicación (+ES) • Parada de emergencia (+ES) • Bloquear etapa de salida ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 235 E25.06 y pueden confirmarse mediante un reseteo con aceptación de parámetros. Seguidamente, es posible utilizar la unidad sin una puesta en marcha adicional. En caso de que se deba cambiar una unidad, existen los siguientes procedimientos. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 236 Basta con enchufar la consola a otro convertidor y activar seguidamente la transmisión de datos para que comience una transmisión de los da- tos al convertidor. Completada la transmisión, el convertidor está inmediatamente pre- parado para la aplicación específica. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 237 Directiva WEEE. Elimine el producto y sus acce- sorios conforme a las disposiciones nacionales de su país. Para obtener más información, diríjase a la delegación de SEW‑EURODRIVE que le corresponda o a un socio autorizado por SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 238 El marcado UA.TR declara el cumplimiento de la normativa técnica del pa- ís Ucrania. El marcado KC declara el cumplimiento del §3 del artículo 58-2 de la Ley de ondas de radio de Corea. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 239 Directiva de baja tensión S. I. 2016/1101 • Directiva S. I. 2012/3032 para limitar el uso de determinadas sustan- cias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos El marcado cUR declara el otorgamiento de la aprobación UL para este componente. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 240 Directiva de baja tensión S. I. 2016/1101 • Directiva S. I. 2012/3032 para limitar el uso de determinadas sustan- cias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos El marcado cUR declara el otorgamiento de la aprobación UL para este componente. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 241 Directiva de baja tensión S. I. 2016/1101 • Directiva S. I. 2012/3032 para limitar el uso de determinadas sustan- cias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos El marcado cUR declara el otorgamiento de la aprobación UL para este componente. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 242 Directiva de baja tensión S. I. 2016/1101 • Directiva S. I. 2012/3032 para limitar el uso de determinadas sustan- cias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos El marcado cUR declara el otorgamiento de la aprobación UL para este componente. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 243 III a la categoría II. 1) Al utilizar una tarjeta CS..A está limitada la temperatura ambiente a 55 °C como máximo. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 244 EN 60721-3-1 clase 1S1, sin polvo conductor • Transporte (protegido de la intemperie): Sustancias mecánicamente activas EN 60721-3-2 clase 2S1 • Funcionamiento (uso en lugar fijo, protegido de la intemperie): EN 60721-3-3 clase 3S1, sin polvo conductor ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 245 200 % × potencia aparente de salida S × 0.9 Conector enchufable Contactos de conexión - 1 conductor: 0.25 – 4 mm - 2 conductores: 0.25 – 2.5 mm (puntera Twin) Dimensiones Anchura Altura de unidad básica ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 246 Freno chopper y resistencia de frenado Valor mínimo de la resistencia de frenado Ω BWmin Potencia continua freno chopper 16.6 22.2 31.9 Potencia de pico freno chopper 200 % × potencia aparente de salida S × 0.9 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 247 Tiempo mínimo de desconexión para "Red Off" Supresión de interferencias del módulo de po- Supresión de interferencias integrada tencia Conexión PE Perno M12 Peso no disponible Freno chopper y resistencia de frenado ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 248 1) El tamaño 8 no está disponible aún. 2) Para el cálculo de la pérdida de potencia térmica, hay que sumar los valores de "consumo de potencia 24 V" y "pérdida nominal de potencia del módulo de potencia". ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 249 Altura con chapas de apantallado Profundidad 1) Para el cálculo de la pérdida de potencia térmica, hay que sumar los valores de "consumo de potencia 24 V" y "pérdida nominal de potencia del módulo de potencia". ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 250 Altura con chapas de apantallado Profundidad 1) Para el cálculo de la pérdida de potencia térmica, hay que sumar los valores de "consumo de potencia 24 V" y "pérdida nominal de potencia del módulo de potencia". ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 251 Ref. de pieza de paquete de accesorios "Bornas de apan- tallado" BG1 – BG8 Apantallado de unidad de control 28220250 BG1 – BG2 28209060 Apantallado de cables de motor y de encoder BG3 – BG4 28222725 Apantallado de cable de encoder 28270789 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 252 Conexión de señal 1 todos 19148615 Conexión de señal 2 todos 19148623 Conexión de señal 3 todos 19148631 Conectores individua- les STO todos 19155611 (sin puentes) Conector E STO (con todos 18177905 puentes) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 253 X21:2 – 5 DO00 – DO03: Posibilidad de ajuste, véase el menú de parámetros. X21:6 Conector enchufa- - 1 conductor: 0.25 – 2.5 mm Contactos de conexión ble: - 2 conductores: 0.5 – 1.5 mm (puntera Twin) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 254 Duración desde la desconexión de la tensión de seguridad – 10 ms 1.5 ms hasta la desconexión del campo de giro 2 ms Duración desde la conexión de la tensión de seguridad has- – – 110 ms ta la habilitación del campo de giro ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 255 (puntera Twin) 1) Cada unidad de accionamiento necesita siempre un consumo de potencia de 300 mW. ® 2) Solo en caso de utilizar y controlar STO a través de una tarjeta MOVISAFE CS..A ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 256 Datos técnicos Hojas de dimensiones Hojas de dimensiones 8.8.1 Tamaño 1 ≙ ≙ 28874919051 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 257 Datos técnicos Hojas de dimensiones 8.8.2 Tamaño 2 ≙ ≙ 28874522891 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 258 Datos técnicos Hojas de dimensiones 8.8.3 Tamaño 3 28874525323 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 259 Datos técnicos Hojas de dimensiones 8.8.4 Tamaño 4 28874527755 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 260 Datos técnicos Hojas de dimensiones 8.8.5 Tamaño 5 28874530187 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 261 Datos técnicos Hojas de dimensiones 8.8.6 Tamaño 6 28874532619 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 262 Datos técnicos Hojas de dimensiones 8.8.7 Tamaño 7 35736251659 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 263 Resolución de pantalla An × Al 78 × 64 320 × 240 en px Tipo de pantalla Pantalla monocromáti- Pantalla a color Interfaz de ingeniería Conector hembra Mini-USB Conexión de interfaz Sub D 9 polos ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 264 0 a +10 V (11 bits), -10 V a +10 V (12 bits) Tolerancia ±0.5 % Resistencia a la tensión -20 V CC a +20 V CC Resistencia de entrada ≥ 10 kΩ ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 265 ± 0.5 % Ruido ≤ 10 mA Corriente de salida ≤ 3 mA Carga capacitiva ≤ 300 nF Carga inductiva ≤ 500 μH X50:1 REF1 (+10 V CC) Asignación X50:8 REF2 (-10 V CC) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 266 Hembrilla de 15 contactos - Encoder HTL ES7C, EG7C y EK8C: 300 m - Encoder TTL EK8R: 300 m Longitud máxima del cable del encoder - Encoder HTL estándar: 200 m - Otros encoders: 100 m ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 267 Dirección MAC de la tarjeta de bus de campo campo [5] Interfaz del bus de campo Conexión Ethernet (Port 1) (conector hembra RJ45) [6] Interfaz del bus de campo Conexión PROFINET (Port 2) (conector hembra RJ45) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 268 Ethertype 88B5 SEW MOVI‑C Address Editor Números de puertos utilizados • 80 (http) • 161 (SNMP) • 310 (SEW-Data-Streaming) • Puertos PROFINET DCE/RPC (asignación dinámica mediante End Point Mapper) Nombre del archivo GSD GSDML-Vx.xy-SEW-MOVI-C-MOVIDRIVE-aaaammdd-hhmmss ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 269 Dirección MAC de la tarjeta de bus de campo campo [5] Interfaz del bus de campo Conexión PROFINET (Port 1) (conector hembra RJ45) [6] Interfaz del bus de campo Conexión PROFINET (Port 2) (conector hembra RJ45) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 270 • Bloque diagnóstico de estado 5 bytes • Bloque de alarma 7 bytes ® Herramientas para la puesta en marcha MOVISUITE CBG11A o CBG21A (solo diagnóstico) Número máximo de DP 16 palabras (véase arriba) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 271 Interruptor DIP para el ajuste de la dirección PROFIBUS LED de estado Estado de funcionamiento del bus de campo LED de estado Estado de funcionamiento de la interface PROFIBUS Interfaz de bus de campo Conexión PROFIBUS ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 272 LED de estado Estado de funcionamiento LED de estado Estado de funcionamiento LED de estado Estado Placa de características Dirección MAC Interfaz de bus de campo Conexión Interfaz de bus de campo Conexión ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 273 Tiempo de filtro de entrada parametriza- 4 ms – 250 ms Longitud de cable admisible 30 m Tiempo de respuesta en caso de fallo No mayor que tiempo de respuesta en con conexión monopolar caso de no haber fallos ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 274 Longitud de cable admisible 30 m Capacitancia de carga (duración de pulso ≤ 300 nF de prueba máxima) Capacitancia de carga (duración de pulso ≤ 50 nF de prueba 1 ms) Capacitancia contra GND/PE (solo con- ≤ 10 nF mutación PM) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 275 Datos técnicos de las tarjetas F-DO00_P/M, F-DO01_P/M Valor/Descripción Capacitancia de carga con desacopla- ≤ 12 µF miento mediante diodo Inductancia de carga ≤ 100 µH Inductancia de carga con marcha libre ≤ 40 H Resistencia de carga mínima > 130 Ω ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 276 X17: 13 24 V CC -10 %, +20 % 500 mA máx durante 150 μs 1000 mA peak Protección de cortocircuito de alimenta- Sí, un cortocircuito constante no es admisible. ción de encoder ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 277 En este caso, cada una de las resistencias de frenado se ha de proteger con ayuda de un relé de sobrecarga térmica contra sobrecarga y sobretemperatura. En las resistencias de frenado de tipo BW…-T se deben conectar en serie los inte- rruptores térmicos. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 278 La asignación tiene en cuenta la potencia de pico de frenado máxima posible del va- riador. Resistencia de frenado BW120-001 BW100-002/M BW100-001 BW100-002 BW100-006-T 0020 0020 0025 0025 MDX9.A-..-5.3-... 0032 0032 0040 0040 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 279 -20 °C a +40 °C Peso Asignación La asignación tiene en cuenta la potencia de pico de frenado máxima posible del va- riador. Resistencia de frenado BW047-010-T BW147-T BW247-T 0055 MDX9.A-..-5.3-... 0070 0095 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 280 -20 °C a +40 °C Peso Asignación La asignación tiene en cuenta la potencia de pico de frenado máxima posible del va- riador. Resistencia de frenado BW027-016-T BW027-024-T BW027-042-T 0125 MDX9.A-..-5.3-... 0160 0070 MDX9.A-..-2.3-... 0093 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 281 0620 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) 0750 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) 0140 MDX9.A-..-2.3-... 0213 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) 0290 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 282 BW010-108-T 0460 MDX9.A-..-5.3-... 0910 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) 1130 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) 0213 MDX9.A-..-2.3-... 0290 0420 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 283 La asignación tiene en cuenta la potencia de pico de frenado máxima posible del va- riador. Resistencia de frenado BW006-025-01 BW006-050-01 BW106-T BW206-T 0620 MDX9.A-..-5.3-... 0750 1490 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) MDX9.A-..-2.3-... 0570 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 284 2500 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) 0420 0840 (conexión en paralelo de 2 MDX9.A-..-2.3-... resistencias de frenado) 0570 1080 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 285 3000 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) 3800 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) 4700 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) 5880 (conexión en paralelo de 2 resistencias de frenado) 0840 MDX9.A-..-2.3-... 1080 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 286 1 Nm 2 A / 24 V CC (DC11) Capacidad de conmutación contacto de seña- lización 2 A / 230 V CA (AC11) Contacto de conexión (contacto normalmente Conforme a EN 60730 cerrado) ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 287 Medidas de fijación en mm Prensaestopas frenado BW100-006-T M25 + M12 BW047-010-T M25 + M12 BW147-T M25 + M12 BW247-T M25 + M12 BW027-016-T M25 + M12 BW027-024-T M25 + M12 BW015-016 BW010-024 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 288 BW002-070 10.5 BW005-170-T 10.5 BW006-025-01 10.5 BW006-050-01 10.5 Resistencia rejilla acero posición de montaje 2 18874876043 Resistencia de Dimensiones principales en mm Medidas de fijación en mm Prensaestopas frenado BW003-420-T 10.5 BW1.0-170 10.5 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 289 Prensaestopas frenado BW027-042-T M25 + M12 BW015-042-T M25 + M12 Resistencia plana 18874878475 Resistencia de Dimensiones principales en mm Medidas de fijación en mm Longitud de cone- frenado xión en mm BW100-001 BW100-002 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 290 Datos técnicos Datos técnicos de las resistencias de frenado, filtros y reactancias Resistencia BW120-001 27.5 19506873227 Longitud de las conexiones: 130 mm. Resistencia BW100-002/M 27.5 34416105867 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 291 Montaje en raíl soporte Para el montaje en raíl soporte de la protección contra contacto accidental se puede adquirir en SEW‑EURODRIVE como accesorio una fijación en raíl soporte HS001, ref. de pieza 8221944. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 292 0020 – 0040 0055 – 0095 0125 – 0160 0240 – 0320 0460 – 0750 0910 – 1490 1770 – 3000 MDX9.A-..-2.3-... 0070 – 0093 0140 0213 – 0290 0420 – 0570 0840 – 1080 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 293 Filtro de red Dimensiones principales en mm Medidas de fijación en mm Conexión NF0055-503 NF0120-503 NF0220-503 9007218145873675 Filtro de red Dimensiones principales en mm Medidas de fijación en mm Conexión NF0420-513 NF0910-523 NF1800-523 NF2700-503 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 294 0020 – 0040 0055 – 0095 0125 – 0160 0240 – 0320 0460 – 0750 0910 – 1490 1770 – 3000 MDX9.A-..-2.3-... 0070 – 0093 0140 0213 – 0290 0420 – 0570 0840 – 1080 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 295 Medidas de fijación en mm Conexión ND0070-503 ND0160-503 ND0300-503 ND0420-503 20917778571 Reactancia de red Dimensiones principales en mm Medidas de fijación en mm Conexión ND0910-503 ND1800-503 ND3000-503 11 × 22 agu- jero alargado ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 296 0020 – 0040 0055 – 0095 0125 – 0160 0240 – 0320 (conexión en en paralelo de paralelo de 2 fil- 2 filtros) tros) MDX9.A-..-2.3-... 0070 – 0093 0140 0213 – 0290 0420 0570 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 297 Datos técnicos de las resistencias de frenado, filtros y reactancias Hojas de dimensiones y dimensiones 9007218523812619 Filtro de salida Dimensiones principales en mm Medidas de fijación en mm Conexión HF0055-503 HF0125-503 HF0240-503 HF0460-503 HF0650-503 HF1150-503 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 298 HD2000-503 HD6000-503 MDX9.A-..-5.3-... 0020 – 0095 0125 – 0160 0240 – 0320 0460 – 0750 0910 – 1490 1770 – 3000 MDX9.A-..-2.3-... 0070 – 0093 0140 0213 – 0420 0420 – 0840 1080 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 299 Medidas de fijación en mm Conexión HD0125-503 62.5 72.5 HD0240-503 92.5 82.5 HD0460-503 122.5 112.5 HD1000-503 143.5 HD2000-503 35975896715 Anillo de ferrita Dimensiones principales en mm Medidas de fijación en mm Conexión HD6000-503 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 300 0910 – 1490 MDX9.A-..-2.3-... 0070 0093 – 0213 0290 – 0570 0840 – 1080 Aprobación UL y cURus Las reactancias de circuito intermedio que se indican disponen de una aprobación cU- Rus independiente del variador. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 301 -UZ -UZ´ +UZ +UZ´ 3879675915 [1] Borna de conexión [2] Perno de puesta a tierra Reactancia de Dimensiones principales en mm Medidas de fijación en mm Peso circuito inter- medio ZD010-0200 64.75 13.25 0.56 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 302 Reactancias de circuito intermedio ZD040.. / ZD140.. / ZD330.. con y sin tapa 3879622795 Perno de conexión Perno de puesta a tierra Reactancia de Dimensiones principales en mm Medidas de fijación en mm Peso circuito inter- medio ZD040-0070 ZD140-0020 164.5 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 303 Datos técnicos Datos técnicos de las resistencias de frenado, filtros y reactancias Reactancia de Dimensiones principales en mm Medidas de fijación en mm Peso circuito inter- medio ZD330-0006 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 304 Para conectar el variador con el USM21A, se necesita un cable de interfaz serie adi- cional con un conector RJ10 y un conector D-sub de 9 polos, ref. de pieza 18123864. Este cable debe pedirse por separado. 26663013387 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 305 Para el uso orientado a la seguridad de la unidad, el par desconectado está definido como estado seguro (véase función parcial de seguridad STO). En ello se basa el concepto de seguridad subyacente. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 306 24 V CC a la unidad o de la señal de conmutación de 24 V CC en las entradas de STO F_STO_P1 y F_STO_P2. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 307 Representación esquemática del concepto de seguridad 23543720971 Función STO Control de accionamiento Tarjeta de seguridad interna / opción de seguridad (opcional) interna Unidad de diagnóstico y bloqueo Dispositivo de seguridad externo (opcional) Motor ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 308 Esta función parcial de seguridad se corresponde con la parada controlada según EN  60204-1, categoría de parada  1. La función SS1-t se corresponde con la re- presentación antigua de la función SS1(c). La siguiente imagen ilustra la función SS1-t: ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 309 Momento en el que se inicia la rampa de frenado Momento en el que se dispara STO Δt Tiempo de retardo hasta que se activa STO Rango del retardo seguro Rango de la desconexión ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 310 En la desconexión orientada a la seguridad de la tensión de alimentación de 24  V CC en la conexión STO se realiza la desconexión del control del freno. El control de freno en la unidad no está orientado a la seguridad. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 311 Requisitos para la puesta en marcha • Requisitos para el funcionamiento 9.3.1 Aparatos permitidos En aplicaciones orientadas a la seguridad están permitidas las siguientes variantes de ® MOVIDRIVE technology: Unidad Tamaño ® MOVIDRIVE technology Todos los tamaños ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 312 Si se utilizan varias fuentes de alimentación, cada una de ellas se debe conectar al sistema de conductor de puesta a tierra. • Durante la planificación de la instalación deberán tenerse en cuenta los datos téc- nicos de la unidad. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 313 Cortocircuito de 24 V en F_STO_P1 o F_STO_P2 (Stuck-at 1) Fallo cruzado entre F_STO_P1 y F_STO_P2 – 2 polos conmutación PM: Cortocircuito de 24 V en F_STO_P1 (Stuck-at 1) Cortocircuito de 0 V en F_STO_M (Stuck-at 0) – 1 polo conmutación P: ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 314 500 ms como mínimo an- tes de que pueda tener lugar otro impulso de prueba de conexión u otro paque- te de impulsos de prueba de conexión. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 315 > 700 ms > 700 ms 15205932683 Máx. 12 meses para PL d/SIL 2 Máx. 3 meses para PL e/SIL 3 Diagnóstico interno High: sin STO Low: STO activa ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 316 Si se vuelve a producir el fallo, sustituya la unidad o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de SEW‑EURODRIVE. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 317 "Requisitos para la instalación". Deben observarse todas las indicaciones del fabricante del dispositivo de descone- xión de seguridad utilizado en el caso de aplicación concreto. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 318 Deben cumplirse de forma exacta los demás requisitos del fabricante del dispositi- vo de seguridad (p. ej. protección de los contactos de salida contra soldadura). Para el tendido de los cables son válidos además los requisitos básicos. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 319 0V24_OUT 24 V_OUT 27743543947 Dispositivo de seguridad externo Borna STO X6 2 polos conmutación PM Ejemplo 1 F-DO_P F_STO_P1 F_STO_M F-DO_M F_STO_P2 0V24_OUT 24 V_OUT 27743625995 Dispositivo de seguridad externo Borna STO X6 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 320 Desconexión en grupo STO de 2 canales, conmutación P F_STO_P1 F_STO_P1 F-DO_P1 F_STO_M F_STO_M F-DO_P2 F_STO_P2 F_STO_P2 0V24_OUT 0V24_OUT 24 V_OUT 24 V_OUT 27739017995 [1] Control de seguridad externo [2] Borna STO X6 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 321 24 V_OUT 36101842699 ® ® [1[ Borna STO X6 de un MOVI-C MOVIDRIVE con tarjeta de seguridad CS..A ® ® [2] Borna STO X6 de un MOVI-C MOVIDRIVE sin tarjeta de seguridad CS..A ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 322 PL d, el Safety Integrity Level según IEC 61800-5-2 que se puede realizar se reduce a SIL 2. Para el cableado entre el dispositivo de descone- xión de seguridad y la entrada STO es necesaria una exclusión de fallo. ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 323 Potencia nominal del motor (potencia nominal) Pérdida de potencia Modulación por ancho de pulsos Ω Valor de la resistencia de frenado Ω Valor mínimo de la resistencia de frenado BWmín Potencia aparente de salida ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 324 Tensión de alimentación de 12 V CC del encoder S12VG Tensión de alimentación de 24 V CC del encoder S24VG Tensión de alimentación para electrónica y freno ϑ °C Temperatura ambiente (+ES) ... con bloqueo de la etapa de salida ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 325 Tarjetas entrada/salida CIO21A y CID21A...  264 Lado inferior .......... 100 Demostrar funciones parciales de seguridad .. 315 Lado superior .......... 100 Denominación abreviada en el documento ...  9 Cambio de la unidad .........  235 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 326 ...............  243 Descripción...........  296 Instalación ............ 27 Dimensiones.......... 297 Filtro de red ............  77 Hojas de dimensiones ........ 297 Instalación conforme a CEM ...... 77 Ref. de pieza .......... 296 Instalación eléctrica........ 43 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 327 .............. 17 Leyenda de abreviaturas ........ 323 Placa de características del sistema .... 17 Limitación a la aplicación ........ 13 Planos dimensionales Anillo de ferrita HD........ 299 Filtro de red NF.......... 293 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 328 Tapa de plástico ...........  251 Tarjeta de bus de campo Tarjetas de seguridad........ 273 Conexiones .......... 269 Refrigeración LEDs.............  269 Altitud de la instalación........ 13 Tarjeta multiencoder CES11A ...... 63 Reducción de potencia........ 13 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 329 Uso adecuado .............  12 Tarjetas entrada/salida CIO21A/CID21A Uso en redes IT ...........  44 Longitudes de cables y apantallado .... 60 Tecnología de seguridad Estado seguro .......... 305 Validación ............ 315 Variantes de construcción .........  317 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 330 Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h 0 800 SEWHELP 0 800 7394357 Francia Fabricación Haguenau SEW USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00 Ventas 48-54 route de Soufflenheim http://www.usocome.com B. P. 20185 sew@usocome.com 67506 Haguenau Cedex ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 331 Fax +32 16 386-336 Servicio Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be 3001 Leuven info@sew-eurodrive.be Service Competence Reductores in- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878 Center dustriales Rue du Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879 6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be info@sew.be ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 332 Costa de Marfil Ventas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Tel. +225 27 21 21 81 05 Ivory Coast Fax +225 27 21 25 30 47 Rue des Pêcheurs, Zone 3 info@sew-eurodrive.ci 26 BP 916 Abidjan 26 http://www.sew-eurodrive.ci ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 333 220 Finch Rd Fax Ventas +1 864 439-7830 Ventas P.O. Box 518 Fax Fabricación +1 864 439-9948 Servicio Wellford SC , 29385 Fax Montaje +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 334 4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Fax +63 2 890 2802 Makati City 1205 mech_drive_sys@ptcerna.com http://www.ptcerna.com Finlandia Montaje Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300 Ventas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211 Servicio 15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 335 Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62 61 30008041 Medan 20252 sil@serumpunindah.com serumpunindah@yahoo.com http://www.serumpunindah.com Yakarta PT. Cahaya Sukses Abadi Tel. +62 21 65310599 Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Fax +62 21 65310600 Sunter csajkt@cbn.net.id Jakarta 14350 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 336 Fax +371 6 7139386 1073 Riga http://www.alas-kuul.lv info@alas-kuul.com Líbano Ventas (Líbano) Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532 B. P. 80484 Fax +961 1 494 971 Bourj Hammoud, Beirut ssacar@inco.com.lb ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 337 64C Toyin Street Opebi-Allen http://www.greenpegltd.com Ikeja Lagos-Nigeria sales@greenpegltd.com Noruega Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20 Ventas Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40 Servicio 1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no sew@sew-eurodrive.no ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 338 Montague Gardens bgriffiths@sew.co.za Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815 48 Prospecton Road Fax +27 31 902 3826 Isipingo cdejager@sew.co.za Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 339 Box 3100 S-550 03 Jönköping jonkoping@sew.se Suiza Montaje Basilea Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717 Ventas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700 Servicio 4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 340 Fax +84 4 3938 6888 mas con excepción de Material de Construc- nam_ph@micogroup.com.vn ción http://www.micogroup.com.vn 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy Anh St, Ha Noi, Viet Nam Zambia Representación: Rep. Sudafricana ® Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE technology...
  • Página 344 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...