Página 1
MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBOK MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ SET FREE SERIES RAS-(8-54)FSXN1E(-P) RAS-(5-36)FSXNHE(-P)
Página 3
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Página 4
C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appro- priated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
Página 5
English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A = 2088.
Página 6
Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: - Factory Charge, - Additional Charge & - Total Charge. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
Página 7
CODIFICATION DES MODÈLES d’instruction. Ce manuel d’installation et de fonctionnement ne concerne que les groupes RAS FSXN(1/H)E(-P) combinés à des unités intérieures System Free d’HITACHI. Nota importante: in base al nome del modello, verificare il tipo di climatizzatore in possesso nonché il tipo di abbreviazione e di riferimento utilizzati in questo manuale di CODIFICAZIONE DEI MODELLI istruzioni.
Página 10
INDEX INDEX 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 COMBINATION OF OUTDOOR UNITS 3 COMBINAÇÃO DE UNIDADES EXTERIORES 4 IMPORTANT NOTICE 4 NOTA IMPORTANTE 5 TRANSPORT, LIFTING AND HANDLING OF THE UNITS 5 TRANSPORTE, SUSPENSÃO E MANUSEAMENTO DAS 6 NAME OF PARTS UNIDADES 7 UNIT INSTALLATION...
1.1 GENERAL NOTES No part of this publication may be reproduced, copied, filed HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date or transmitted in any shape or form without the permission of documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
COMBINATION OF OUTDOOR UNITS 3 COMBINATION OF OUTDOOR UNITS 3.1.1 Combination of outdoor units FSXNH The power range of the RAS-(8-54)FSXN1E outdoor units is obtained by applying one unit (RAS-(8-16)FSXN1E) or by the combination of two or three outdoor units (RAS-(18-54)FSXN1E), depending on the instructions in the following tables. This outdoor unit series FSXN1E can build the capacity from 8 to 54HP by combining maximum 4 outdoor units from 8 to 16HP.
Página 13
COMBINATION OF OUTDOOR UNITS 3.1.2 Combination of outdoor units FSXNH The power range of the RAS-(5-36)FSXNHE(-P) outdoor units is obtained by applying one unit (RAS-(5-12)FSXNHE) or by the combination of two or three outdoor units (RAS-(14-36)FSXNHE), depending on the instructions in the following tables. This outdoor unit series FSXNHE (high efficiency type) can build the capacity from 5 to 36HP by combining maximum 3 outdoor units from 5 to 12HP.
3.1 ADDITIONAL INFORMATION ABOUT SAFETY D A N G E R • HITACHI is not able to foresee all the circumstances which may • Do not use sprays, such as insecticides, varnishes or enamels or any result in a potential danger.
Página 15
TRANSPORT, LIFTING AND HANDLING OF THE UNITS D A N G E R D A N G E R Pressure Vessel and Safety Device: This air conditioner is equipped Do not handle, modify or change the high pressure switch in the with a high pressure vessel under PED (Pressure Equipment air conditioning unit.
TRANSPORT, LIFTING AND HANDLING OF THE UNITS 5.2 HANDLING When handling loads with fork-lift trucks, special care should be taken to prevent injury to individuals in the vicinity or damage to C A U T I O N the unit itself. National and local legislation must be observed with respect to driving and the handling of loads with fork-lift trucks.
NAME OF PARTS 6 NAME OF PARTS 6.1 RAS-8FSXN1E Air outlet Air inlet Nº Part Nº Part Compressor (Inverter) Check joint (low) Heat exchanger Check joint (high) Propeller fan Check joint (for oil) Fan motor Check joint (for refrigerant) Accumulator Electrical control box Oil separator Low pressure sensor...
Página 18
NAME OF PARTS 6.2 RAS-(10/12)FSXN1E Air outlet Air inlet Nº Part Nº Part Compressor (Inverter) Check joint (low) Heat exchanger Check joint (high) Propeller fan Check joint (for oil) Fan motor Check joint (for refrigerant) Accumulator Electrical control box Oil separator Low pressure sensor Micro-computer control expansion valve (2 pcs.) High pressure sensor...
Página 19
NAME OF PARTS 6.3 RAS-(14/16)FSXN1E Air outlet Air inlet Nº Part Nº Part Compressor (Inverter) Check joint (low) Compressor (Constant speed) Check joint (high) Heat exchanger Check joint (for oil) Propeller fan Check joint (for refrigerant) Fan motor Electrical control box Accumulator Low pressure sensor Oil separator...
Página 20
NAME OF PARTS 6.4 RAS-(5/6)FSXNHE Air outlet Air inlet Nº Part Nº Part Compressor (Inverter) Check joint (low) Heat exchanger Check joint (high) Propeller fan Check joint (for oil) Fan motor Check joint (for refrigerant) Accumulator Electrical control box Oil separator Low pressure sensor Micro-computer control expansion valve (2 pcs.) High pressure sensor...
Página 21
NAME OF PARTS 6.5 RAS-(8-12)FSXNHE Air outlet Air inlet Nº Part Nº Part Compressor (Inverter) Check joint (low) Heat exchanger Check joint (high) Propeller fan Check joint (for oil) Fan motor Check joint (for refrigerant) Accumulator Electrical control box Oil separator Low pressure sensor Micro-computer control expansion valve (2 pcs.) High pressure sensor...
UNIT INSTALLATION 7 UNIT INSTALLATION 7.1 PRELIMINARY CONDITIONS FOR POSITIONING OF OUTDOOR UNIT Mount the outdoor unit in a shady location or where it will not Do not install the outdoor unit close to sources of strong be exposed to direct sunlight, or to high temperatures. It should electromagnetic radiation or in areas where electromagnetic also be a well-ventilated spot.
Página 23
UNIT INSTALLATION 7.3.2 Installation with walls in three directions • For installation in several groups, a maximum of six units (A) one metre apart can be grouped. Single Installation Installation in the same direction > 300 + h1/2 > 10 >...
Página 24
PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 7.3.6 Position of anchorage bolts (mm) 1 Outdoor unit SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E and RAS-(5/6)FSXNHE 2 Outdoor unit SET FREE RAS-(14/16)FSXN1E and RAS-(8-12)FSXNHE A Openings for the anchorage bolts (4x) 38x15. Diagram of fastening of outdoor unit using field-supplied Secure the outdoor unit using the field-supplied anchorage anchorage bolts.
Página 25
PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Pipe size selection • Wear appropriate means of protection during cutting or brazing operations and installation (gloves, eye protection, etc). Select the pipe size in line with the following instructions: On completing the installation of the refrigerant pipes, insulate 1 Between the outdoor unit and the branch pipe (multikit): them appropriately using suitable insulating material and seal select the same pipe connection size as for the outdoor unit.
Página 26
(1 for fixing cord clamp, 2 for spare) Combination For identifying unit model combination unit model label N O T E Please contact your HITACHI distributor if any of the accessories has not been supplied with the unit. PMML0392B rev.1 - 07/2016...
Página 27
PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Precautions for the installation of the outdoor unit Order of installation of the units 3 If the length of the refrigerant gas and liquid pipes between outdoor units is greater than two metres, the oil recovery unit The outdoor units must be installed in decreasing order of should be fitted on the gas pipe to prevent the build-up of capacity: Capacity of unit A ≥...
PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 8.1.2 Refrigerant pipe connection Perform the piping connection work for each outdoor unit. Prepare the refrigerant pipe in the field for the piping work. Heat pump systems (2 pipes) (All measurements are in mm) Power source cable outlet (∅65 knockout hole) This piping connection is NOT used at heat pump system (2 pipes)
PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Piping direction Stop valve Fix the pipes adequately in order to avoid vibration and Follow the restrictions for refrigerant piping (permissible length, excessive force to the valve. height difference). If not, the outdoor unit may be damaged or fail.
Página 30
PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Liquid valve Tighten the flare nut for liquid stop valve according to the following torque. If an excessive force is applied to the flare nut, the refrigerant leakage may occur from the spindle part. Details of stop valves (Put two spanners as shown in the right figure when the piping is removed and attached.
Página 31
PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE For heat recovery systems (3 pipes) RAS-10FSXN1E RAS-12FSXN1E RAS-8FSXN1E Stop valve (Low pressure gas). RAS-10FSXNHE RAS-(5-8)FSXNHE Stop valve (High/low pressure gas) Stop valve (Liquid) Flaring Liquid pipe (field-supplied) Accessory pipe (B) 90º Elbow B (field-supplied) RAS-16FSXN1E RAS-14FSXN1E RAS-12FSXNHE...
PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 8.2 REFRIGERANT CHARGE 8.2.1 Air-Tight Test Air-tight test method Connect the manifold gauge to the check joints of the liquid Check to ensure that spindles of the stop valves for High/Low line and the gas line stop valves using charging hoses with a pressure gas, Low pressure gas and Liquid pipes are closed vacuum pump or a nitrogen cylinder.
Página 33
PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 8.3 VACUUMING Connect a manifold gauge and vacuum pump to the check joints. High/low pressure gas stop valve Heat pump system Liquid stop valve High/low pressure gas stop valve Heat recovery system Low pressure gas stop valve Liquid stop valve 8.4 ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE CALCULATION Although refrigerant has been charged into this unit in advance, additional refrigerant charge is required according to piping length.
PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Additional Nº Symbol Contents charge (kg) Additional refrigerant charge calculation for indoor unit (W3 kg) Additional refrigerant charge is 1kg/unit of 8HP and 10HP indoor unit. Additional refrigerant charge of less than 8HP indoor units is not needed. 8 and 10HP Total Indoor Unit Numbers Additional Charge ×...
Página 35
PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Caution for opening stop valve Insulate the flare nut and union of the piping connection with insulation. 1 Do not apply an excessive force after fully opening the spindle. (Tightening Torque: < 5.0N.m). Check to ensure that there is no gas leakage. If a large refrigerant leakage occurs, it will cause difficulty with breathing 2 Tighten securely the caps according to the properly or harmful gases would occur if a fire was being used in the...
Página 36
PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE Judgement result indication 7-segment Indication Result Remarks The refrigerant amount is sufficient. Sufficient refrigerant • Turn the pin number 4 of DSW5 OFF and perform the test run. The refrigerant amount is excessive. Excessive • Calculate the additional refrigerant amount according to the piping length.
DRAIN PIPING 9 DRAIN PIPING 9.1 CONDENSATION DRAINAGE SYSTEM When the outdoor unit operates in refrigeration or heating mode, Base of outdoor unit (All measurements are in mm) there is a build-up of condensation of the ambient humidity SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E SET FREE RAS-(14-16)FSXN1E which, together with rain water, requires draining.
Página 38
ELECTRIC WIRING 10.2 GENERAL VERIFICATIONS 1 Make sure the electric components supplied by the fitter • When the system is supplied from the same supply line as (main power switches, circuit breakers, wires, connectors other major consumers (heavy machinery, power inverter and connection terminals) have been selected correctly in systems, cranes, welding machinery, etc).
Página 39
ELECTRIC WIRING Heat recovery system Outdoor unit power source 3N~ 400V 50Hz Indoor unit side Outdoor Outdoor Outdoor unit C unit B unit A Indoor Indoor unit unit Indoor unit, CH unit power source 1~ 230V 50Hz Nº. Part name Nº.
ELECTRIC WIRING Electromagnetic compatibility According to Directive 2004/108/EC (89/336/EEC) regarding Model (Ω) electromagnetic compatibility, the following table indicates: the RAS-(8-10)FSXN1E – maximum allowed impedance Z of the system at the connection RAS-12FSXN1E 0.26 point of the user's power supply, as per EN61000-3-11. RAS-(14/16)FSXN1E 0.12 RAS-(5-12)FSXNHE...
Página 41
ELECTRIC WIRING PCB1 for IU to OU for OU to OU 400V/50Hz Terminal board for power source cable (TB1) Harness lifter Earth wire Earth terminal Shielded twist (connect securely Shielded twist pair cable pair cable for cable) between outdoor units indoor unit to transmission Electrical box...
Página 42
ELECTRIC WIRING 10.5 SETTING OF THE DSW SWITCHES ON PCB1 DSW2: capacity setting Location of the DSW switches on PCB1. RAS-FSXNHE DSW2 DSW3 PSW2 DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 SEG2 SEG1 DSW6 DSW7 PSW4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 DSW1...
COMMISSIONING DSW10: switch setting example N O T E • The combination of outdoor units must be set. • (*) For FSXN1E: Unit A - D. For FSXNHE: Unit A - C. DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 H-LINK H-LINK II DSW7: supply voltage setting H-LINK...
Página 44
COMMISSIONING 2 if the insulation resistance is below 1 MΩ, disconnect the N O T E compressor cable on the inverter PCB. Then switch on the main power supply to apply current to the crankcase heating • Make sure the electric components in the installation (earth leakage breaker, circuit breaker, cables, connectors and cable terminals) have elements.
Página 45
COMMISSIONING 4 The total number of the indoor units connected is indicated Test Run Setting: 2 units on the LCD (liquid crystal display). The case of the twin COOL MODE combination (one (1) set with two (2) indoor units) is indicated SPEED “2 units”, and the triple combination (one (1) set with three (3) LOUV.
MAIN SAFETY DEVICES Remote Control Wrong Portions Inspection Points after Power Source OFF Switch Indication The power source of Outdoor Unit is not Connecting Points of Remote Control Cable terminal board of Remote turned ON. Control switch and indoor unit. The connection of the remote control cable Contact of Terminals of Remote Control Cable No indication...
Pese a ello, los errores permiso de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se S.A.U. hace responsable de ellos.
COMBINACIÓN DE UNIDADES EXTERIORES 3 COMBINACIÓN DE UNIDADES EXTERIORES 3.1.1 Combinación de unidades exteriores FSXNH El rango de potencias de las unidades exteriores RAS-(8-54)FSXN1E se obtiene aplicando una unidad (RAS-(8-16)FSXN1E), o bien, combinando dos o tres unidades exteriores (RAS-(18-54)FSXN1E), según las indicaciones de las siguientes tablas. Esta unidad exterior de la serie FSXN1E puede incrementar la capacidad de 8 a 54 CV, combinando un máximo de 4 unidades exteriores de 8 a 16 CV.
Página 49
COMBINACIÓN DE UNIDADES EXTERIORES 3.1.2 Combinación de unidades exteriores FSXNH El rango de potencias de las unidades exteriores RAS-(5-36)FSXNHE(-P) se obtiene mediante la aplicación de una unidad RAS-(5-12)FSXNHE, o bien, mediante la combinación de dos o tres unidades exteriores RAS-(14-36)FSXNHE, según las indicaciones de las siguientes tablas.
AVISO IMPORTANTE 3.1 INFORMACIÓN ADICIONAL RELATIVA A LA SEGURIDAD P E L I G R O • HITACHI no puede prever todas las circunstancias que pudieran • No emplee ningún tipo de aerosol, como insecticidas, barnices o conllevar un peligro potencial.
TRANSPORTE, IZADO Y MANIPULACIÓN DE LAS UNIDADES P E L I G R O P E L I G R O Recipiente presión dispositivo seguridad: Este No manipule, modifique o altere el presostato de alta presión del acondicionador de aire está equipado con un recipiente de alta equipo acondicionador de aire.
TRANSPORTE, IZADO Y MANIPULACIÓN DE LAS UNIDADES 5.2 MANIPULACIÓN Durante las tareas de manipulación de cargas con carretillas elevadoras, extremar las precauciones para evitar daños a P R E C A U C I Ó N personas que puedan encontrarse en los alrededores y a la Es obligatorio cumplir la legislación nacional y local vigente en referencia propia unidad.
NOMBRE DE LOS COMPONENTES 6 NOMBRE DE LOS COMPONENTES 6.1 RAS-8FSXN1E Salida de aire Entrada de aire Nº Pieza Nº Pieza Compresor (inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador de hélice Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador Toma de presión (para el refrigerante) Acumulador...
Página 54
NOMBRE DE LOS COMPONENTES 6.2 RAS-(10/12)FSXN1E Salida de aire Entrada de aire Nº Pieza Nº Pieza Compresor (inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador de hélice Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador Toma de presión (para el refrigerante) Acumulador Caja eléctrica...
Página 55
NOMBRE DE LOS COMPONENTES 6.3 RAS-(14/16)FSXN1E Salida de aire Entrada de aire Nº Pieza Nº Pieza Compresor (inverter) Toma de presión (baja) Compresor (velocidad constante) Toma de presión (alta) Intercambiador de calor Toma de presión (para aceite) Ventilador de hélice Toma de presión (para el refrigerante) Motor del ventilador Caja eléctrica...
Página 56
NOMBRE DE LOS COMPONENTES 6.4 RAS-(5/6)FSXNHE Salida de aire Entrada de aire Nº Pieza Nº Pieza Compresor (inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador de hélice Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador Toma de presión (para el refrigerante) Acumulador Caja eléctrica...
Página 57
NOMBRE DE LOS COMPONENTES 6.5 RAS-(8-12)FSXNHE Salida de aire Entrada de aire Nº Pieza Nº Pieza Compresor (inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador de hélice Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador Toma de presión (para el refrigerante) Acumulador Caja eléctrica...
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 7 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 7.1 CONDICIONES PREVIAS PARA EL EMPLAZAMIENTO DE LA UNIDAD EXTERIOR Instale la unidad exterior en un lugar sombreado o donde no radiación electromagnética o en lugares donde se emitan esté expuesta directamente a la luz solar, ni a las radiaciones ondas electromagnéticas directamente hacia la caja eléctrica de fuentes de calor de alta temperatura.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 7.3.2 Instalación entre tres paredes • Para una instalación en varios grupos, se pueden agrupar un máximo de seis unidades (A) con un metro de separación. Instalación sencilla Instalación en la misma dirección > 300 + h1/2 >...
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 7.3.6 Posición de los pernos de anclaje (mm) 1 Unidad exterior SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E y RAS-(5/6)FSXNHE 2 Unidad exterior SET FREE RAS-(14/16)FSXN1E y RAS-(8-12)FSXNHE A Orificios para los 4 pernos de anclaje 38x15. Fijación de la unidad exterior con pernos de anclaje Fijela unidad exterior con los pernos de anclaje suministrados suministrados por el instalador.
Página 61
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Selección del tamaño de las tuberías • Siga estrictamente la legislación nacional o local en relación a seguridad e higiene laboral. Seleccione el tamaño de las tuberías de acuerdo con las •...
Página 62
Para identificar el de modelo modelo de unidad de unidad combinable combinable N O TA En caso de que alguno de los accesorios no haya sido suministrado junto con la unidad, contacte con su distribuidor HITACHI. PMML0392B rev.1 - 07/2016...
Página 63
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Precauciones para la instalación de la unidad exterior Orden de instalación de las unidades 3 En caso de que la longitud de las tuberías de gas y de líquido refrigerante entre unidades exteriores sea superior Las unidades exteriores deben ser instaladas en orden a dos metros, se debe instalar el recuperador de aceite de capacidades decreciente: Capacidad de la unidad A ≥...
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.1.2 Conexión de las tuberías de refrigerante Conecte las tuberías para cada unidad exterior. Prepare la tubería de refrigerante en la zona de instalación para el montaje de las tuberías. Sistemas de bomba de calor (2 tuberías) (Todas las medidas en mm) Salida para el cable de alimentación (orificio perforable ∅65)
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Dirección de las tuberías Válvula de servicio Fije las tuberías como sea necesario, para evitar vibraciones y Respete las restricciones para las tuberías de refrigerante fuerzas excesivas en la válvula. (longitud permitida, diferencia de altura). De lo contrario, la unidad exterior podría fallar o dañarse.
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Válvula de líquido Apriete las tuercas cónicas de la válvula de servicio de líquido según el par de apriete siguiente. Si se aplica una fuerza excesiva a la tuerca cónica, puede provocar una fuga de refrigerante en la parte roscada. Detalles de las válvulas de servicio (Al retirar y fijar las tuberías, coloque dos llaves tal como muestra la ilustración.
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Para sistemas de recuperación de calor (3 tuberías) Válvula de servicio (gas de baja presión). RAS-10FSXN1E RAS-12FSXN1E RAS-8FSXN1E RAS-10FSXNHE RAS-(5-8)FSXNHE Válvula de servicio (gas de alta/baja presión) Válvula de servicio (líquido) Abocardado Tubería de líquido (suministrada por el instalador) Tubería accesorio (B) Codo a 90º...
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.2 CARGA DE REFRIGERANTE 8.2.1 Prueba de hermeticidad Método de las pruebas de hermeticidad Conecte el colector manométrico a las tomas de presión de Asegúrese de que los vástagos de las válvulas de servicio de las válvulas de servicio de las tuberías de gas y de líquido, las tuberías de gas de alta/baja presión, gas de baja presión utilizando tubos de carga con una bomba de vacío o un cilindro...
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.3 VACIADO Conecte el colector manométrico y la bomba de vacío a las tomas de presión. Válvula de servicio del gas de alta/baja presión Sistema de bomba de calor Válvula de servicio del líquido Válvula de servicio del gas de alta/baja presión Sistema de recuperación de calor Válvula de servicio del gas de baja presión...
Página 70
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Carga Nº Símbolo Contenido adicional (kg) Cálculo de carga de refrigerante adicional para la unidad interior (W3 kg) La carga adicional de refrigerante es de 1kg/unidad para la unidad interior de 8 CV y 10 CV. La carga adicional de refrigerante en las unidades interiores de menos de 8 CV no es necesaria.
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Advertencia sobre la apertura de la válvula de Aísle la tuerca cónica y la unión de la conexión de la tubería con aislamiento. servicio Asegúrese de que no existen fugas de gas. En caso de fuga, 1 No aplique una fuerza excesiva después de abrir puede causar problemas respiratorios o pueden generarse completamente el vástago.
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Indicación de los resultados del cálculo Indicación en la pantalla Resultado Observaciones de 7 segmentos Refrigerante La cantidad de refrigerante es suficiente. • suficiente Ajuste en OFF el pin 4 del DSW5 y realice la prueba de funcionamiento. La cantidad de refrigerante es excesiva.
TUBERÍA DE DESAGÜE 9 TUBERÍA DE DESAGÜE 9.1 SISTEMA DE DESAGÜE DE CONDENSADOS Cuando la unidad exterior funciona en modo de enfriamiento Base de la unidad exterior (medidas expresadas en mm) o calefacción, se produce acumulación de condensación de la SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E y SET FREE RAS-(14-16)FSXN1E humedad ambiental que, junto con el agua de lluvia, deben ser...
CABLEADO ELÉCTRICO 10.2 COMPROBACIONES GENERALES 1 Asegúrese de que los componentes eléctricos suministrados • Cuando el sistema está alimentado por la misma línea de por el instalador (interruptores de alimentación principal, suministro que otros grandes consumidores de corriente disyuntores, cables, conectores y terminales de conexión) (maquinaria pesada, sistemas inversores de potencia, se han seleccionado correctamente, de acuerdo a los datos grúas, maquinaria de soldadura, etc.).
CABLEADO ELÉCTRICO Sistema de recuperación de calor Alimentación de la unidad exterior 3N~ 400V 50Hz Lateral de unidad interior Unidad Unidad Unidad exterior C exterior A exterior B Unidad Unidad interior interior Unidad interior, fuente de alimentación de la unidad CH 1~ 230V 50Hz Nº...
CABLEADO ELÉCTRICO Compatibilidad electromagnética De acuerdo con la Directiva 2004/108/EC (89/336/EEC), Modelo (Ω) relacionada con la compatibilidad electromagnética, en la RAS-(8-10)FSXN1E – siguiente tabla se indica la impedancia máxima permisible Z RAS-12FSXN1E 0,26 del sistema en el punto de conexión de suministro eléctrico del RAS-(14/16)FSXN1E 0,12 usuario, según EN61000-3-11.
Página 77
CABLEADO ELÉCTRICO PCB1 para UI a UE para UE a UE 400 V / 50 Hz Cuadro de terminales para el cable de alimentación (TB1) Sujeción del cableado Cable de tierra Terminal de tierra Cable de par (conecte el cable Cable de par trenzado trenzado blindado de forma segura)
Página 78
CABLEADO ELÉCTRICO 10.5 AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP DE LA PCB1 DSW2: ajuste de capacidad Ubicación de los conmutadores DIP en la PCB1. RAS-FSXNHE PSW2 DSW2 DSW3 5 CV 6 CV 8 CV DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 SEG2 SEG1 DSW6 DSW7 PSW4...
PUESTA EN MARCHA DSW10: ejemplo de ajuste del conmutador N O TA • Se debe ajustar la combinación de unidades exteriores. DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 • (*) Para FSXN1E: Unidad A - D. Para unidades FSXNHE: Unidad A - C.
PUESTA EN MARCHA 2 Si la resistencia de aislamiento es inferior a 1MΩ, desconecte N O TA el cable del compresor de la PCB del inverter. A continuación, conecte la alimentación principal para aplicar corriente a las • Asegúrese que los componentes eléctricos de la instalación (disyuntor resistencias calefactoras del cárter.
Página 81
PUESTA EN MARCHA 4 El número total de unidades interiores conectadas se indica en Unidad en prueba ajustada: 2 la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido). Si se trata de una FRIO MODO combinación doble (un conjunto con dos unidades interiores) se MEDIA VEL.
PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Indicación del mando a Puntos conflictivos Puntos a inspeccionar tras apagar la fuente de alimentación distancia La fuente de alimentación de la unidad Puntos de conexión del cable del mando a distancia, cuadro de exterior no está encendida. terminales del mando a distancia y unidad interior.
1.1 ALLGEMEINE HINWEISE Ohne Genehmigung von Johnson Controls-Hitachi Air sein. Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht HITACHI unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. übertragen werden.
Página 84
KOMBINATION VON AUSSENGERÄTEN 3 KOMBINATION VON AUSSENGERÄTEN 3.1.1 Kombination von Außengeräten FSXNH Der Strombereich der Außengeräte RAS-(8-54)FSXN1E wird durch den Einsatz von einem Gerät (RAS-(8-16)FSXN1E) oder durch die Kombination von zwei oder drei Außengeräten (RAS-(18-54)FSXN1E) gemäß der Anweisungen in den folgenden Tabellen erhalten.
Página 85
KOMBINATION VON AUßENGERÄTEN 3.1.2 Kombination von Außengeräten FSXNH Der Strombereich der Außengeräte RAS-(5-36)FSXNHE(-P) wird durch den Einsatz von einem Gerät RAS-(5-12)FSXNHE oder durch die Kombination von zwei oder drei Außengeräten RAS-(14-36)FSXNHE gemäß der Anweisungen in den folgenden Tabellen erhalten. Diese Außengeräteserie FSXNHE (hoch effizientes Modell) kann eine Leistung von 5 bis 36 PS durch die Kombination von maximal 3 Außengeräten von 5 bis 12 PS erreichen.
HITACHI-Händler. • Diese Betriebsarten werden über die Fernbedienung gesteuert. • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und Leistungska- • Dieses Handbuch ist ein wichtiger Bestandteil der pazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu verbessern. Aus Klimaanlage. Dieses Handbuch liefert Ihnen allgemeine diesem Grund können technische Daten auch ohne Voran-...
Página 87
TRANSPORT, ANHEBEN UND BEDIENUNG DER GERÄTE G E FA H R G E FA H R Druck behälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Klimaanlage Am Hochdruckregler des Klimagerätes dürfen keine Veränderungen ist mit einem Hochdruckbehälter nach PED-Richtlinie (Pressure vorgenommen werden. Wird ein übermäßig hoher Druck auf Equipment Directive) ausgerüstet.
TRANSPORT, ANHEBEN UND BEDIENUNG DER GERÄTE 5.2 TRANSPORT Werden Lasten mit Gabelstaplern transportiert, muss besonders darauf geachtet werden, dass keine Gefahr für die Personen in V O R S I C H T der Umgebung besteht und das Gerät nicht beschädigt wird. Beim Fahren und Transportieren von Lasten mit Gabelstaplern müssen die länderspezifischen und örtlichen Gesetze beachtet werden.
Página 94
GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 VORAUSSETZUNGEN ZUR AUFSTELLUNG DES AUSSENGERÄTS Das Außengerät an einer schattigen Stelle aufstellen, wo es nicht und den Bauteilen des Geräts gerichtet ist. Das Gerät so weit dem direkten Sonnenlicht oder hohen Temperaturen ausgesetzt wie möglich von solchen Quellen installieren (mind. 3 Meter); ist.
GERÄTEINSTALLATION 7.3.2 Installation bei Wänden in drei Richtungen • Bei einer Installation in mehreren Gruppen können max. sechs Geräte (A) einen Meter voneinander entfernt gruppiert werden. Installation in derselben Einzelgerät-Einbau Ausrichtung > 300 + h1/2 > 10 • Wenn das Gerät auf allen vier Seiten von Wänden umgeben >...
Página 96
ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 7.3.6 Lage der Ankerbolzen (mm) 1 Außengerät SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E und RAS-(5/6)FSXNHE 2 Außengerät SET FREE RAS-(14/16)FSXN1E und RAS-(8-12)FSXNHE A Öffnungen für die Ankerschrauben (4x) 38x15. Diagramm der Befestigung des Außengeräts mittels der vor Ort Das Außengerät mittels der vor Ort bereitgestellten Ankerbolzen bereitgestellten Ankerbolzen.
Página 97
ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Auswahl der Rohrleitungsgröße • Beim Schneiden und Löten und während der Installation geeignete Schutzkleidung tragen (Handschuhe, Augenschutz usw.). Die Rohrleitungsgröße anhand folgender Anweisungen Bei Beendigung der Installation der Kältemittelleitungen diese auswählen: ordnungsgemäß mit einem angemessenen Dämmmaterial 1 Zwischen Außengerät und Abzweigrohr (Multi-Kit): dieselbe dämmen und den offenen Bereich zwischen den Bohrungen und Rohrleitungsanschlussgröße wie beim Außengerät...
Página 98
×3 klemme, 2 für Konus) Aufkleber Zur Kennzeichnung des Gerätekombi- Gerätekombinationsmodells nationsmodell H I N W E I S Wenn eines dieser Zubehörteile nicht mit dem Gerät geliefert wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren HITACHI-Händler. PMML0392B rev.1 - 07/2016...
Página 99
ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation des Außengeräts Installationsreihenfolge der Geräte 3 Wenn die Kältemittelgas- und -flüssigkeitsrohrleitungen zwischen den Außengeräten länger als zwei Meter Die Außengeräte müssen in abnehmender Reihenfolge ihrer sind, muss die Ölauffangeinheit an der Gasrohrleitung Leistung installiert werden.
ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 8.1.2 Anschluss der Kältemittelrohrleitung Führen Sie den Rohrleitungsanschluss für jedes Außengerät durch. Bereiten Sie die Kältemittelleitungen für die Leitungsverlegung vor Ort durch. Wärmepumpensystem (2 Rohre) (Alle Maßangaben in mm) Stromversorgungskabelausgang (∅65 Aussparung) Dieser Rohrleitungsanschluss wird NICHT für das Wärmepumpensys- tem (2 Rohrleitungen) verwendet Anschluss der Kältemittelflüssig- keitsleitung (Hoch-/Niederdruck)
Página 101
ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Richtungen für Rohrverlegung Absperrventil Befestigen Sie die Rohre so, dass Vibrationen vermieden und Befolgen Sie die Einschränkungen für die Kältemittelleitung die Absperrventile keiner hohen Belastung ausgesetzt werden. (zulässige Länge, Höhenunterschied). Wenn nicht kann das Außengerät beschädigt werden oder ausfallen. 1 Die Rohre lassen sich an der Unterseite so installieren, dass sie in drei verschiedene Richtungen (Vorderseite, Die Absperrventile müssen vollständig geschlossen sein...
ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Flüssigkeitsventil Ziehen Sie die Konusmutter für das Flüssigkeitsabsperrventil mit dem folgenden Drehmoment an. Wenn zu hohe Kraft an der Konusmutter angewendet wird, kann ein Kältemittelleck am T-Ventil auftreten. Details zu den Absperrventilen (Verwenden Sie zwei Schraubenschlüssen, wie in der rechten Abbildung gezeigt, wenn die Rohrleitung entfernt oder befestigt wird. Es könnte sonst zu Kältemittellecks kommen.) Verwenden Sie hier nicht 5 - 12 PS...
Página 104
ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 8.2 KÄLTEMITTELMENGE 8.2.1 Luftdichtigkeitstest Luftdichtigkeitstestmethode Schließen Sie die Verteilerarmatur mithilfe von Füllschläuchen Stellen Sie sicher, dass die T-Ventile der Absperrventile mit Vakuumpumpe oder einem Stickstoffzylinder an die für die Hoch-/Niederdruckgas-, Niederdruckgas- und Kontrollmuffen der Absperrventile der Flüssigkeits- und Flüssigkeitsleitungen vollständig geschlossen sind, bevor Sie Gasleitung an.
Página 105
ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 8.3 VAKUUMVERFAHREN Schließen Sie eine Verteilerarmatur und eine Vakuumpumpe an die Kontrollmuffen an. Sperrventil für Hoch-/Niederdruckgas Wärmepumpensystem Flüssigkeitssperrventil Sperrventil für Hoch-/Niederdruckgas Wärmerückgewinnungssystem Niederdruckgas-Absperrventil Flüssigkeitssperrventil 8.4 BERECHNUNG DER ZUSÄTZLICHEN KÄLTEMITTELMENGE Zu der schon vorhandenen Kältemittelmenge im Gerät muss entsprechend der Länge der Rohrleitung noch zusätzliches Kältemittel nachgefüllt werden.
Página 106
ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Zusätzliche Nr. Symbol Inhalt Füllmenge (kg) Berechnung der zusätzlichen Kältemittelfüllmenge für Innengerät (W3 kg) Die zusätzliche Kältemittelmenge liegt beim 8PS- und 10PS-Innengerät bei 1kg/Gerät. Das Auffüllen zusätzlichen Kältemittels ist bei Innengeräten mit weniger als 8 PS nicht erforderlich. Innengeräte-Gesamtanzahl, 8 und 10 PS Zusätzliche Menge ×...
Página 107
ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Vorsicht beim Öffnen des Absperrventils Versehen Sie die Konusmutter und die Rohrverbindung mit einer Isolierung. 1 Wenden Sie keine zu hohe Kraft am T-Ventil an, nachdem Stellen Sie sicher, dass keine Gaslecks vorhanden sind. Beim Sie es geöffnet haben. (Drehmoment: < 5,0 N.m). Austritt größerer Kältemittelmengen können Atembeschwerden 2 Ziehen Sie die Kappen mit dem angemessenen auftreten;...
Página 108
ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Anzeige des Beurteilungsresultats 7-Segmentanzeige Ergebnis Bemerkungen Ausreichende Die Kältemittelmenge ist ausreichend. Kältemittelbe- • Stellen Sie Pin 4 von DSW5 auf OFF und führen Sie den Testlauf aus. füllung Die Kältemittelmenge ist zu hoch. Übermäßige Kältemittelbe- • Berechnen Sie die zusätzliche Kältemittelmenge entsprechend der Rohrleitungslänge. Lassen Sie das füllung Kältemittel mit einem Kollektor ab, und füllen Sie die korrekte Kältemittelmenge ein.
Página 109
ABFLUSSLEITUNGEN 9 ABFLUSSLEITUNGEN 9.1 KONDENSWASSERABFLUSSANLAGE Im Kühl- oder Heizbetrieb des Außengeräts kondensiert die Boden des Außengeräts (Alle Maßangaben in mm) Feuchtigkeit in der Umgebung, weshalb wie auch für das SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E SET FREE RAS-(14-16)FSXN1E Regenwasser ein Abfluss erforderlich ist. und RAS-(5/6)FSXNHE und RAS-(8-12)FSXNHE Für das Gerät eine Stelle auswählen, wo ein geeigneter Abfluss...
Página 110
KABELANSCHLUSS 10.2 ALLGEMEINE PRÜFUNGEN 1 Sicherstellen, dass die vom Installateur gelieferten Bauteile • Wenn die Anlage über eine Versorgungsleitung mit anderen (Hauptstromschalter, Trennschalter, Kabel, Kabelstecker und größeren Verbrauchern versorgt wird (Schwermaschinen, Kabelanschlüsse) gemäß den angegebenen elektrischen Wechselrichteranlagen, Kräne, Schweißmaschinen usw.). Daten richtig ausgewählt worden sind.
KABELANSCHLUSS Elektromagnetische Verträglichkeit Gemäß der Richtlinie 2004/108/EU (89/336/EWG) über Modell (Ω) elektromagnetische Verträglichkeit besagt die folgende RAS-(8-10)FSXN1E – Tabelle: Die maximal zulässige Impedanz Z des Systems RAS-12FSXN1E 0,26 am Anschlusspunkt vom Netzanschluss des Nutzers gem. EN RAS-(14/16)FSXN1E 0,12 61000-3-11. RAS-(5-12)FSXNHE –...
Página 113
KABELANSCHLUSS PCB1 Für I.G. zu A.G. Für A.G. zu A.G. 400V/50Hz Stromversorgungsanschlussleiste (TB1) Kabelplatine Erdungskabel Erdungsanschluss Abgeschirmtes Abgeschirmtes (sicheres Kabel paarverseiltes Kabel paarverseiltes anschließen) für Innengerät zum Kabel zwischen der Schaltkasten Außengerät Außengeräte-Übertragung Befestigungs- Isolierungshülse Erdungskabel Kabelbinder Kabelplatine Befestigt 2 Teile des Für Stromversorgungskabel (∅52) Steuerkabels (Aussparung)
Página 114
KABELANSCHLUSS 10.5 EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER AUF DER PCB1 DSW2: Leistungseinstellung Lage der DIP-Schalter auf der PCB1 RAS-FSXNHE DSW2 DSW3 PSW2 5 PS 6 PS 8 PS DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 SEG2 SEG1 DSW6 DSW7 PSW4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 DSW1...
Página 115
INBETRIEBNAHME DSW10: Beispiel für Schaltereinstellung H I N W E I S • Die Außengerätekombination muss eingestellt werden. DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 • (*) Für FSXN1E: Gerät A - D. Für FSXNHE: Gerät A - C. H-LINK H-LINK II H-LINK H-LINK...
Página 116
INBETRIEBNAHME 2 Bei einem Isolationswiderstand unter 1 MΩ das Kompres- H I N W E I S sorkabel von der PCB des Inverters trennen. Anschließend die Hauptstromversorgung einschalten, damit die Heizwider- • Sicherstellen, dass die elektrischen Bauteile der Anlage (Erdschluss- stände im Gehäuse Strom erhalten.
Página 117
INBETRIEBNAHME Testlauf-Einst.: 2 IT 4 Die Gesamtanzahl der angeschlossenen Innengeräte wird in KÜHLEN MODUS der LCD-Anzeige angezeigt. Bei der Doppelkombination (ein (1) STUFE Set mit zwei (2) Innengeräten) wird angezeigt als "2 IT" und die LOUV. Dreifachkombination (ein (1) Set mit drei (3) Innengeräten) wird T-RUN TIME 120MIN angezeigt als "3 IT".
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Anzeige auf der Fehlerursache Zu überprüfende Punkte nach dem Ausschalten der Stromversorgung Fernbedienung Die Stromversorgung des Außengeräts ist Anschlussstellen des Fernbedienungskabels Anschlussleiste von nicht eingeschaltet. Fernbedienung und Innengerät. Der Anschluss des Fernbedienungskabels Kontakt der Anschlüsse des Fernbedienungskabels Keine Anzeige ist falsch.
à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne sans l'autorisation de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de Spain, S.A.U. sa responsabilité.
COMBINAISON DE GROUPES EXTÉRIEURS 3 COMBINAISON DE GROUPES EXTÉRIEURS 3.1.1 Combinaison de groupes extérieurs FSXNH La gamme de puissances des groupes extérieurs RAS-(8-54)FSXN1E est obtenue par l'application d'une unité (RAS-(8-16)FSXN1E) ou par la combinaison de deux ou trois groupes extérieurs (RAS-(18-54)FSXN1E), conformément aux indications des tableaux suivants.
COMBINAISON DE GROUPES EXTÉRIEURS 3.1.2 Combinaison de groupes extérieurs FSXNH La gamme de puissances des groupes extérieurs RAS-(5-36)FSXNHE(-P) est obtenue par l'application d'une unité (RAS-(5-12)FSXNHE), ou par la combinaison de deux ou trois groupes extérieurs (RAS-(14-36)FSXNHE), conformément aux indications des tableaux suivants. Cette série de groupes extérieurs FSXNHE (type à...
• Ce manuel doit être considéré comme partie intégrante mances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le droit de du climatiseur. Vous y trouverez des descriptions et des modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
Página 123
TRANSPORT, LEVAGE ET MANIPULATION DES UNITÉS D A N G E R D A N G E R Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce climatiseur est Vous ne devez en aucun cas manipuler, modifier ou altérer le équipé...
TRANSPORT, LEVAGE ET MANIPULATION DES UNITÉS 5.2 MANIPULATION Pendant les tâches de manipulation de charges avec des chariots élévateurs, soyez très vigilants pour éviter de blesser AT T E N T I O N des personnes qui pourraient se trouver dans les alentours et Il est obligatoire de respecter la législation nationale et locale en vigueur pour éviter d'endommager l'unité.
INSTALLATION DES UNITÉS 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 CONDITIONS PRÉALABLES POUR L'EMPLACEMENT DU GROUPE EXTÉRIEUR Installez le groupe extérieur dans un endroit ombragé ou à N'installez pas le groupe extérieur à proximité de sources de forts l'abri des rayons directs du soleil ou de fortes températures. rayonnements électromagnétiques ou dans des endroits où...
Página 131
INSTALLATION DES UNITÉS 7.3.2 Installation avec des murs dans trois les dimensions les plus adaptées en calculant le débit d'air directions par rapport aux dimensions fournies. • En cas d'installation de plusieurs groupes, ils ne pourront ras- Installation dans la même sembler que six unités maximum (A) séparées par un mètre.
Página 132
INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 7.3.6 Position des boulons d'ancrage (mm) 1 Groupe extérieur SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E et RAS-(5/6)FSXNHE 2 Groupe extérieur SET FREE RAS-(14/16)FSXN1E et RAS-(8-12)FSXNHE A. Orifices pour les boulons d'ancrage (4x) 38x15. Schéma de fixation du groupe extérieur en utilisant les boulons Fixez le groupe extérieur en utilisant les boulons d'ancrage d'ancrage fournis par l'installateur.
Página 133
INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Sélection du diamètre des tuyauteries • Utilisez des mesures de protection appropriées pendant les opérations de découpe ou de soudure et d'installation (gants, protections pour les yeux...). Sélectionnez le diamètre des tuyauteries selon les indications suivantes : À...
Página 134
Étiquette du Pour l'identification modèle d'unité du modèle d'unité de de combinaison combinaison R E M A R Q U E Si un accessoire quelconque n'a pas été fourni avec l'unité, contactez votre distributeur HITACHI. PMML0392B rev.1 - 07/2016...
Página 135
INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Précautions pour l'installation du groupe extérieur Ordre d'installation des unités 3 Si la longueur des tuyauteries gaz et liquide entre les groupes extérieurs est supérieure à deux mètres, le Les groupes extérieurs doivent être installés par ordre de récupérateur d'huile doit être installé...
INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.1.2 Connexion de la tuyauterie frigorifique Effectuez les travaux de connexion des tuyauteries pour chaque groupe extérieur. Préparez la tuyauterie frigorifique sur place pour les travaux de tuyauterie. Systèmes de pompe à chaleur (2 tuyaux) (Toutes les dimensions sont en mm) Sortie de câble d'alimentation (∅65 orifice pré-défoncé)
INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Sens de la tuyauterie Soupape d'arrêt Fixez les tuyaux de façon adéquate afin d'éviter les vibrations et Respectez les restrictions pour tuyauterie frigorifique (longueur qu'une force excessive ne soit exercée sur la soupape. autorisée, différence de hauteur).
INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Vanne de liquide Serrez le raccord conique pour la soupape d'arrêt de l'admission de liquide conformément au couple suivant. Si une force excessive est appliquée sur le raccord conique, des fuites de frigorigène peuvent se produire au niveau de la tige. Détails des soupapes d'arrêt (Mettez deux clés comme indiqué...
INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.2 CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.2.1 Test d’étanchéité Méthode de test d’étanchéité Raccordez le manifold aux clapets anti-retour des soupapes Vérifiez que les tiges des soupapes d'arrêt des conduites de d’arrêt de la conduite de liquide et de la conduite de gaz, à gaz haute/basse pression, de gaz basse pression et de liquide l'aide de tubulures de charge avec une pompe à...
INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.3 VIDE Connectez un manomètre et une pompe à vide aux clapets anti-retour. Soupape d’arrêt de gaz haute/basse pression Système de pompe à chaleur Soupape d’arrêt de l'admission de liquide Soupape d’arrêt de gaz haute/basse pression Système de récupération de chaleur Soupape d'arrêt de gaz basse pression Soupape d’arrêt de l'admission de liquide...
INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Charge sup- Nº Symb. Contenu plémentaire (kg) Calcul de la charge de fluide frigorigène supplémentaire pour l'unité intérieure (W3 kg) La charge de fluide frigorigène supplémentaire est de 1 kg par unité intérieure de 8 CV et 10 CV. Pour les unités de moins de 8 CV, aucune charge de fluide frigorigène supplémentaire n'est requise.
Página 143
INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Attention à l'ouverture de la soupape d'arrêt Isolez les raccords coniques et l'union de connexion des tuyauteries à l'aide de l'isolation. 1 N'appliquez pas de force excessive après avoir complète- Vérifiez qu’il n’existe aucune fuite de gaz. Une fuite importante ment ouvert la tige.
INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Indication de résultat d'appréciation Indication sur Résultat Remarques l'afficheur à 7 segments Fluide La quantité de fluide frigorigène est suffisante. frigorigène • Éteignez la broche numéro 4 de DSW5 et effectuez le test de fonctionnement. suffisant La quantité...
TUYAUTERIE D'ÉVACUATION 9 TUYAUTERIE D'ÉVACUATION 9.1 SYSTÈME D'ÉVACUATION DE CONDENSATION Lorsque le groupe extérieur fonctionne en mode frigorifique ou Base du groupe extérieur (Toutes les dimensions sont en mm) chauffage, une accumulation de condensation de l'humidité envi- SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E SET FREE RAS-(14-16)FSXN1E ronnementale se produit qui doit être évacuée avec l'eau de pluie.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.2 VÉRIFICATIONS GÉNÉRALES 1 Assurez-vous que les composants électriques fournis • Lorsque le système est alimenté depuis la même ligne par l'installateur (interrupteurs d'alimentation principale, d'alimentation que d'autres gros consommateurs de courant disjoncteurs, câbles, connecteurs et bornes de connexion) (machinerie lourde, systèmes inverter de puissance, grues, ont été...
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Système de récupération de chaleur Alimentation du groupe extérieur 3N~ 400 V 50 Hz Côté unité intérieure Groupe Groupe Groupe ext. A ext. C ext. B Unité Unité intérieure intérieure Unité intérieure, alimentation d'unité CH 1~ 230 V 50 Hz Nº...
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Compatibilité électromagnétique En vertu de la Directive 2004/108/EC (89/336/EEC), concernant Modèle (Ω) la compatibilité électromagnétique, le tableau ci-dessous RAS-(8-10)FSXN1E – indique l'impédance maximale autorisée Z du système au RAS-12FSXN1E 0,26 point de connexion d'alimentation électrique de l'utilisateur, RAS-(14/16)FSXN1E 0,12 conformément à...
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE PCB1 pour UI vers GE pour GE vers GE 400V/50Hz Bornier du câble d’alimentation (TB1) Collier de fixation Câble de terre Bornier de terre Câble blindé à Câble blindé à paire (connectez paire torsadée pour correctement le torsadée de transmission unité...
Página 150
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.5 RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP SUR LA PCB1 DSW2 : Réglage de la puissance Emplacement des commutateurs DIP sur la PCB1. RAS-FSXNHE DSW2 DSW3 PSW2 5 CV 6 CV 8 CV DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 SEG2 SEG1 DSW6 DSW7 PSW4...
MISE EN SERVICE DSW10 : exemple de réglage du commutateur R E M A R Q U E • La combinaison de groupes extérieurs doit être réglée. DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 • (*) Pour FSXN1E : Unité A - D. Pour FSXNHE : Unité A - C. H-LINK H-LINK II H-LINK...
MISE EN SERVICE 2 Si la résistance d'isolation est inférieure à 1 MΩ, débranchez R E M A R Q U E le câble du compresseur de la PCB de l'inverter. Allumez ensuite la source d'alimentation principale pour appliquer • Confirmez que les composants électriques de l'installation (disjoncteur du courant aux résistances chauffantes du carter.
Página 153
MISE EN SERVICE Nb unité en test : 2 unités 4 Le nombre total d’unités intérieures connectées est indiqué sur FROID MODE l’afficheur LCD (afficheur à cristaux liquides). La combinaison VENT double (une (1) réglée avec deux (2) unités intérieures) est LOUV.
PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Indication de l'interrupteur de Anomalie Points de contrôle après mise hors tension (OFF) télécommande Le groupe extérieur n'est pas sous tension. Points de connexion du câble de télécommande au bornier de la télécommande et de l'unité intérieure. La connexion du câble de la télécommande Contact des bornes du câble de télécommande Aucune indication...
Nonostante ciò, gli errori senza il consenso di Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto Spain, S.A.U. non ne può essere considerata responsabile.
COMBINAZIONE DI UNITÀ ESTERNE 3 COMBINAZIONE DI UNITÀ ESTERNE 3.1.1 Combinazione di unità esterne FSXNH L'intervallo di potenza delle unità esterne RAS-(8-54)FSXN1E si ottiene applicando un'unità (RAS-(8-16)FSXN1E) o la combinazione di due o tre unità esterne (RAS-(18-54)FSXN1E), in base alle indicazioni della seguente tabella. Questa serie di unità...
Página 157
COMBINAZIONE DI UNITÀ ESTERNE 3.1.2 Combinazione di unità esterne FSXNH L'intervallo di potenza delle unità esterne RAS-(5-36)FSXNHE(-P) si ottiene applicando un'unità RAS-(5-12)FSXNHE o la combinazione di due o tre unità esterne RAS-(14-36)FSXNHE, in base a quanto indicato nelle seguenti tabelle. Questa serie di unità...
Página 158
3.1 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RELATIVA ALLA SICUREZZA P E R I C O L O • HITACHI non è in grado di prevedere tutte le circostanze che • Non utilizzare spray, come insetticidi, vernici o smalti o qualsiasi altro potrebbero provocare un danno potenziale.
Página 159
TRASPORTO, SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE DELLE UNITÀ P E R I C O L O P E R I C O L O Recipiente in pressione e dispositivo di sicurezza: Questo Non manipolare, modificare né alterare l'interruttore di alta condizionatore d’aria è dotato di un recipiente in alta pressione pressione dell'impianto di aria condizionata.
TRASPORTO, SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE DELLE UNITÀ 5.2 MOVIMENTAZIONE Durante le attività di movimentazione di carichi con carrelli elevatori, adottare le precauzioni necessarie al fine di evitare AV V E R T E N Z A danni alle persone presenti nelle vicinanze e all'unità. È...
NOME DEI COMPONENTI 6 NOME DEI COMPONENTI 6.1 RAS-8FSXN1E Uscita dell'aria Ingresso dell'aria Nº Componente Nº Componente Compressore (Inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per olio) Motore della ventola Giunto di ritegno (per refrigerante) Accumulatore Quadro di comando elettrico...
Página 162
NOME DEI COMPONENTI 6.2 RAS-(10/12)FSXN1E Uscita dell'aria Ingresso dell'aria Nº Componente Nº Componente Compressore (Inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per olio) Motore della ventola Giunto di ritegno (per refrigerante) Accumulatore Quadro di comando elettrico Separatore dell'olio...
Página 163
NOME DEI COMPONENTI 6.3 RAS-(14/16)FSXN1E Uscita dell'aria Ingresso dell'aria Nº Componente Nº Componente Compressore (Inverter) Giunto di ritegno (basso) Compressore (velocità costante) Giunto di ritegno (alto) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (per olio) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per refrigerante) Motore della ventola Quadro di comando elettrico Accumulatore...
Página 164
NOME DEI COMPONENTI 6.4 RAS-(5/6)FSXNHE Uscita dell'aria Ingresso dell'aria Nº Componente Nº Componente Compressore (Inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per olio) Motore della ventola Giunto di ritegno (per refrigerante) Accumulatore Quadro di comando elettrico Separatore dell'olio...
Página 165
NOME DEI COMPONENTI 6.5 RAS-(8-12)FSXNHE Uscita dell'aria Ingresso dell'aria Nº Componente Nº Componente Compressore (Inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per olio) Motore della ventola Giunto di ritegno (per refrigerante) Accumulatore Quadro di comando elettrico Separatore dell'olio...
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ 7 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ 7.1 CONDIZIONI PRELIMINARI PER IL POSIZIONAMENTO DELL'UNITÀ ESTERNA Montare l'unità esterna in un luogo ombreggiato o in cui non sia Non installare l'unità esterna vicino a fonti di forti radiazioni esposta direttamente alla luce del sole, né ad alte temperature. elettromagnetiche o in luoghi in cui le onde elettromagnetiche Il luogo dovrà...
Página 167
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ 7.3.2 Installazione con pareti in tre direzioni • Per l'installazione in gruppi multipli, sono consentiti gruppi di massimo sei unità (A) ad un metro l'una dall'altra. Installazione nella stessa Installazione singola direzione > 300 + h1/2 > 10 >...
Página 168
POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 7.3.6 Posizione dei perni di ancoraggio (mm) 1 Unità esterna SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E e RAS-(5/6)FSXNHE 2 Unità esterna SET FREE RAS-(14/16)FSXN1E e RAS-(8-12)FSXNHE A Fori per i perni di ancoraggio (4x) 38x15. Schema di fissaggio dell'unità esterna mediante perni di Fissare l'unità...
Página 169
POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Scelta delle dimensioni dei tubi • Utilizzare misure di protezione appropriate durante le operazioni di taglio o brasatura e durante la posa (guanti, occhiali di protezione, ecc.). Selezionare la dimensione dei tubi secondo le seguenti indicazioni: Durante la fase di completamento delle linee del refrigerante, isolare queste ultime in modo appropriato utilizzando materiale...
Página 170
2 di ricambio) Etichetta del Per l'identificazione del modello di uni- modello dell'unità tà combinata combinata N O TA Nel caso in cui uno qualsiasi degli accessori non sia stato fornito assieme all'unità, contattare il distributore HITACHI. PMML0392B rev.1 - 07/2016...
Página 171
POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Precauzioni per l'installazione dell'unità esterna Ordine di installazione delle unità 3 Se la lunghezza dei tubi del gas refrigerante e del liquido tra le unità esterne è superiore a due metri, l'unità di recupero Le unità...
POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 8.1.2 Collegamento del tubo del refrigerante Eseguire la posa dei tubi per ogni unità esterna. Preparare il tubo del refrigerante nel luogo predisposto per la posa dei tubi. Sistemi a pompa di calore (2 tubi) (Tutte le misure sono espresse in mm) Uscita del cavo di alimentazione (foro incompleto da ∅65)
POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Direzione delle tubazioni Valvola di arresto Fissare i tubi in modo adeguato per evitare vibrazioni e Attenersi ai limiti indicati per la linea refrigerante (lunghezza un'eccessiva forza esercitata sulla valvola. ammissibile, differenza di altezza). In caso contrario, si potrebbero provocare danni all'unità...
POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Valvola del liquido Stringere l'attacco a cartella della valvola di arresto del liquido in base alla coppia specificata. Se è esercitata una forza eccessiva sull'attacco a cartella, potrebbe verificarsi una perdita di refrigerante dalla valvola. Particolari delle valvole di arresto (Collocare due chiavi come illustrato nella figura a destra nel rimuovere e collegare la linea.
Página 175
POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Per sistemi di recupero di calore (3 tubi) RAS-10FSXN1E RAS-12FSXN1E RAS-8FSXN1E Valvola di arresto (gas a bassa pressione). RAS-10FSXNHE RAS-(5-8)FSXNHE Valvola di arresto (gas a bassa/alta pressione) Valvola di arresto (liquido) Svasatura Tubo del liquido (non in dotazione) Tubo accessorio (B) 90º...
POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 8.2 CARICA REFRIGERANTE 8.2.1 Prova di tenuta ermetica Metodo di prova di tenuta ermetica Collegare il collettore a manometro ai giunti di ritegno delle Controllare che le valvole di arresto dei tubi del gas a bassa/alta valvole di arresto della linea del liquido e del gas, utilizzando pressione, del gas a bassa pressione e del liquido siano chiuse i flessibili di carica con una pompa a vuoto o una bombola...
Página 177
POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 8.3 OPERAZIONE DI VUOTO Collegare un collettore a manometro e una pompa a vuoto ai giunti di ritegno. Valvola di arresto del gas ad alta/bassa pressione Sistema a pompa di calore Valvola di arresto del liquido Valvola di arresto del gas ad alta/bassa pressione Sistema di recupero di calore Valvola di arresto del gas a bassa pressione...
Página 178
POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Carica Nº Simbolo Contenuto aggiuntiva (kg) Calcolo della carica aggiuntiva di refrigerante per le unità interne (W2 kg) La carica aggiuntiva di refrigerante è di 1kg/unità per unità interne da 8 HP e 10 HP. Non sono necessarie cariche aggiuntive di refrigerante per unità...
POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Precauzioni per l'apertura della valvola di arresto Isolare l’attacco a cartella e l'unione del collegamento delle linee con materiale isolante. 1 Non esercitare una forza eccessiva dopo l'apertura completa Accertarsi che non vi siano perdite di gas. Se si verifica una della valvola fusiforme.
Página 180
POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE Indicazione del risultato della valutazione Indicazione del display a 7 Risultato Osservazioni segmenti La quantità del refrigerante è sufficiente. Refrigerante • sufficiente Disattivare il pin 4 del DSW5 ed eseguire la prova di funzionamento. La quantità...
LINEA DI DRENAGGIO 9 LINEA DI DRENAGGIO 9.1 SISTEMA DI DRENAGGIO DELLA CONDENSA Quando l'unità esterna funziona in modalità di raffreddamento Base dell'unità esterna (Tutte le misure sono espresse in mm). o riscaldamento, aumenta la condensa dell'umidità ambientale SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E e SET FREE RAS-(14-16)FSXN1E che, insieme all'acqua piovana, deve essere smaltita.
COLLEGAMENTI ELETTRICI 10.2 VERIFICHE GENERALI 1 Assicurarsi che i componenti elettrici forniti dall'installatore • Quando l'impianto è alimentato dalla stessa linea di (interruttori dell'alimentazione generale, interruttori di alimentazione che alimenta altri grandi consumatori di circuito, cavi, connettori e morsetti di collegamento) siano corrente (macchine pesanti, impianti inverter di potenza, gru, stati selezionati correttamente in base ai dati elettrici forniti.
Página 183
COLLEGAMENTI ELETTRICI Sistema di recupero di calore Alimentazione unità esterna 3N~ 400V 50Hz Lato unità interna Unità Unità Unità esterna C esterna B esterna A Unità Unità interna interna Alimentazione unità interna, unità CH 1~ 230V 50Hz Nome del componente Nome del componente Nome del componente ELB (interruttore differenziale)
COLLEGAMENTI ELETTRICI Compatibilità elettromagnetica In conformità con la Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica Modello (Ω) 2004/108/EC (89/336/EEC), nella seguente tabella si indica RAS-(8-10)FSXN1E – l'impendenza massima ammessa Z del sistema nel punto di RAS-12FSXN1E 0,26 connessone dell'alimentazione dell'utente, in conformità alla RAS-(14/16)FSXN1E 0,12 norma EN61000-3-11.
Página 185
COLLEGAMENTI ELETTRICI PCB1 tra UI e UE tra UE e UE 400 V/50 Hz Morsettiera del cavo di alimentazione (TB1) Gancio per cavi Cavo di terra Morsetto di terra Cavo doppino (collegare Cavo doppino ritorto ritorto schermato saldamente il cavo) schermato tra la tra l'unità...
Página 186
COLLEGAMENTI ELETTRICI 10.5 CONFIGURAZIONE DEGLI INTERRUTTORI DIP NEL PCB1 DSW2: impostazione capacità Posizione degli interruttori DIP nel PCB1. RAS-FSXNHE DSW2 DSW3 PSW2 DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 SEG2 SEG1 DSW6 DSW7 PSW4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 DSW1 10HP...
MESSA IN ESERCIZIO DSW10: esempio di impostazione dell'interruttore N O TA • È necessario eseguire le impostazioni della combinazione di unità DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 esterne. • (*) Per FSXN1E: Unità A - D. Per FSXNHE: Unità A - C. H-LINK H-LINK II H-LINK...
Página 188
MESSA IN ESERCIZIO 2 Se la resistenza di isolamento è inferiore a 1 MΩ, scollegare N O TA il cavo del compressore nel PCB dell'inverter. Quindi, collegare l'alimentazione generale per applicare corrente • Assicurarsi che i componenti elettrici dell'impianto (interruttore ai componenti di riscaldamento della resistenza carter.
Página 189
MESSA IN ESERCIZIO Test Run di: 2 Unità 4 Il numero totale di unità interne collegate è indicato sull'LCD FREDDO MODO OP (display a cristalli liquidi). La combinazione doppia (una (1) MEDIA SPEED impostazione con due (2) unità interne) è indicata come "2 unità" LOUV.
PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Indicazione del dispositivo di Aree di errore Punti da controllare dopo lo spegnimento controllo remoto L’alimentazione dell’unità esterna non è Punti di connessione del cavo del controllo remoto Morsettiera del controllo stata attivata. remoto e dell'unità interna. La connessione del cavo del controllo Nessuna Contatto dei morsetti del cavo del controllo remoto.
Não obstante, os erros autorização da Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são S.A.U. da sua responsabilidade. No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos...
COMBINAÇÃO DE UNIDADES EXTERIORES 3 COMBINAÇÃO DE UNIDADES EXTERIORES 3.1.1 Combinação de unidades exteriores FSXNH O intervalo de potência das unidades exteriores RAS-(8-54)FSXN1E é obtido a partir da aplicação de uma unidade (RAS-(8-16)FSXN1E) ou da combinação de duas ou três unidades exteriores (RAS-(18-54)FSXN1E), dependendo das instruções nas seguintes tabelas.
Página 193
COMBINAÇÃO DE UNIDADES EXTERIORES 3.1.2 Combinação de unidades exteriores FSXNH O intervalo de potência das unidades exteriores RAS-(5-36)FSXNHE(-P) é obtida a partir da aplicação de uma unidade (RAS-(5-12)FSXNHE) ou através da combinação de duas ou três unidades exteriores (RAS-(14-36)FSXNHE), dependendo das instruções que se encontram nas tabelas que se seguem.
Página 194
• Instalar a unidade interior, a unidade exterior, o controlo remoto o seu distribuidor HITACHI ou com o prestador de assistência técnica. e o cabo a uma distância mínima de 3 m de fontes de radiação intensa proveniente de ondas eletromagnéticas como, por exemplo, equipamento médico.
Página 195
TRANSPORTE, SUSPENSÃO E MANUSEAMENTO DAS UNIDADES P E R I G O P E R I G O Vaso de pressão e Dispositivo de segurança: Esta máquina de ar Não manuseie, modifique nem altere o interruptor de alta pressão da condicionado está...
TRANSPORTE, SUSPENSÃO E MANUSEAMENTO DAS UNIDADES 5.2 MANUSEAMENTO Ao manusear cargas com empilhadores, deve ter especial cuidado para evitar ferimentos nos indivíduos que se encontrem C U I D A D O nas proximidades ou danos na própria unidade. Deve cumprir a legislação nacional e local no que diz respeito à condução e manuseamento de cargas com empilhadores.
NOME DAS PEÇAS 6 NOME DAS PEÇAS 6.1 RAS-8FSXN1E Saída de ar Entrada de ar N.º Peça N.º Peça Compressor (inversor) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador Junta de verificação (para o refrigerante) Acumulador...
Página 198
NOME DAS PEÇAS 6.2 RAS-(10/12)FSXN1E Saída de ar Entrada de ar N.º Peça N.º Peça Compressor (inversor) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador Junta de verificação (para o refrigerante) Acumulador Caixa de controlo elétrico...
Página 199
NOME DAS PEÇAS 6.3 RAS-(14/16)FSXN1E Saída de ar Entrada de ar N.º Peça N.º Peça Compressor (inversor) Junta de verificação (baixa) Compressor (velocidade constante) Junta de verificação (alta) Permutador de calor Junta de verificação (para o óleo) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o refrigerante) Motor do ventilador Caixa de controlo elétrico...
Página 200
NOME DAS PEÇAS 6.4 RAS-(5/6)FSXNHE Saída de ar Entrada de ar N.º Peça N.º Peça Compressor (inversor) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador Junta de verificação (para o refrigerante) Acumulador Caixa de controlo elétrico...
Página 201
NOME DAS PEÇAS 6.5 RAS-(8-12)FSXNHE Saída de ar Entrada de ar N.º Peça N.º Peça Compressor (inversor) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador Junta de verificação (para o refrigerante) Acumulador Caixa de controlo elétrico...
INSTALAÇÃO DA UNIDADE 7 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 7.1 CONDIÇÕES PRELIMINARES PARA O POSICIONAMENTO DA UNIDADE EXTERIOR Monte a unidade exterior num local com sombra ou num local Não instale a unidade exterior perto de superfícies com grande em que não esteja diretamente exposta à luz solar ou a altas radiação eletromagnética ou em áreas onde as ondas eletro- temperaturas.
Página 203
INSTALAÇÃO DA UNIDADE 7.3.2 Instalação com paredes em três direções • Para efetuar a instalação em grupos diferentes, apenas pode agrupar um máximo de 6 unidades (A) com 1 m de Instalação de uma única unidade Instalação no mesmo sentido distância entre si.
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 7.3.6 Posição dos pernos de ancoragem (mm) 1 Unidade exterior SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E e RAS-(5/6)FSXNHE 2 Unidade exterior SET FREE RAS-(14/16)FSXN1E e RAS-(8-12)FSXNHE A. Aberturas para os pernos de ancoragem (4x) 38x15. Diagrama da fixação da unidade exterior utilizando os pernos Fixe a unidade exterior com pernos de ancoragem fornecidos de ancoragem fornecidos no local.
Página 205
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Seleção do tamanho da tubagem • Utilize roupas adequadas de proteção quando realizar operações de corte ou soldadura e durante a instalação (luvas, proteção ocular, etc.) Selecione o tamanho do tubo de acordo com as seguintes Quando completar a instalação dos tubos de refrigerante, isole- instruções: os adequadamente com um material de isolamento apropriado...
Página 206
2 sobressalentes) Etiqueta de Para identificação do mo- modelo de delo de combinação da combinação unidade da unidade N O TA Contacte o seu distribuidor HITACHI se algum destes acessórios não for fornecido com a unidade. PMML0392B rev.1 - 07/2016...
Página 207
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Precauções para a instalação da unidade exterior Ordem de instalação das unidades 3 Se a extensão dos tubos de líquido e de gás refrigerante entre as unidades exteriores for superior a dois metros, a As unidades exteriores devem ser instaladas em ordem unidade de recolha de óleo deve ser colocada no tubo de decrescente de potência: A potência da unidade A ≥...
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 8.1.2 Ligação do tubo de refrigerante Realize o trabalho de ligação dos tubos para cada unidade exterior. Prepare os tubos de refrigerante no local durante o trabalho de ligação da tubagem. Sistemas de bomba de calor (2 tubos) (Todas as medidas são em milímetros) Saída do cabo de alimentação (∅65 furo knockout)
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Sentido da tubagem Válvula de retenção Fixe adequadamente os tubos para evitar vibrações e esforços Respeite as condições da tubagem de refrigerante (dimensão excessivos na válvula. permitida, diferença de altura). Caso contrário, a unidade exterior poderá...
Página 210
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Válvula de líquido Aperte a porca cónica da válvula de retenção de líquido de acordo com o seguinte binário. Se aplicar força excessiva na porca cónica, pode ocorrer uma fuga de refrigerante a partir do fuso. Detalhes das válvulas de retenção (Coloque duas chaves de boca conforme mostrado na figura da direita, quando a tubagem for removida e fixada.
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Para sistemas de recuperação de calor (3 tubos) RAS-10FSXN1E RAS-12FSXN1E RAS-8FSXN1E Válvula de retenção (gás de baixa pressão). RAS-10FSXNHE RAS-(5-8)FSXNHE Válvula de retenção (gás de alta/baixa pressão) Válvula de retenção (líquido) Cónica Tubo de líquido (fornecido no local) Tubo acessório (B) Cotovelo de 90º...
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 8.2 CARGA DE REFRIGERANTE 8.2.1 Prova de estanqueidade Método da prova de estanqueidade Ligue o manómetro aos pontos de verificação da linha de Certifique-se de que os fusos das válvulas de retenção para os líquido e às válvulas de retenção da linha de gás usando as tubos de gás de alta/baixa pressão, de gás de baixa pressão mangueiras de carga com uma bomba de vácuo e um cilindro...
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 8.3 VÁCUO Ligue um manómetro de ligação múltipla e uma bomba de vácuo às juntas de verificação. Válvula de retenção para gás de alta/baixa pressão Sistema de bomba de calor Válvula de retenção de líquido Válvula de retenção para gás de alta/baixa pressão Sistema de recuperação de calor Válvula de retenção para gás de baixa pressão...
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Carga N.º Símbolo Conteúdo adicional (kg) Cálculo da carga de refrigerante adicional para a unidade interior (W3 kg) A carga adicional de refrigerante é 1 kg/unidade para as unidades interiores de 8 e 10 HP. Não é...
Página 215
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Precauções na abertura da válvula de retenção Isole a porca cónica e a união da ligação de tubagem com isolamento. 1 Não aplique força excessiva depois de abrir completamente Certifique-se de que não existem fugas de gás. Se ocorrer uma o fuso.
Página 216
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Indicação do resultado da análise Indicação de 7 Resultado Observações segmentos A quantidade de refrigerante é suficiente. Refrigerante suficiente • Coloque o pino número 4 do DSW na posição OFF e realize o teste de funcionamento. A quantidade de refrigerante é...
TUBAGEM DE DESCARGA 9 TUBAGEM DE DESCARGA 9.1 SISTEMA DE DESCARGA DE CONDENSAÇÃO Quando a unidade exterior funciona em modo de arrefecimento Base de unidade exterior (todas as medidas estão em milímetros) ou aquecimento, ocorre a formação de condensação da SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E e SET FREE RAS-(14-16)FSXN1E humidade ambiente, o que, em conjunto com a água pluvial, faz...
Página 218
LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.2 VERIFICAÇÕES GERAIS 1 Certifique-se de que os outros componentes fornecidos • Quando o sistema for alimentado pela mesma linha de pelo instalador (interruptores de alimentação principal, alimentação que alimenta outros consumidores (maquinaria disjuntores, conetores e terminais de ligação) foram pesada, sistemas de inversão de alimentação, guindastes, selecionados corretamente e de acordo com os dados máquinas de soldagem, etc.).
Página 219
LIGAÇÕES ELÉTRICAS Sistema de recuperação de calor Fonte de alimentação da unidade exterior 3N~ 400V 50 Hz Lado da unidade interior Unidade Unidade Unidade exterior C exterior B exterior A Unidade Unidade interior interior Unidade interior, fonte de alimentação da unidade CH 1~ 230V 50Hz N.º...
LIGAÇÕES ELÉTRICAS Compatibilidade eletromagnética De acordo com a Diretiva 2004/108/EC (89/336/EEC) sobre Modelo (Ω) compatibilidade eletromagnética, a tabela seguinte indica: a RAS-(8-10)FSXN1E – impedância máxima permitida Z do sistema no ponto de RAS-12FSXN1E 0,26 ligação da fonte de alimentação do utilizador, conforme a RAS-(14/16)FSXN1E 0,12 EN61000-3-11.
Página 221
LIGAÇÕES ELÉTRICAS PCB1 da UI para a UE da UE para a UE 400 V/50 Hz Placa de terminais para o cabo da fonte de alimentação (TB1) Alavanca de dureza Cabo de terra Terminal de terra Cabo de par torcido (ligue o cabo com Cabo de par torcido blindado da unidade...
Página 222
LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.5 AJUSTE DOS INTERRUPTORES DIP NA PCB1 DSW2: ajuste da potência Localização dos interruptores DIP na PCB1. RAS-FSXNHE DSW2 DSW3 PSW2 5 HP 6 HP 8 HP DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 SEG2 SEG1 DSW6 DSW7 PSW4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 DSW1...
ENTRADA EM SERVIÇO DSW10: Exemplo de ajuste de interruptor N O TA • A combinação de unidades exteriores deve ser ajustada. DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 • (*) Para FSXN1E: Unidade A - D. Para FSXNHE: Unidade A - C. H-LINK H-LINK II H-LINK...
ENTRADA EM SERVIÇO 2 Se a resistência de isolamento for inferior a 1 MΩ, desligue N O TA o cabo de alimentação do compressor da PCB do inversor. Em seguida, ligue a fonte de alimentação principal para • Certifique-se de que os componentes elétricos na instalação aplicar corrente aos elementos elétricos do cárter.
Página 225
ENTRADA EM SERVIÇO Test Run Setting: 2 units 4 O número total de unidades interiores ligadas aparece indicado COOL MODE no LCD (monitor de cristais líquidos). No caso da combinação SPEED dupla, (um (1)) conjunto com duas (2) unidades interiores, é LOUV.
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS Indicação do Anomalias Pontos de inspeção após desligar a fonte de alimentação controlo remoto A fonte de alimentação da unidade exterior Pontos de ligação do cabo do controlo remoto, placa de terminais do não está ligada. controlo remoto e da unidade interior.
1 GENEREL INFORMATION 1.1 GENERELLE BEMÆRKNINGER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI tilladelse fra Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, kan derfor ikke tage ansvar herfor.
Página 228
KOMBINATION AF UDENDØRSENHEDER 3 KOMBINATION AF UDENDØRSENHEDER 3.1.1 Kombination af udendørsenheder FSXNH Effektområdet for udendørsenheder af typen RAS-(8-54)FSXN1E opnås ved at anvende én enhed (RAS-(8-16)FSXN1E) eller ved kombination af to eller tre udendørsenheder (RAS-(18-54)FSXN1E), afhængigt af instruktionerne i følgende tabeller. Denne serie af udendørsenheder FSXN1E kan opbygge kapaciteten fra 8 til 54HP ved at kombinere højst 4 udendørsenheder fra 8 til 16HP.
KOMBINATION AF UDENDØRSENHEDER 3.1.2 Kombination af udendørsenheder FSXNH Effektområdet for udendørsenheder af typen RAS-(5-36)FSXNHE(-P) opnås ved at anvende én enhed RAS-(5-12)FSXNHE eller ved kombination af to eller tre udendørsenheder RAS-(14-36)FSXNHE, afhængigt af instruktionerne i følgende tabeller Denne serie af udendørsenheder FSXNHE (typer med høj ydeevne) kan opbygge kapaciteten fra 5 til 36HP ved at kombinere 3 udendørsenheder fra 5 til 12HP.
VIGTIG INFORMATION 3.1 YDERLIGERE OPLYSNINGER OM SIKKERHED FA R E • HITACHI er ikke i stand til at forudse alle omstændigheder, som • Installér indendørs- og udendørsenheden, fjernbetjeningen og kan udgøre en mulig fare. ledningen mindst 3 meter væk fra kilder med stærke elektromagnetiske bølger, som medicinsk udstyr.
Página 231
TRANSPORT, LØFT OG HÅNDTERING AF ENHEDERNE FA R E FA R E Trykenhed sikkerhedsmekanisme: Dette klimaanlæg Håndtér, modificér eller ændr ikke på højtrykskontakten i udstyret med en højtryksbeholder i henhold til PED (direktiv vedr. klimaanlægget. Hvis elementerne i klimaanlæggets kølekredsløb trykbærende udstyr).
Página 232
TRANSPORT, LØFT OG HÅNDTERING AF ENHEDERNE 5.2 HÅNDTERING Under håndtering af pålæsning med gaffeltruck, skal man være særligt forsigtig for at undgå skader på personer, som opholder F O R S I G T I G sig i nærheden af selve enheden. National og lokal lovgivning skal overholdes hvad angår kørsel med og håndtering af læs med gaffeltruck.
Página 238
MONTERING AF ENHEDEN 7 MONTERING AF ENHEDEN 7.1 FORUDGÅENDE FORHOLD VEDR. ANBRINGELSE AF UDENDØRSENHED Montér udendørsenheden på et skyggefuldt sted, eller hvor den Montér ikke udendørsenheden tæt på kilder til stærk ikke udsættes for direkte sol eller høje temperaturer. Stedet skal elektromagnetisk stråling eller på...
Página 239
MONTERING AF ENHEDEN 7.3.2 Montering med vægge på tre sider Montering af enkelt enhed Montering i samme retning > 300 + h1/2 > 10 • Hvis der er vægge omkring enheden på alle fire sider, skal > 300 + h1/2 en af væggene være delvist åben.
Página 240
RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 7.3.6 Placering af ankerbolte (mm) 1 Udendørsenhed SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E og RAS-(5/6)FSXNHE 2 Udendørsenhed SET FREE RAS-(14/16)FSXN1E og RAS-(8-12)FSXNHE A Åbninger til ankerboltene (4x) 38x15. Tegning af fastgørelse af udendørsenheden med de på stedet Fastgør udendørsenheden med de på stedet leverede leverede ankerbolte.
Página 241
RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Valg af rørstørrelse • Nationale og lokale love vedrørende sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen skal i alle tilfælde følges. Vælg rørstørrelse i henhold til følgende vejledning: • Bær passende personlige værnemidler under skære- og slaglod- ningsarbejde og montering (handsker, øjenværn, m.v.).
Página 242
×3 ×3 ×3 ×3 ×3 2 ekstra) Kombination Til identificering af kombination med enhedstype enhedstype B E M Æ R K Kontakt venligst din HITACHI forhandler, hvis nogle af disse tilbehørsdele ikke leveres sammen med enheden. PMML0392B rev.1 - 07/2016...
Página 243
RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Hensyn ved installationen af udendørsenheden Installationsrækkefølge af enheder 3 Hvis længden på kølegas- og væskerørene mellem udendørsenhederne er over to meter, skal Udendørsenhederne skal installeres i nedafgående rækkefølge oliegenvindingsenheden monteres på gasrøret for at undgå efter kapacitet: Kapacitet for enhed A ≥...
Página 244
RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.1.2 Kølerørstilslutning Udfør rørtilslutningsarbejdet for hver udendørsenhed. Klargør kølerøret på stedet til rørtilslutningsarbejdet. Varmepumpesystem (2 rør) (Alle mål er i mm) Udgange til strømforsyningskabel (∅65 udsparing) Denne rørtilslutning anvendes IKKE ved varmepumpesystemer (2 rør) Rørtilslutning af kølegas (høj-/lavtryk) Tilslutning af væskerør Huller til kølerør og ledningstilslutning...
Página 245
RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Rørføringsretning Stopventil Fastgør rørene korrekt for at undgå vibration og kraftig Følg restriktionerne vedr. kølerør (tilladt længde, højdeforskel). I belastning af ventilen. modsat fald vil udendørsenheden blive beskadiget eller svigte. 1 Rørene kan installeres i tre retninger (forside, bagside Stopventilerne skal lukkes helt (fabriksindstilling), når eller bund) fra understøttelsen.
Página 246
RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Væskeventil Tilspænd kravemøtrikken til væskestopventilen i henhold til følgende tilspændingsmoment. Hvis kravemøtrikken udsættes for en for stor belastning, kan der opstå lækage af kølemiddel fra spindeldelen. Nærmere information om stopventiler (Sæt to skruenøgler som vist på figuren til højre, når rørene af- eller påmonteres. I modsat fald kan der opstå lækage af kølemiddel.) Sæt ikke to 5 ~ 12 HP...
RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.2 PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.2.1 Lufttæthedstest Fremgangsmåde for lufttæthedstest Tilslut ved hjælp af ladeslanger manifold-måleren til Kontrollér, at stopventilernes spindler til høj-/lavtryksgas, kontrolmufferne ved væskerørets og gasrørets stopventiler med lavtryksgas og væskerør er helt lukkede inden lufttæthedstesten en vakuumpumpe eller en nitrogenflaske.
Página 249
RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.3 VAKUUMOPBYGNING Tilslut en manifold-måler og vakuumpumpe til kontrolmufferne. Stopventil til høj-/lavtryksgas Varmepumpesystem Væskestopventil Stopventil til høj-/lavtryksgas Varmegenvindingsanlæg Stopventil til lavtryksgas Væskestopventil 8.4 BEREGNING AF EKSTRA KØLEMIDDELMÆNGDE Selv om der fyldt kølemiddel på enheden på forhånd, er det nødvendigt at påfylde ekstra kølemiddel afhængig af rørenes længde. Fastslå...
Página 250
RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Ekstra Symbol Indholdsfortegnelse påfyldning (kg) Beregning af ekstra kølemiddelmængde til indendørsenhed (W3 kg) Ekstra påfyldning udgør 1 kg pr. indendørsenhed på 8 HP og 10 HP. Det er ikke nødvendigt at påfylde ekstra kølemiddel ved indendørsenheder på mindre end 8 HP. Samlet antal 8 og 10HP indendørsenheder Ekstra påfyldning ×...
Página 251
RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Forsigtig ved åbning af stopventil Isolér kravemøtrikken og rørsamlingerne med isoleringsmateriale. 1 Udsæt ikke spindelventilen for en for stor belastning efter Kontrollér, at der ikke er noget gasudslip. Store lækager spindlen er helt åbnet. (Tilspændingsmoment: < 5,0 N.m). i kølerørssystemet kan give vejrtrækningsproblemer pga.
Página 252
RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Indikationer for vurderingsresultater Indikatorer på Resultat Bemærkninger 7-delt display Kølemiddelmængden er tilstrækkelig. Utilstrækkelig kø- lemiddelmængde • Sæt ben nr. 4 på DSW5 til "OFF" og udfør testkørsel. Kølemiddelmængden er for stor. For meget • Den ekstra kølemiddelpåfyldning beregnes ud fra rørlængden. Aftap kølemidlet med en opsamler og kølemiddel påfyld korrekt kølemiddelmængde.
AFLØBSRØR 9 AFLØBSRØR 9.1 AFLØBSSYSTEM TIL KONDENSVAND Når udendørsenheden er i drift i afkølings- eller opvarmningstil- Understøtning på udendørsenhed (Alle mål er i mm) stand, opbygges der kondensvand fra fugten i luften, sammen SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E SET FREE RAS-(14-16)FSXN1E med regnvand, og dette kræver et afløbssystem. og RAS-(5/6)FSXNHE og RAS-(8-12)FSXNHE Vælg et sted til enheden, hvor der kan laves passende afløb.
Página 254
ELEKTRISKE LEDNINGER 10.2 GENEREL VERIFICERING 1 Sørg for, at de elektriske komponenter, der leveres • Hvis anlægget strømforsynes fra samme forsyningsledning af montøren, (hovedkontakter, relæer, ledninger, som andet ustyr med højt forbrug (tungt maskineri, inverter- forbindelsesstik, og ledningsklemmer) er valgt korrekt ud fra systemer, kraner, svejseudstyr, etc.).
Página 255
ELEKTRISKE LEDNINGER Varmegenvindingsanlæg Udendørsenheds strømkilde 3N~ 400V 50Hz Indendørsenhedens side Udendørs- Udendørs- Udendørs- enhed B enhed A enhed C Indendørs Indendørs enhed enhed Strømkilde til indendørsenhed og CH-enhed 1~ 230 V 50 Hz Delens navn Delens navn Delens navn ELB (fejlstrømsafbryder) Ledningsføring til strømforsyning (UE) Transmissionsledninger (UE~UE)
ELEKTRISKE LEDNINGER Elektromagnetisk kompatibilitet I henhold til Rådets direktiv 2004/108/EC (89/336/EEC) Model (Ω) vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet, angiver følgende RAS-(8-10)FSXN1E – tabel: maksimalt tilladte impedans i systemet Z ved brugerens RAS-12FSXN1E 0,26 forsyningspunkt i henhold til EN61000-3-11. RAS-(14/16)FSXN1E 0,12 RAS-(5-12)FSXNHE –...
Página 257
ELEKTRISKE LEDNINGER PCB1 til IE til UE til UE til UE 400V/50Hz Klemmebræt til strømforsyningskabel (TB1) Ledningsnet løfter Jordledning Jordklemme Afskærmet parsnoet (tilslut kablet Afskærmet parsnoet kabel kabel mellem forsvarligt) mellem udendørsenheders indendørsenhed og transmission Elboks udendørsenhed Fastgør isoleringsmuffen Jordledning Ledningsbånd Ledningsløfter Fastgør 2 portioner...
Página 259
IDRIFTSÆTTELSE DSW10: eksempel på indstilling af kontakter B E M Æ R K • Kombinationen af udendørsenheder skal indstilles. DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 • (*) Til FSXN1E: Enhed A - D. Til FSXNHE: Enhed A - C. H-LINK H-LINK II H-LINK...
Página 260
IDRIFTSÆTTELSE 2 Hvis isoleringsmodstanden er mindre end 1 MΩ, skal du B E M Æ R K afbryde kompressorkablet fra inverterens printkort. Tænd derefter for strømmen for at strømforsyne krumtaphusets • Sørg for, elektriske komponenter installationen, varmelegemer. Når dette har modtaget strøm i mere end (fejlstrømsafbryder, afbryder, kabler,...
Página 261
IDRIFTSÆTTELSE Test Run Setting: 2 units 4 Det samlede antal tilsluttede indendørsenheder vises på LCD- COOL MODE displayet. Hvis det er en dobbelt forbindelse (en (1) indstillet SPEED med to (2) indendørsenheder vises “2 units”, og hvis tredobbelt LOUV. forbindelse (en (1) indstillet med tre (3) indendørsenheder) vises “3 T-RUN TIME 120MIN units”.
PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER Indikation på Forkerte dele Eftersynssteder efter at strømmen er afbrudt fjernbetjeningen Udendørsenhedens strømforsyning er ikke Fjernbetjeningskablets tilslutningspunkter, klemmebræt for tændt. fjernbetjeningspanelet og indendørsenheden. Tilslutningen af fjernbetjeningsledningen er Fjernbetjeningskablets tilslutningsklemmer Ingen indikation ikke korrekt. Tilslutningsrækkefølgen på hvert klemmebræt Tilslutningen af strømforsyningsledningen er ikke korrekt, eller ledningen sidder løst.
Drukfouten kunnen echter niet altijd worden in welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. verantwoordelijkheid voor.
COMBINATIE VAN BUITENUNITS 3 COMBINATIE VAN BUITENUNITS 3.1.1 Combinatie van buitenunits FSXNH Het vermogenbereik van de RAS-(8-54)FSXN1E buitenunits kan worden bereikt met één unit (RAS-(8-16)FSXN1E) of met de combinatie van twee of drie buitenunits (RAS-(18-54)FSXN1E), volgens de instructies in de onderstaande tabellen. Met deze FSXN1E reeks van buitenunits kan het vermogen worden uitgebouwd van 8 tot 54 HP door maximaal 4 buitenunits van 8 tot 16 HP te combineren.
Página 265
COMBINATIE VAN BUITENUNITS 3.1.2 Combinatie van buitenunits FSXNH Het vermogenbereik van de RAS-(5-36)FSXNHE(-P) buitenunits kan worden bereikt met één unit (RAS-(5-12)FSXNHE) of met de combinatie van twee of drie buitenunits (RAS-(14-36)FSXNHE), volgens de instructies in de onderstaande tabellen. Met deze FSXNHE-reeks van buitenunits (hoogefficiënte modellen) kan het vermogen worden uitgebouwd van 5 tot 36 HP door maximaal 3 buitenunits van 5 tot 12 HP te combineren.
Deze airconditioner is uitsluitend bedoeld als standaard met de veiligheidsprocedures die nodig zijn om de installatie airconditioning voor mensen. Voor andere toepassingen correct uit te voeren. dient u contact op te nemen met uw HITACHI distributeur of serviceleverancier. PMML0392B rev.1 - 07/2016...
DE UNITS TRANSPORTEREN, HIJSEN EN VERPLAATSEN G E VA A R G E VA A R Drukvat en veiligheidsvoorziening: Deze airconditioner is voorzien Manipuleer, wijzig of verstel de hogedrukschakelaar van de van een hogedrukvat dat voldoet aan de Europese Richtlijn Drukap- airconditioning niet.
DE UNITS TRANSPORTEREN, HIJSEN EN VERPLAATSEN 5.2 VERPLAATSEN Wees uiterst voorzichtig bij het verplaatsten van lasten met behulp van een heftruck, om verwonding van aanwezige L E T O P personen en schade aan de unit te voorkomen. De nationale en lokale wetten op het vlak van het besturen van en werken met heftrucks moeten worden nageleefd.
DE UNIT INSTALLEREN 7 DE UNIT INSTALLEREN 7.1 VEREISTE VOORWAARDEN VOOR HET PLAATSEN VAN DE BUITENUNIT Installeer de buitenunit op een schaduwrijke plek of op een Installeer de buitenunit niet te dicht bij bronnen van sterke elek- plek waar hij niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht of hoge tromagnetische straling of op plekken waar elektromagnetische temperaturen.
Página 275
DE UNIT INSTALLEREN 7.3.2 Installatie met muren in drie kanten • Bij gegroepeerde installaties kunnen maximaal zes units (A) in een groep worden geïnstalleerd, op elk een afstand van Installatie van één unit Installatie in dezelfde richting één meter. > 300 + h1/2 >...
DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 7.3.6 Locatie van de ankerbouten (mm) 1 Buitenunit SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E en RAS-(5/6)FSXNHE 2 Buitenunit SET FREE RAS-(14/16)FSXN1E en RAS-(8-12)FSXNHE A Openingen voor de ankerbouten (4x) 38x15. Schema voor bevestigen van buitenunit met behulp van Zet de buitenunit vast met ankerbouten (niet-meegeleverd).
Página 277
DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN De leidingdiameter kiezen • Volg strikt alle nationale en lokale reglementen met betrekking tot gezondheid en veiligheid op de werkplek. Kies de leidingdiameter volgens de onderstaande instructies: • Draag tijdens het snij- en installatiewerk geschikte veiligheidsuitrusting (handschoenen, veiligheidsbril, etc.).
Página 278
×3 ×3 klem, 2 als reserve) Label Ter identificatievan combinatie combinatie unitmodel unitmodel O P M E R K I N G Neem contact op met uw HITACHI-distributeur als een van de accessoires niet is meegeleverd. PMML0392B rev.1 - 07/2016...
Página 279
DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Waarschuwingen bij het installeren van de buitenunit Volgorde voor het installeren van de units 3 Als de lengte van de koudemiddelgas- en koudemiddelvloeistofleidingen tussen de buitenunits meer De buitenunits moeten in volgorde van afnemend vermogen dan twee meter is, installeer de olieopvangvoorziening dan worden geïnstalleerd: het vermogen van unit A ≥...
DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 8.1.2 De koudemiddelleiding aansluiten Sluit de leidingen voor elke buitenunit aan. Bereid de aanwezige koudemiddelleiding voor. Warmtepompsysteem (2 leidingen) (Alle afmetingen zijn in millimeter) Doorvoergat voedingskabel (doorvoergat ∅65) Deze aansluiting wordt NIET gebruikt in een warmtepompsysteem (2 leidingen) Aansluiting koudemiddelgasleiding (hoge/lage druk)
Página 281
DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Richting van de leiding Afsluiter Bevestig de leidingen op de juiste manier om trillingen en zware Volg de instructies voor koudemiddelleidingen (toegestane druk op de klep te voorkomen. lengte, hoogteverschil). Anders kan de buitenunit schade of storingen oplopen.
DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Vloeistofklep Draai de flare-moer van de vloeistofklep vast volgens het onderstaande aanhaalmoment. Als overmatige kracht wordt uitgeoefend op de flare-moer, kan er koudemiddel lekken uit de spindel. Details van de afsluiters (gebruik bij het verwijderen en bevestigen van de leiding twee moersleutels, zoals hier rechts afgebeeld. Er kan anders lekkage van het koudemiddel optreden.) Plaats de twee 5 ~ 12 HP...
DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Voor warmteterugwinningssystemen (3 leidingen) RAS-10FSXN1E RAS-12FSXN1E RAS-8FSXN1E Afsluiter (lagedrukgas). RAS-10FSXNHE RAS-(5-8)FSXNHE Afsluiter (hoge-/lagedrukgas) Afsluiter (vloeistof) Flare-einde Vloeistofleiding (niet-meegeleverd) Meegeleverde leiding (B) Bochtstuk B 90° (niet-meegeleverd) RAS-16FSXN1E RAS-14FSXN1E RAS-12FSXNHE Bochtstuk A 90° (niet-meegeleverd) Hoge-/lagedrukgasleiding (niet-meegeleverd) Meegeleverde leiding (C) Meegeleverde leiding (A) Lagedrukgasleiding (niet-meegeleverd) G E VA A R...
Página 284
DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 8.2 HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.2.1 Testen op luchtdichtheid Testen op luchtdichtheid Sluit met behulp van vulslangen en een vacuümpomp of Controleer of de spindels van de afsluiters van de leidingen voor stikstoffles de spruitstukmeter aan op de controlekoppelingen hoge-/lagedrukgas, lagedrukgas en vloeistof volledig gesloten van de afsluiters van de gas- en vloeistofleidingen.
DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 8.3 VACUÜM MAKEN Sluit de spruitstukmeter en de vacuümpomp aan op de controlekoppelingen. Hoge-/lagedruk gasafsluiter Warmtepompsysteem Vloeistofstopklep Hoge-/lagedruk gasafsluiter Warmteterugwinningssysteem Lagedruk gasafsluiter Vloeistofstopklep 8.4 DE HOEVEELHEID EXTRA KOUDEMIDDEL BEREKENEN Hoewel deze unit reeds is voorzien van koudemiddel, moet nog extra koudemiddel worden bijgevuld. De hoeveelheid is afhankelijk van de lengte van de leidingen.
Página 286
DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Extra hoe- Nr. Symbool Inhoud veelheid kou- demiddel (kg) Berekening van extra hoeveelheid koelmiddel voor binnenunit (W3 kg) De extra hoeveelheid koelmiddel bedraagt 1kg/unit voor binnenunits met een vermogen van 8 of 10 HP. Voor binnenunits met een vermogen van minder dan 8 HP is geen extra koudemiddel nodig. Totaal aantal units (8 en 10 HP) Extra hoeveelheid koudemiddel ×...
Página 287
DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Waarschuwingen bij het openen van de afsluiters Bedek de flare-moer en de leidingaansluiting met thermische isolatie. 1 Gebruik geen overmatige kracht nadat u de spindelafsluiter Controleer of er nergens gas lekt. Lekkage van grote hebt geopend (aandraaimoment: < 5,0 N.m). hoeveelheden koudemiddel leidt tot ademhalingsproblemen of 2 Draai, nadat elke spindelafsluiter is geopend, de kappen tot gevaarlijke gassen bij gebruik van open vuur in de ruimte.
Página 288
DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN Weergave van de controleresultaten 7-segmentdisplay Resultaat Opmerkingen De hoeveelheid koudemiddel is voldoende. Voldoende koudemiddel • Zet pin 4 van DSW5 op UIT en start het proefdraaien. Er is te veel koudemiddel in het systeem. Te veel •...
AFVOERLEIDING 9 AFVOERLEIDING 9.1 AFVOERSYSTEEM VOOR CONDENSATIE Wanneer de buitenunit in koel- of verwarmingsmodus draait, Basis van buitenunit (Alle afmetingen zijn in millimeter) kan zich condensatie van de luchtvochtigheid ophopen, dat SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E SET FREE RAS-(14-16)FSXN1E samen met het regenwater moet worden afgevoerd. en RAS-(5/6)FSXNHE en RAS-(8-12)FSXNHE Kies een installatieplek voor de unit waar een goede afvoer kan...
ELEKTRISCHE BEDRADING 10.2 ALGEMENE CONTROLES 1 Zorg ervoor dat de door de installateur voorziene elektrische • wanneer het systeem wordt gevoed via dezelfde voedingslijn componenten (hoofdschakelaars, circuitonderbrekers, van andere grote verbruikers (zware machines, omvormers, draden, verbindingen en klemme) correct zijn gekozen in kranen, lasmachines etc.);...
ELEKTRISCHE BEDRADING Warmteterugwinningssysteem Voeding van buitenunit 3N~ 400V 50Hz Kant van binnenunit Buiten- Buiten- Buiten- unit B unit A unit C Binnen- Binnen- unit unit Voeding binnenunit, CH-unit 1~ 230V 50Hz Naam onderdeel Naam onderdeel Naam onderdeel ELB (Aardlekschakelaar) Voedingskabel (buitenunit) Transmissiedraden (buitenunit - buitenunit) ...
Página 292
ELEKTRISCHE BEDRADING Elektromagnetische compatibiliteit In overeenstemming met de Europese Richtlijn 2004/108/EC Model (Ω) (89/336/EEC) betreffende elektromagnetische compatibiliteit, RAS-(8-10)FSXN1E – vermeld de onderstaande tabel het volgende: De maximale RAS-12FSXN1E 0,26 toegestane impedantie Z van het systeem op het aansluitpunt RAS-(14/16)FSXN1E 0,12 van de voedingsvoorziening van de gebruiker, overeenkomstig EN61000-3-11.
Página 293
ELEKTRISCHE BEDRADING PCB1 voor IU naar OU voor OU naar OU 400V/50Hz Aansluitklemplaat voor voedingkabel (TB1) Hijselement Aardedraad Aardeklem Afgeschermd gedraaid (kabel goed Afgeschermd gedraaid kabelpaar van bevestigen) kabelpaar tussen binnenunit naar buitenunits Elektrische box buitenunit Isolatiemof bevestigen Aardedraad Koordklem Hijselement Bevestig 2 delen van besturingskabel...
INBEDRIJFSSTELLING DSW10: voorbeeld van instelling schakelaars O P M E R K I N G • Deze combinatie van buitenunits moet worden ingesteld. DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 • (*) Voor FSXN1E: Unit A - D. Voor FSXNHE: Unit A - C. H-LINK H-LINK II H-LINK...
Página 296
INBEDRIJFSSTELLING 2 Als de isolatieweerstand lager is dan 1 MΩ, ontkoppel O P M E R K I N G de compressorkabel van de printplaat van de omvormer. Schakel vervolgens de hoofdschakelaar voor netvoeding • Controleer of alle elektrische componenten in de installatie naar de krukkastverwarming in.
Página 297
INBEDRIJFSSTELLING Test Run Setting: 2 units 4 Het totale aantal aangesloten units wordt weergegeven op het COOL MODE LCD-scherm. Bij gebruik van een tweevoudige combinatie (één (1) SPEED set met twee (2) binnenunits) verschijnt de melding "2 units" en bij LOUV.
BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Weergave op Mogelijke fouten Controlepunten nadat de voeding UIT is afstandsbediening De voedingsbron van de buitenunit is niet Aansluitingspunten van de aansluitklemplaat van de afstandsbediening en ingeschakeld. van de binnenunit. De kabel van de afstandsbediening is niet Contact van de klemmen van de kabel voor de afstandsbediening. Geen goed aangesloten.
Ingen typ av ändring ska göras på utrustningen utan föremål för ändringar under produktens livslängd. föregående, skriftlig tillåtelse av tillverkaren. HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell 2 SÄKERHET 2.1 ANVÄNDA SYMBOLER Under normal drift av luftkonditioneringssystemet eller I text efter farosymbolen kan du också...
Página 300
KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER 3 KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER 3.1.1 Kombination av utomhusenheterna FSXNH Effektområdet för RAS-(8-54)FSXN1E utomhusenheter kan åstadkommas genom att använda en enhet (RAS-(8-16)FSXN1E) eller genom att kombinera två eller tre utomhusenheter (RAS-(18-54)FSXN1E), beroende på anvisningarna i följande tabeller. FSXN1E-serierna med utomhusenheter, kan bygga upp kapaciteten från 8 till 54HP genom att kombinera maximalt 4 utomhusenheter från 8 till 16HP.
Página 301
KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER 3.1.2 Kombination av utomhusenheterna FSXNH Effektområdet för RAS-(5-36)FSXNHE(-P) utomhusenheter kan åstadkommas genom att använda en enhet (RAS-(5-12)FSXNHE) eller genom att kombinera två eller tre utomhusenheter (RAS-(14-36)FSXNHE), beroende på anvisningarna i följande tabeller. Denna serie med utomhusenheter FSXNHE (högeffektiva) kan bygga upp kapaciteten från 5 till 36 HP genom att kombinera maximalt 3 utomhusenheter från 5 till 12 HP.
VIKTIGT MEDDELANDE 3.1 YTTERLIGARE INFORMATION OM SÄKERHET FA R A • HITACHI kan inte förutse alla omständigheter som kan utgöra en • Montera inomhusenheten, utomhusenheten, fjärrkontrollen och potentiell fara. kabeln på minst tre meters avstånd från starka elektromagnetiska strålningskällor, såsom medicinsk utrustning.
Página 303
TRANSPORT, LYFT OCH HANTERING AV ENHETERNA FA R A FA R A Tryckkärl och skyddsanordning: Det här luftkonditioneringsaggre- Luftkonditioneringsenhetens högtrycksvakt får inte hanteras, gatet är utrustat med ett tryckkärl, enligt villkoren i PED (direktiv modifieras eller ändras. Om onormalt högt tryck appliceras på om tryckutrustning).
Página 304
TRANSPORT, LYFT OCH HANTERING AV ENHETERNA 5.2 HANTERING Vid hantering av last med gaffeltruckar ska man vara extra försiktig för att undvika skador på personer i närheten eller på VA R N I N G själva enheten. Nationella och lokala bestämmelser måste följas gällande transport och hantering av last med gaffeltruckar.
DELARNAS NAMN 6 DELARNAS NAMN 6.1 RAS-8FSXN1E Luftutlopp Luftintag Kompressor (växelriktare) Fog (låg) Värmeväxlare Fog (hög) Propellerfläkt Fog (för olja) Fläktmotor Fog (för kylmedium) Ackumulator Kopplingslåda Oljeseparator Lågtryckssensor Mikrodatorstyrd expansionsventil (2 st.) Högtryckssensor Omkastningsventil (2 st) Högtrycksvakt för skydd Stoppventil (lågtrycksgas) Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Backventil Stoppventil (vätska)
Página 306
DELARNAS NAMN 6.2 RAS-(10/12)FSXN1E Luftutlopp Luftintag Kompressor (växelriktare) Fog (låg) Värmeväxlare Fog (hög) Propellerfläkt Fog (för olja) Fläktmotor Fog (för kylmedium) Ackumulator Kopplingslåda Oljeseparator Lågtryckssensor Mikrodatorstyrd expansionsventil (2 st.) Högtryckssensor Omkastningsventil (2 st) Högtrycksvakt för skydd Stoppventil (lågtrycksgas) Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Backventil Stoppventil (vätska) Vevhusvärmare (2 st)
Página 307
DELARNAS NAMN 6.3 RAS-(14/16)FSXN1E Luftutlopp Luftintag Kompressor (växelriktare) Fog (låg) Kompressor (konstant hastighet) Fog (hög) Värmeväxlare Fog (för olja) Propellerfläkt Fog (för kylmedium) Fläktmotor Kopplingslåda Ackumulator Lågtryckssensor Oljeseparator Högtryckssensor Mikrodatorstyrd expansionsventil (2 st.) Högtrycksvakt för skydd (2 st.) Omkastningsventil (2 st) Stoppventil (lågtrycksgas) Backventil Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Página 308
DELARNAS NAMN 6.4 RAS-(5/6)FSXNHE Luftutlopp Luftintag Kompressor (växelriktare) Fog (låg) Värmeväxlare Fog (hög) Propellerfläkt Fog (för olja) Fläktmotor Fog (för kylmedium) Ackumulator Kopplingslåda Oljeseparator Lågtryckssensor Mikrodatorstyrd expansionsventil (2 st.) Högtryckssensor Omkastningsventil (2 st) Högtrycksvakt för skydd Stoppventil (lågtrycksgas) Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Backventil Stoppventil (vätska) Vevhusvärmare (2 st)
Página 309
DELARNAS NAMN 6.5 RAS-(8-12)FSXNHE Luftutlopp Luftintag Kompressor (växelriktare) Fog (låg) Värmeväxlare Fog (hög) Propellerfläkt Fog (för olja) Fläktmotor Fog (för kylmedium) Ackumulator Kopplingslåda Oljeseparator Lågtryckssensor Mikrodatorstyrd expansionsventil (2 st.) Högtryckssensor Omkastningsventil (2 st) Högtrycksvakt för skydd Stoppventil (lågtrycksgas) Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Backventil Stoppventil (vätska) Vevhusvärmare (2 st)
Página 310
INSTALLATIoN 7 INSTALLATION 7.1 PRELIMINÄRA FÖRHÅLLANDEN FÖR POSITIONERING AV UTOMHUSENHETEN Montera utomhusenheten på en skuggig plats eller där den inte Installera inte utomhusenheten nära källor som avger stark utsätts för direkt solljus eller höga temperaturer. Det bör även elektromagnetisk strålning eller i områden elektromagnetiska vara väl ventilerat.
INSTALLATIoN 7.3.2 Installation med väggar i tre riktningar • För installation i flera grupper så kan maximalt sex enheter (A) grupperas med en meters mellanrum. Enskild installation Installation i samma riktning > 300 + h1/2 > 10 > 300 + h1/2 >...
Página 312
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 7.3.6 Placering av förankringsbultar (mm) 1 Utomhusenhet SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E och RAS-(5/6)FSXNHE 2 Utomhusenhet SET FREE RAS-(14/16)FSXN1E och RAS-(8-12)FSXNHE A Öppningar för förankringsbultar (4x) 38 x 15. Diagram för fastsättning av utomhusenhet med hjälp av Fäst utomhusenheten med förankringsbultarna (medföljer ej).
Página 313
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Val av rörstorlek • Gällande nationella eller lokala hälso- och säkerhetsbestämmelser ska följas strikt. Välj rörstorlek efter följande anvisningar: • Bär lämplig skyddsutrustning vid skär- eller hårdlödningsarbete och installation (handskar, skyddsglasögon, etc.). 1 Mellan utomhusenheten och grenröret (multi-kit): välj samma När installationen av kylrören slutförts ska de isoleras med hjälp storlek för röranslutning som för utomhusenheten.
Página 314
Skruv ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 (1 för att fästa kabelklämma, 2 i reserv) Etikett kom- För att identifiera binationens kombinationens enhets- enhetsmodell modell O B S ! Vänligen kontakta er HITACHI-distributör om det fattas tillbehör. PMML0392B rev.1 - 07/2016...
Página 315
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Försiktighetsåtgärder vid installation av utomhusenheten Enheternas installationsordning 3 Om längden på kylgas- och kylvätskerören mellan utomhusenheterna överstiger två meter så ska Utomhusenheterna måste installeras i fallande oljeuppsamlingsenheten monteras på gasröret för att kapacitetsordning: Kapacitet enhet A kapacitet enhet B ≥ förebygga ansamling av kylolja.
Página 316
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.1.2 Anslutning för kylrör Utför röranslutningsarbete för varje utomhusenhet. Förbered kylröret på platsen för rörarbetet. Värmepumpssystem (2 rör) (Alla mått är angivna i mm) Utlopp för strömförsörjningskabel (∅65 utbrytningshål) Denna röranslutning används INTE som ett värmepumpssystem (2 rör) Anslutning av kylgasrör (hög-/lågtryck) Anslutning av kylvätskerör...
Página 317
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Rörriktning Stoppventil Fäst rören ordentligt för att undvika vibrationer och hög Följ begränsningarna för kylrör (tillåten längd, höjdskillnad). ventilbelastning. Annars kan utomhusenheten skadas eller sluta fungera. 1 Rören kan installeras i tre riktningar (front, bak eller under) Stoppventilerna ska stängas helt (fabriksinställning) när från den undre basen.
Página 318
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Vätskeventil Drag åt flänsmuttern för vätskastoppventilen enligt följande vridmoment. Om för stor kraft appliceras på flänsmuttern kan kylmedium läcka ut från spindeldelen. Detalj på stoppventiler (Placera två nycklar enligt figuren till höger vid avlägsning och fastsättning av rör. I annat fall kan kylmedium läcka ut.) Placera inte två...
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.2 PÅFYLLNING AV KYLMEDEL 8.2.1 Lufttäthettest Luttäthetstestmetod Anslut grenröret med mätare med hjälp av påfyllningsslangar Kontrollera att stoppventilernas spindlar på rören för hög-/ till en vakuumpump eller en kvävgascylinder till fogarna på lågtrycksgas, lågtrycksgas och vätska är helt stängda innan vätskeledningens och gasledningens stoppventiler.
Página 321
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.3 VACUUMERING Anslut ett grenrör med mätare och vacuumpumpen till fogarna. Gasstoppventil högt/lågt tryck Värmepumpssystem Vätskestoppventil Gasstoppventil högt/lågt tryck Värmeåtervinningssystem Gasstoppventil lågt tryck Vätskestoppventil 8.4 BERÄKNING AV YTTERLIGARE PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Även fast kylmedium redan har fyllts på i enheten kan det behövas ytterligare en mängd kylmedium, beroende av rörlängden. Beräkna mängden för ytterligare kylmedium enligt följande procedur och fyll på...
Página 322
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Ytterligare Symbol Innehåll påfyllning (kg) Beräkning av påfyllning av ytterligare kylmedium för inomhusenhet (W3 kg) Ytterligare påfyllning av kylmedium är 1kg/enhet för 8 HP- och 10HP-inomhusenheter. Inomhusenheter på mindre än 8 HP behöver inte ytterligare kylmedium. Totalt antal enheter (8 och 10 HP) Ytterligare påfyllning ×...
Página 323
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Varning för att öppna stoppventil Isolera flänsmuttern och skarven till röranslutningen med isolering. 1 Applicera inte för stor kraft när spindeln öppnats fullt. Kontrollera att ingen gas läcker ut. Om en större mängd (Vridmoment: < 5,0 N.m). kylmedium läcker ut kan det leda till andningssvårigheter, och 2 Drag åt locken ordentligt enligt följande vridmoment efter det giftiga gaser kan bildas om en öppen låga används i rummet.
Página 324
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Beräkningsresultat, indikation 7-segmentsindikation Resultat Kommentarer Tillräckligt Det finns tillräckligt med kylmedium • Ställ stift nr.4 på DSW5 till OFF och utför provkörningen. kylmedium Det finns för mycket kylmedium. För mycket • Beräkna ytterligare påfyllningsmängd efter rörlängden. Återvinn kylmediumet med ett uppsamlingskärl kylmedium och fyll på...
DRÄNERINGSRÖR 9 DRÄNERINGSRÖR 9.1 DRÄNERINGSSYSTEM FÖR KONDENS När utomhusenheten körs i kyl- eller uppvärmningsläge så Utomhusenhetens bas (Alla mått är angivna i mm) byggs kondens upp från den omgivande luftfuktigheten som, SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E SET FREE RAS-(14-16)FSXN1E tillsammans med regnvatten, kräver dränering. och RAS-(5/6)FSXNHE och RAS-(8-12)FSXNHE Välj en plats för enheten som tillåter lämplig dränering.
Página 326
ELEKTRISK ANSLUTNING 10.2 ÖVERGRIPANDE VERIFIKATIONER 1 Försäkra att de elektriska komponenter som tillhandahålls av • När systemet matas matas från samma nät som andra större montören (huvudströmbrytare, kretsbrytare, kablar, kontakter konsumenter (tunga maskiner, ströminvertersystem, kranar, och anslutningsterminaler) har valts i enlighet med givna svetsutrustning, etc.).
Página 327
ELEKTRISK ANSLUTNING Värmeåtervinningssystem Utomhusenhetens strömkälla 3N~ 400V 50Hz Inomhusenhetens sida Utomhus- Utomhus- Utomhus- enhet C enhet B enhet A Inomhus- Inomhus- enhet enhet Strömförsörjning för inomhus- och CH-enhet 1~ 230V 50Hz ELB (Jordfelsbrytare) Elkabelanslutning (OU) Sändningskabel (OU~OU) ...
Página 328
ELEKTRISK ANSLUTNING Elektromagnetisk kompabilitet Enligt direktiv 2004/108/EC (89/336/EEC) gällande Modell (Ω) elektromagnetisk kompabilitet så indikerar följande tabell: RAS-(8-10)FSXN1E – maximalt tillåten systemimpedans Z för användarens RAS-12FSXN1E 0,26 försörjning, enligt EN61000-3-11. RAS-(14/16)FSXN1E 0,12 RAS-(5-12)FSXNHE – Övertoner Övertonssituation för varje modell gällande IEC 61000-3-2 och IEC 61000-3-12 är följande: Situation för modellerna gällande IEC 61000-3-2 och IEC 61000-3-12 Ssc "xx"...
Página 329
ELEKTRISK ANSLUTNING PCB1 för IU till OU för OU till OU 400V/50Hz Uttagspanel för strömförsörjningskabel (TB1) Bärsele Jordkabel Jordterminal Skärmad tvinnad (anslut kabeln Skärmad tvinnad parkabel för sändning ordentligt) parkabel för sändning mellan inomhusenhet mellan utomhusenheter Ellåda och utomhusenhet Fäst isoleringsfodret Jordkabel Buntband...
Página 330
ELEKTRISK ANSLUTNING 10.5 INSTÄLLNING AV DIP-BRYTARE PÅ PCB1 DSW2: kapacitetsinställning Placering av DIP-brytare på PCB1. RAS-FSXNHE DSW2 DSW3 PSW2 5 HP 6 HP 8 HP DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 SEG2 SEG1 DSW6 DSW7 PSW4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 DSW1...
DRIFTSÄTTNING DSW10: inställningsexempel brytare O B S ! • Kombinationen av utomhusenheter måste ställas in. DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 • (*) För FSXN1E: Enhet A-D. För FSXNHE: Enhet A -C. H-LINK H-LINK II H-LINK H-LINK DSW7: inställning av matningsspänning H-LINK II H-LINK II H-LINK...
Página 332
DRIFTSÄTTNING 2 Om motståndet understiger 1 MΩ så kopplar man bort O B S ! kompressorns kabel från växelriktarens kretskort. Slå sedan på huvudströmbrytaren för att mata ström till • Försäkra elektriska komponenterna installationen (jordfelsbrytare, kretsbrytare, kablar, kontakter och kabelterminaler) vevhusvärmarna.
Página 333
DRIFTSÄTTNING Test Run Setting: 2 units COOL MODE 4 Det totala antalet anslutna inomhusenheter anges på LCD- SPEED displayen. Vid dubbelkombination (en (1) sats med två (2) LOUV. inomhusenheter) indikeras "2 units", och trippelkombinationen (en T-RUN TIME 120MIN (1) sats med tre (3) inomhusenheter) indikeras "3 units". SEL.
HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR Indikation på Kontrollera följande när strömkällan är avstängd fjärrkontrollen Strömkällan för utomhusenheten är inte Anslutningspunkter för fjärrkontrollkabeln och uttagspanel för påslagen. fjärrkontroll och inomhusenhet. Att kontakterna för fjärrkontrollkabeln är anslutna Anslutningen av fjärrkontrollen är felaktig. Ingen indikation Anslutningstrådarna i Anslutningsordningen för alla uttagspanel strömförsörjningskabeln är felaktigt Att fästskruvarna på...
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν...
Página 336
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ 3 ΣΎΝΔΎΑΣΜΟΣ ΕΞΏΤΕΡΙΚΏΝ ΜΟΝΑΔΏΝ 3.1.1 Συνδυασμός εξωτερικών μονάδων FSXNH Το εύρος ισχύς των εξωτερικών μονάδων RAS-(8-54)FSXN1E παρέχεται με την εφαρμογή μιας μονάδας (RAS-(8-16)FSXN1E) ή με το συνδυασμό δυο ή τριών εξωτερικών μονάδων (RAS-(18-54)FSXN1E), ανάλογα με τις οδηγίες στους παρακάτω πίνακες. Η...
Página 337
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ 3.1.2 Συνδυασμός εξωτερικών μονάδων FSXNH Το εύρος ισχύς των εξωτερικών μονάδων RAS-(5-36)FSXNHE(-P) παρέχεται με την εφαρμογή μιας μονάδας (RAS-(5-12)FSXNHE) ή με το συνδυασμό δυο ή τριών εξωτερικών μονάδων (RAS-(14-36)FSXNHE), ανάλογα τις οδηγίες στους παρακάτω πίνακες. Αυτή η εξωτερική μονάδα της σειράς FSXNHE (τύπος υψηλής απόδοσης) μπορεί να έχει ικανότητα από 5 έως 36HP συνδυάζοντας το...
χωρίς προειδοποίηση. του κλιματιστικού. Στο εγχειρίδιο περιλαμβάνεται μία γενική • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή κατά- περιγραφή και πληροφορίες για το συγκεκριμένο κλιματιστικό, σταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο κίνδυνο. καθώς και για άλλα μοντέλα.
Página 339
ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΑΝΥΨΩΣΗ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ Δοχείο πίεσης και συσκευή ασφαλείας: Αυτό το κλιματιστικό Μην χειρίζεστε, τροποποιείτε ή αλλάζετε το διακόπτη υψηλής πίεσης είναι εξοπλισμένο με ένα δοχείο υψηλής πίεσης σύμφωνα με το στη...
Página 340
ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΑΝΥΨΩΣΗ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ 5.2 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Όταν χειρίζεστε φορτία με περονοφόρα ανυψωτικά οχήματα, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή ώστε να μην προκληθεί Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η τυχόν τραυματισμός σε άτομα τα οποία βρίσκονται κοντά ή να Πρέπει...
Página 346
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ 7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ 7.1 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΣΎΝΘΗΚΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΞΏΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Τοποθετήστε την εξωτερική μονάδα σε σκιερό μέρος ή χωρίς Μην εγκαθιστάτε την εξωτερική μονάδα κοντά σε πηγές με άμεσο ηλιακό φως, ή χωρίς υψηλή θερμοκρασία. Επίσης, ισχυρή...
Página 347
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ 7.3.2 Εγκατάσταση σε τοίχους με τρεις διαστάσεις που παρέχονται. κατευθύνσεις • Για εγκατάσταση σε αρκετές ομάδες, μπορούν να ενωθούν το μέγιστο έξι μονάδες (Α) με ένα μέτρο απόσταση. Εγκατάσταση προς την ίδια Εγκατάσταση μίας μονάδας κατεύθυνση > 300 + h1/2 >...
Página 348
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ 7.3.6 Θέση για βύσματα αγκύρωσης (mm) 1 Εξωτ. μονάδα SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E και RAS-(5/6)FSXNHE 2 Εξωτ. μονάδα SET FREE RAS-(14/16)FSXN1E και RAS-(8-12)FSXNHE Α Ανοίγματα για τα βύσματα αγκύρωσης (4x) 38x15. Διάγραμμα ασφάλισης της εξωτερικής μονάδας με βύσματα Ασφαλίστε...
Página 349
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ Επιλογή μέγεθος σωλήνα • Να φοράτε κατάλληλη προστασία κατά τη διάρκεια των εργασιών κοπής ή χαλκοκόλλησης και της εγκατάστασης (γάντια, προστασία ματιών, κ.λπ). Επιλέξτε το μέγεθος σωλήνα σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες: 1 Μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και του σωλήνα Με...
Página 350
καλωδίων, 2 για ανταλλακτικό) Συνδυασμός Για ταυτοποίηση ετικέτα μοντέ- συνδυασμού μοντέλου λου μονάδας μονάδας Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της HITACHI αν κάποιο από τα εξαρτήματα δεν παρέχεται με τη μονάδα. PMML0392B rev.1 - 07/2016...
Página 351
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ Προφυλάξεις για την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας Σειρά εγκατάστασης των μονάδων 3 Αν το μήκος των σωλήνων ψυκτικού αεριού και υγρού μεταξύ των εξωτερικών μονάδων είναι πάνω από δυο μέτρα, Οι εξωτερικές μονάδες πρέπει να εγκαθίστανται με φθίνουσα η...
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ 8.1.2 Σύνδεση σωλήνωσης ψυκτικού μέσου Εκτελέστε τη σύνδεση σωλήνωσης για κάθε εξωτερική μονάδα. Ετοιμάστε το σωλήνα ψυκτικού στο χώρο που προορίζεται για της εργασίες σωλήνωσης. Συστήματα αντλίας θερμότητας (2 σωλήνες) (Όλες οι μετρήσεις δίνονται σε χιλιοστά) Έξοδος...
Página 353
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ Κατεύθυνση σωλήνωσης Βαλβίδα αναστολής Στερεώστε καλά τους σωλήνες ώστε να αποφύγετε τους Ακολουθήστε τους περιορισμούς για τη σωλήνωση ψυκτικού κραδασμούς και την άσκηση υπερβολικής δύναμης στη βαλβίδα. (επιτρεπόμενο μήκος, διαφορά ύψους). Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί...
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ Βαλβίδα υγρού Σφίξτε το ρακόρ για την βαλβίδα διακοπής υγρού σύμφωνα με την εξής ροπή. Αν ασκήσετε υπερβολική πίεση στο ρακόρ, ενδέχεται να προκληθεί διαρροή ψυκτικού από το μέρος του στελέχους. Στοιχεία των βαλβίδων αναστολής (Τοποθετήστε...
Página 356
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ 8.2 ΠΛΗΡΏΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.2.1 Έλεγχος στεγανότητας Μέθοδος ελέγχου στεγανότητας Συνδέστε την κάσα μανομέτρων χρησιμοποιώντας εύκαμπτους Βεβαιωθείτε ότι τα στελέχη των βαλβίδων διακοπής για αέριο σωλήνες πλήρωσης με μια αντλία κενού ή έναν κύλινδρο αζώτου υψηλής/χαμηλής...
Página 357
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ 8.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Συνδέστε μια κάσα μανομέτρων και μια αντλία κενού στις συνδέσεις ελέγχου. Βαλβίδα διακοπής αερίου υψηλή/χαμηλή πίεση Σύστημα της αντλίας θερμότητας Βαλβίδα διακοπής υγρού Βαλβίδα διακοπής αερίου υψηλή/χαμηλή πίεση Σύστημα της ανάκτησης θερμότητας Βαλβίδα...
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ Πρόσθετη Αρ. Σύμβολο Περιεχόμενα πλήρωση (kg) Υπολογισμός πρόσθετης πλήρωσης ψυκτικού για εσωτερική μονάδα (W3 kg) Η πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού είναι 1kg/μονάδα για εσωτερικές μονάδες 8HP και 10HP. Οι εσωτερικές μονάδες με ικανότητα μικρότερη από 8HP δεν απαιτούν πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού. Συνολικός...
Página 359
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ Προσοχή στο άνοιγμα της βαλβίδας διακοπής Μονώστε το ρακόρ και τις ενώσεις της σύνδεσης σωληνώσεων με μόνωση. 1 Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη μόλις ανοίξετε πλήρως το Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή αερίου. Αν υπάρχει στέλεχος.
Página 360
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ Ένδειξη του αποτελέσματος Ένδειξη 7 τμημάτων Αποτέλεσμα Παρατηρήσεις Η ποσότητα ψυκτικού είναι επαρκής. Επαρκές ψυκτικό • Απενεργοποιείστε την ακίδα αριθμός 4 του DSW5 και εκτελέστε τον έλεγχο λειτουργίας. Η ποσότητα ψυκτικού είναι υπερβολική. Υπερβολικό •...
Página 361
ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 9 ΣΏΛΗΝΏΣΗ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ 9.1 ΣΎΣΤΗΜΑ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ ΣΎΜΠΎΚΝΏΣΗ Όταν η εξωτερική μονάδα λειτουργεί σε ψύξη ή θέρμανσης, Βάση εξωτερικής μονάδας (Όλες οι μετρήσεις δίνονται σε χιλιοστά) υπάρχει μια συσσώρευση συμπύκνωσης της υγρασίας SET FREE RAS-(8-12)FSXN1E SET FREE RAS-(14-16)FSXN1E περιβάλλοντος η οποία, μαζί με το νερό της βροχής, απαιτεί και...
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.2 ΓΕΝΙΚΗ ΕΠΑΛΗΘΕΎΣΗ 1 Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά εξαρτήματα που παρέχονται • Όταν το σύστημα έχει την ίδια γραμμή παροχής με άλλες από τον εγκαταστάτη (κύριοι διακόπτες, διακόπτες κυκλώ- σημαντικές συσκευές κατανάλωσης (βαριά μηχανήματα, ματος, καλώδια, ακροδέκτες και τερματικά σύνδεσης) έχουν συστήματα...
Página 363
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Σύστημα της ανάκτησης θερμότητας Εξωτερική μονάδα τροφοδοσία ρεύματος 3N~ 400V 50Hz Πλευρά εσωτερικής μονάδας Εξωτ. Εξωτ. Εξωτ. μονάδα C μονάδα B μονάδα Α Εσωτ. Εσωτ. μονάδα μονάδα Εσωτερική μονάδα, τροφοδοσία μονάδα CH 1~ 230 V 50Hz Αρ. Όνομα...
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Σύμφωνα με την Οδηγία 2004/108/ΕC (89/336/ΕEC) περί Μοντέλο (Ώ) ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, ο παρακάτω πίνακας RAS-(8-10)FSXN1E – υποδεικνύει: η μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση Z του RAS-12FSXN1E 0,26 συστήματος στο σημείο σύνδεσης της τροφοδοσίας του χρήστη, RAS-(14/16)FSXN1E 0,12 σύμφωνα...
Página 365
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ PCB1 για εσωτ. μονάδα σε για εξωτ. μονάδα σε εξωτ. μονάδα εξωτ. μονάδα 400V/50Hz Πίνακας ακροδεκτών για καλώδιο τροφοδοσίας (TB1) Καλωδίωση ανελκυστήρα Ακροδέκτης γείωσης Καλώδιο γείωσης Θωρακισμένο καλώδιο (συνδέσετε σωστά Θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους το καλώδιο) συνεστραμμένου ζεύγους για...
Página 366
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.5 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΏΝ ΔΙΑΚΟΠΤΏΝ DIP ΣΤΟ PCB1 DSW2: Ρύθμιση ικανότητας Θέση των διακοπτών DIP στο PCB1. RAS-FSXNHE DSW2 DSW3 PSW2 5 HP 6 HP 8 HP DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 SEG2 SEG1 DSW6 DSW7 PSW4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 DSW1...
Página 367
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ DSW10: παράδειγμα ρύθμισης διακόπτη Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η • Πρέπει να ρυθμιστεί αυτός ο συνδυασμός εξωτερικών μονάδων. DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 DSW10 • (*) Για FSXN1E: Μονάδα A - D. Για FSXNHE: Μονάδα A - C. H-LINK H-LINK II H-LINK...
Página 368
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 2 Εάν η αντίσταση μόνωσης είναι μικρότερη από 1 MΩ, Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η αποσυνδέστε το καλώδιο του συμπιεστή από το PCB του μετατροπέα. Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε την κεντρική • Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά εξαρτήματα στην εγκατάσταση (διακόπτης παροχή...
Página 369
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Test Run Setting: 2 units 4 Ο συνολικός αριθμός των συνδεδεμένων εσωτερικών μονάδων COOL MODE εμφανίζεται στη LCD (Οθόνη Υγρών Κρυστάλλων). Σε περίπτωση SPEED διπλού συνδυασμού (ένα (1) σετ με δυο (2) εσωτερικές μονάδες) LOUV. δείχνει “2 units”, και σε τριπλού συνδυασμού (ένα (1) σετ με τρεις T-RUN TIME 120MIN (3) εσωτερικές...
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ένδειξη Πιθανή αιτία σφάλματος Σημεία ελέγχου μετά από τη διακοπή της τροφοδοσίας τηλεχειριστηρίου Η τροφοδοσία της Εξωτερικής μονάδας δεν Σημεία σύνδεσης του πίνακα ακροδεκτών του καλωδίου του χειριστηρίου έχει ενεργοποιηθεί. στο χειριστήριο και την εσωτερική μονάδα. Η σύνδεση του καλωδίου του χειριστηρίου Επαφή...