Hitachi UTOPIA IVX PREMIUM Serie Manual De Instrucciones
Hitachi UTOPIA IVX PREMIUM Serie Manual De Instrucciones

Hitachi UTOPIA IVX PREMIUM Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para UTOPIA IVX PREMIUM Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
UTOPIA IVX PREMIUM / IVX STANDARD SERIES
RAS-(2/2.5)HVNP1 / RAS-3HVNC1
UTOPIA ES SERIES
RAS-3HVRNS3
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi UTOPIA IVX PREMIUM Serie

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBOK MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ UTOPIA IVX PREMIUM / IVX STANDARD SERIES RAS-(2/2.5)HVNP1 / RAS-3HVNC1 UTOPIA ES SERIES RAS-3HVRNS3...
  • Página 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Página 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appro- priated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
  • Página 5 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
  • Página 6 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts:  - Factory Charge,  - Additional Charge &  - Total Charge. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
  • Página 7 Important note: Please, check, according to the model name, which is your air con- ditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to Indoor Units FSN(H)(2/3/4)(M/E) (i)(k) combined with Outdoor Units HVN(P/C)1 &...
  • Página 8  IVX Premium series OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ HEAT PUMP MODELS - MODELOS CON BOMBA DE CALOR - WÄRMEPUMPENMODELLE MODÈLES POMPE À...
  • Página 9 INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE 6 NAME OF PARTS 6 NOME DAS PEÇAS 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
  • Página 11: General Notes

    1.1 GENERAL NOTES No part of this publication may be reproduced, copied, filed HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date or transmitted in any shape or form without the permission of documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Página 12: Important Notice

    In case that the CD-ROM is • Signal words (NOTE, DANGER and CAUTION) are used missing or it is not readable, please contact your Hitachi to identify levels of hazard seriousness. Definitions for dealer or distributor.
  • Página 13: Transportation And Handling

    TRANSPORTATION AND HANDLING Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet sides before start-up and during the operation. Maintenance: Periodically check the high pressure side pressure. If the pressure is higher than the maximum allowable pressure, stop the system and clean the heat exchanger or remove the cause.
  • Página 14: Name Of Parts

    NAME OF PARTS 6 NAME OF PARTS If do you want more information check the technical catalogue. RAS-(2/2.5)HVNP1 / RAS-3HVNC1 / RAS-3HVRNS3 Nº Part Name Nº Part Name Compressor Stop valve for liquid line Accumulator Check joint for high/low pressure (Cool/Heat) Heat exchanger Control box High pressure switch for protection...
  • Página 15: Units Installation

    UNITS INSTALLATION 7 UNITS INSTALLATION 7.1 OUTDOOR UNITS INSTALLATION C A U T I O N • Transport the products as close to the installation location as practical • Cleaning liquid shall be collected after cleaning. before unpacking. • Pay attention not to clamp cables when attaching the service cover to • Do not put any material on the products. avoid electric shock or fire. • Apply four lifting wires on to the outdoor, when lifting it by crane. C A U T I O N C A U T I O N •...
  • Página 16 UNITS INSTALLATION d) In case that upper side obstacles exist (serial units) e) In case of front side and either of the sides are open (serial units) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥...
  • Página 17 UNITS INSTALLATION 7.3 INSTALLATION PLACE PROVISION 1 Secure the outdoor unit with the anchor 5 The whole of the base of the outdoor unit should be installed on a foundation. When using vibration-proof mat, it should also be positioned the same way. When installing the Base of outdoor unit on a field supplied frame, use metal plates to outdoor unit...
  • Página 18: Refrigerant Piping & Refrigerant Charge

    REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.1 PIPING MATERIALS 1 Prepare locally-supplied copper pipes. 2 Select the piping size with the correct thickness and correct material which can have sufficient pressure strength. 3 Select clean copper pipes. Make sure there is no dust and moisture inside.
  • Página 19 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE Spindle Type Stop valve (liquid) Tightening Torque (Nm)     Stop Outdoor unit valve Liquid Liquid Liquid Liquid (gas) valve valve valve valve valve valve valve valve RAS-(2-2.5)HVNP1 34-42 34-42 33-42 33-42 14-18 14-18 RAS-3HVNC1 9-11...
  • Página 20 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.4 REFRIGERANT CHARGE C A U T I O N • Do not charge OXYGEN, ACETYLENE, or other flammable and • Charge refrigerant correctly. Overcharging or insufficient charging poisonous gases into the refrigerant because an explosion can occur. could cause a compressor failure. It is recommended that oxygen free nitrogen be charged for these •...
  • Página 21: Drain Piping

    DRAIN PIPING 9 DRAIN PIPING 9.1 DRAIN DISCHARGING BOSS When the base of the outdoor unit is temporarily utilized as a N O T E drain receiver and the drain water in it is discharged, this drain • Do not use this drain boss set in a cold area, because the drain water boss is utilized to connect the drain piping. may freeze.
  • Página 22 ELECTRIC WIRING 10.2 ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR OUTDOOR UNITS Instructions for wiring and electrical board: The electrical wiring connection for the outdoor unit is shown in figure below:     Earth terminal Side cover Transmission Power wires wires 10.2.1 Setting of DIP switches for outdoor unit ...
  • Página 23 ELECTRIC WIRING   DSW4 / RSW1: Refrigerant cycle number setting DSW6: Setting of multiple indoor units (Setting is required) simultaneous operation (setting is required) (IVX series only) For individual operation (factory Setting for the ten digit setting position) for IVX series Setting position.
  • Página 24 COMMISSIONING Operating line Operating line Operating line Remote control line Remote control line Remote control line DSW6 DSW6 DSW6 Individual control Individual control Simultaneous control Running ON/OFF individually Running ON/OFF simultaneously Running ON/OFF simultaneously Thermo.ON/OFF individually Thermo.ON/OFF individually Thermo.ON/OFF simultaneously (IVX series only) 10.3.2 Wire size and Main switch protection Recommended minimum sizes for field provided wires and select the main switches according to the next table:...
  • Página 25 COMMISSIONING 11.1 TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH (PC-ART EXAMPLE) Turn ON the power source of the units  Procedure for TEST RUN mode of remote control switch. Operation lamp Counting number of Depress the MODE and the OK switches together for connected units more than 3 seconds.
  • Página 26: Main Safety Devices

    MAIN SAFETY DEVICES Remote control switch Inspection points after power source Unit condition Wrong portions indication Connecting order of each terminal boards. Screw fastening of each terminal boards. N O T E The power source of outdoor unit in The operation lamp not turned ON.
  • Página 27: Información General

    Pese a ello, los errores permiso de HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se hace responsable de ellos. En el marco de una política de mejora continua de la calidad de sus productos, HITACHI Air Conditioning Products Europe, En consecuencia, algunas de las imágenes o algunos de...
  • Página 28: Información Adicional Sobre Seguridad

    Así mismo, con el fin de evitar una presión • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño anormal, se utiliza un presostato de alta presión en el sistema de y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el refrigeración, que no precisa ningún tipo de ajuste en la instalación.
  • Página 29: Transporte Y Manipulación

    TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento. Mantenimiento: Compruebe periódicamente el lado de alta presión.
  • Página 30: Nombre De Los Componentes

    NOMBRE DE LOS COMPONENTES 6 NOMBRE DE LOS COMPONENTES Si desea más información, consulte el catálogo técnico. RAS-(2/2.5)HVNP1 / RAS-3HVNC1 / RAS-3HVRNS3 Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Compresor Válvula de servicio para la línea de líquido Acumulador Toma de presión para alta/baja presión (frío / calor) Intercambiador de calor Caja de control...
  • Página 31: Instalación De Las Unidades

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES P R E C A U C I Ó N • Acerque el producto lo más cerca posible de la instalación antes de • Recoja el líquido de limpieza sobrante cuando haya terminado de desembalarlo. limpiar. •...
  • Página 32 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES d) En caso de que existan obstáculos en la parte e) En caso de que la parte frontal y cualquiera de los laterales estén abiertos superior (unidades en serie) (unidades en serie) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
  • Página 33: Espacio Para La Instalación

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.3 ESPACIO PARA LA INSTALACIÓN 1 Asegure la unidad exterior con los pernos de anclaje. 5 Toda la base de la unidad debe estar asentada en una base. Cuando utilice una alfombra de caucho a prueba de vibraciones, también debe colocarse de la misma forma.
  • Página 34: Tubería Y Carga De Refrigerante

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.1 MATERIALES DE LAS TUBERÍAS 1 Prepare las tuberías de cobre suministradas localmente. 2 Seleccionar un tamaño de tubo con el grosor adecuado y un material que tenga suficiente resistencia a la presión. 3 Seleccione tuberías de cobre limpias.
  • Página 35: Conexión Del Adaptador Cónico

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE Válvula de tipo vástago Válvula de servicio (líquido) Par de apriete (Nm)     Unidad exterior Válvula Válvula Válvula Válvula Válvula de Válvula Válvula Válvula Válvula servicio de gas de gas de gas de gas líquido líquido...
  • Página 36: Cantidad De Carga De Refrigerante

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.4 CARGA DE REFRIGERANTE P R E C A U C I Ó N • No cargue OXÍGENO, ACETILENO ni otros gases inflamables o • Cargue correctamente el refrigerante. Una carga excesiva o tóxicos en el circuito de refrigerante, ya que se podría producir una insuficiente podría provocar fallos en el compresor. explosión. Se recomienda cargar nitrógeno sin oxígeno para este tipo •...
  • Página 37: Cableado Eléctrico

    TUBERÍA DE DESAGÜE 9 TUBERÍA DE DESAGÜE 9.1 ACOPLAMIENTO DEL DESAGÜE Cuando la base de la unidad exterior se utiliza temporalmente N O TA como recipiente de desagüe y se descarga el agua contenida • No utilice este acoplamiento de desagüe en zonas frías, ya que se en el mismo, este acoplamiento se utiliza para conectar la podría congelar el agua del desagüe.
  • Página 38: Conexión Del Cableado Eléctrico De Las Unidades Exteriores

    CABLEADO ELÉCTRICO 10.2 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LAS UNIDADES EXTERIORES Instrucciones para el cableado y el cuadro eléctrico A continuación se muestra la conexión del cableado eléctrico de la unidad exterior:     Terminal de tierra Tapa lateral Cables de Cables de...
  • Página 39: Cableado Común

    CABLEADO ELÉCTRICO   DSW4 / RSW1: Ajuste del número del ciclo de DSW6: ajuste para el funcionamiento refrigerante (ajuste necesario) simultáneo de varias unidades interiores (ajuste necesario) (solo series IVX) Para el funcionamiento individual Ajuste para el dígito de las decenas (ajuste de fábrica) de la serie IVX Posición de ajuste.
  • Página 40: Tamaño De Los Cables Y Protección De Los Interruptores Principales

    PUESTA EN MARCHA Línea de servicio Línea de servicio Línea de servicio Línea de mando Línea de mando Línea de mando a distancia a distancia a distancia DSW6 DSW6 DSW6 Control individual Control individual Control simultáneo Encendido/apagado individual Encendido/apagado simultáneo Encendido/apagado simultáneo Thermo-ON/OFF individual Thermo-ON/OFF individual...
  • Página 41: Prueba De Funcionamiento Mediante Mando A Distancia (Ejemplo Pc-Art)

    PUESTA EN MARCHA 11.1 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MEDIANTE MANDO A DISTANCIA (EJEMPLO PC-ART) Encienda la fuente de alimentación de las unidades.  Indicador de Procedimiento para la prueba de funcionamiento a través del funcionamiento Número de mando a distancia. unidades conectadas Pulse simultáneamente MODE y OK durante 3 segundos.
  • Página 42: Principales Dispositivos De Seguridad

    PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Indicación del mando a Puntos a inspeccionar tras apagar la Estado de la unidad Puntos conflictivos distancia fuente de alimentación Orden de conexión de cada cuadro de terminales. Ajuste de los tornillos de cada cuadro de terminales. N O TA La fuente de alimentación El indicador de...
  • Página 43: Allgemeine Informationen

    Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, Qualitätsverbesserung ihrer Produkte anstrebt, behält sich die zur Illustrierung dieses Dokuments verwendet werden, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. das Recht auf spezifische Modelle nicht anwendbar sind. Für Daten, vor, jederzeit Veränderungen ohne vorherige Ankündigung...
  • Página 44 G E FA H R wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. Druck behälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Klimaanlage • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und ist mit einem Hochdruckbehälter nach PED-Richtlinie (Pressure Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu Equipment Directive) ausgerüstet. Der Druckbehälter wurde gemäß PED entworfen und vor der Auslieferung getestet. Darüber hinaus ist verbessern.
  • Página 45: Transport Und Bedienung

    TRANSPORT UND BEDIENUNG Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse gibt. Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, stoppen Sie das System und reinigen Sie den Wärmetauscher oder beheben Sie die Störung.
  • Página 46 TEILEBEZEICHNUNG 6 TEILEBEZEICHNUNG Weitere Informationen finden Sie im Technischen Handbuch. RAS-(2/2.5)HVNP1 / RAS-3HVNC1 / RAS-3HVRNS3 Teilebezeichnung Teilebezeichnung Kompressor Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Akkumulator Kontrollmuffe für Hoch-/Niederdruck (Kühlen/Heizen) Wärmetauscher Steuerkasten Hochdruckschalter zum Schutz Lüftermotor Druckschalter zur Steuerung Sieb Ölheizmodul Verteiler Vibrationsdämpfergummi Umschaltventil Luftauslass Expansionsventil Lufteinlass...
  • Página 47: Installation Des Aussengeräts

    GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS V O R S I C H T • Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. • Nach den Reinigungsarbeiten darf keine Reinigungsflüssigkeit zurückbleiben. • Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. • Klemmen Sie beim Anbringen der Wartungsklappe keine Kabel ein! • Befestigen Sie zwei Hubseile am Außengerät, wenn es mit einem Stromschläge oder der Ausbruch eines Brandes könnten die Folge Kran gehoben wird.
  • Página 48 GERÄTEINSTALLATION d) An der Oberseite befinden sich Hindernisse e) Die Vorderseite und eine der beiden Seitenteile sind offen (mehrere Geräte) (mehrere Geräte) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥ 1000 f) Die Geräte sind von einer Wand umgeben (mehrere Geräte) 1000 0 <...
  • Página 49 GERÄTEINSTALLATION 7.3 VORAUSSETZUNGEN FÜR DEN INSTALLATIONSORT 1 Sichern Sie das Außengerät mit den Ankerschrauben. 5 Der gesamte Fuß des Außengeräts sollte bei der Installation auf dem Untergrund stehen. Bei der Verwendung einer Vibrationsdämpfermatte sollte das Gerät genauso platziert Boden des werden.
  • Página 50: Kältemittelleitung Und Kältemittelmenge

    KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.1 LEITUNGSMATERIAL 1 Vor Ort bereitgestellte Kupferrohrleitungen vorbereiten. 2 Die Rohrleitungsgröße mit korrekter Wandstärke und korrektem Material auswählen, damit eine ausreichende Druckfestigkeit gewährleistet ist. • Kann die Rohrverlegung am folgenden Tag oder über einen längeren 3 Saubere Kupferrohrleitungen auswählen. Sicherstellen, Zeitraum nicht beendet werden, sollten die Endstücke der Leitungen verlötet und mit Hilfe eines Schrader-Ventils mit sauerstofffreiem dass die Innenseiten frei von Staub und Feuchtigkeit sind.
  • Página 51 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE T-Ventil Absperrventil (Flüssigkeit) Drehmoment (Nm)     Außengerät Flüssig- Flüssig- Flüssig- Flüssig- Gas- Gas- Gas- Gas- Absperrventil keits- keits- keits- keits- ventil ventil ventil ventil (Gas) ventil ventil ventil ventil RAS-(2-2.5)HVNP1 34-42 34-42 33-42 33-42 14-18 14-18 RAS-3HVNC1...
  • Página 52 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.4 KÄLTEMITTELMENGE V O R S I C H T • Aufgrund der Explosionsgefahr keinesfalls SAUERSTOFF, ACETY- • Kältemittel korrekt einfüllen. Bei zu großer oder zu kleiner LEN oder sonstige entzündliche oder giftige Gase in den Kühlkreis- Kältemittelmenge ist ein Kompressordefekt die Folge. lauf einspeisen. Zur Durchführung von Lecktests oder Luftdichtigkeit- • Prüfen Sie sorgfältig auf Kältemittellecks. Bei umfangreichem Kälte- stests empfehlen wir die Verwendung von sauerstofffreiem Stickstoff. mittelaustritt können Atembeschwerden auftreten; bei offenem Feuer Gase dieser Art sind außerordentlich gefährlich. in dem entsprechenden Raum können sich gesundheitsschädliche •...
  • Página 53: Allgemeine Prüfung

    ABFLUSSLEITUNGEN 9 ABFLUSSLEITUNGEN 9.1 ABFLUSSSTUTZEN Wird die Platte des Außengeräts vorübergehend als H I N W E I S Abflussaufnahme verwendet und das Abwasser abgeleitet, wird • Verwenden Sie diesen Abflussstutzen nicht in einer kalten Umgebung, an diesen Abflussstutzen die Abflussleitung angeschlossen. da das Abwasser gefrieren kann. Modell Geeignetes Modell • Mit diesem Abflussstutzen kann nicht das gesamte Abwasser aufgefangen werden. Ist das Auffangen des gesamten Abwassers RAS-(2/2.5)HVNP1 erforderlich, dann stellen Sie eine Abflusswanne bereit, die größer...
  • Página 54 KABELANSCHLUSS 10.2 KABELANSCHLÜSSE DER AUSSENGERÄTE Anweisungen für die Verkabelung an der Klemmleiste: Die Kabelanschlüsse des Außengeräts sind in nachfolgender Abbildung dargestellt:     Erdungsklemme Seitliche Abdeckung Übertragungskabel Stromkabel 10.2.1 Einstellung der DIP-Schalter für das Aussengerät   Anzahl und Position der DIP-Schalter DSW2: Optionale Funktionseinstellung und Leitungslänge Die PCB im Außengerät wird mit 7 verschiedenen DIP-Schaltern...
  • Página 55 KABELANSCHLUSS   DSW4 / RSW1: Einstellung der Kühlkreislaufnr. DSW6: Einstellung des gleichzeitigen Betriebs (Das Einstellen ist erforderlich) mit mehreren Innengeräten (Das Einstellen ist erforderlich) (nur IVX-Serie) Für Einzelbetrieb (Werkseitige Einstellung für Zehnerstelle Einstellposition) der IVX-Serie Einstellposition. Einstellung des optionalen Für den gleichzeitigen Betrieb Mit Schlitzschraubendreher einstellen Funktionen...
  • Página 56 INBETRIEBNAHME Betriebsleitung Betriebsleitung Betriebsleitung Fernbedienungsleitung Fernbedienungsleitung Fernbedienungsleitung DSW6 DSW6 DSW6 Einzelsteuerung Einzelsteuerung Simultansteuerung Einzelbetrieb ON/OFF Simultanbetrieb ON/OFF Simultanbetrieb ON/OFF Einzel-Thermo-ON/OFF Einzel-Thermo-ON/OFF Simultan-Thermo-ON/OFF (nur IVX-Serie) 10.3.2 Kabelgrösse und Schutz der Hauptschalter Empfohlene Mindestdurchmesser für nicht mitgelieferte Kabel und Auswahl der Hauptschalter gemäß der nachstehenden Tabelle: Kabelgröße der Übertragungskabel- Stromver-...
  • Página 57 INBETRIEBNAHME 11.1 TESTLAUFVERFAHREN ÜBER FERNBEDIENUNG (BEISPIEL PC-ART) Schalten Sie die Stromversorgung der Geräte ein.  Verfahren für den Modus TESTLAUF der Fernbedienung. Betriebsanzeige Anzahl der angeschlossenen Drücken Sie die Tasten MODE und OK mindestens 3 Geräte Sekunden lang gleichzeitig. Erscheinen in der Anzeige die Meldung TEST RUN und die Anzahl der angeschlossenen ...
  • Página 58: Grundlegende Sicherheitsvorrichtungen

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Anzeige der Zu überprüfende Punkte nach dem Gerätezustand Fehlerursache Fernbedienung Ausschalten der Stromversorgung Anschlussreihenfolge der einzelnen Anschlussleisten. Fester Sitz der Schrauben an jeder Anschlussleiste. H I N W E I S Die Stromversorgung des Die Betriebsanzeige Beheben eines Sicherungsdefekts Außengeräts ist nicht eingeschaltet.
  • Página 59: Informations Générales

    à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne sans l'autorisation de HITACHI Air Conditioning Products peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de Europe, S.A.U. sa responsabilité.
  • Página 60: Remarques Importantes

    Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce climatiseur est traduit par l’amélioration constante de la conception et des équipé d'un réservoir à pression conforme à la Directive sur les performances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le équipements sous pression. Le réservoir à pression a été conçu et droit de modifier les caractéristiques de ses produits sans testé avant expédition pour garantir sa conformité à la Directive PED.
  • Página 61: Transport Et Manipulation

    TRANSPORT ET MANIPULATION Démarrage et fonctionnement : vérifiez que toutes les soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement. Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur ou retirez la cause de l'excès de pression.
  • Página 62: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES Pour de plus amples informations, consultez le catalogue technique. RAS-(2/2.5)HVNP1 / RAS-3HVNC1 / RAS-3HVRNS3 Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Soupape d'arrêt de conduite de liquide Accumulateur Clapet anti-retour pour haute / basse pression (froid / chaud) Échangeur de chaleur Boîtier de commande Ventilateur...
  • Página 63: Installation Des Unités

    INSTALLATION DES UNITÉS 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS AT T E N T I O N • Transportez les produits le plus près possible du site d'installation • Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit pourrait avant de les déballer.
  • Página 64 INSTALLATION DES UNITÉS d) En cas d'obstacles en hauteur (unités en série) e) L’avant et un des côtés sont dégagés (unités en série) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥...
  • Página 65 INSTALLATION DES UNITÉS 7.3 SÉLECTION DE L'ESPACE D'INSTALLATION 1 Fixez le groupe extérieur à l’aide de l’ancrage. 5 La totalité de la base du groupe extérieur doit être installée sur une assise. En cas d'utilisation de tapis antivibrations, il devrait aussi être installé de la même façon. Si vous Base du groupe installez le groupe extérieur sur un châssis fourni sur site, extérieur...
  • Página 66: Tuyauterie Frigorifique Et Charge Du Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.1 MATÉRIAUX DE LA TUYAUTERIE 1 Préparez les tuyaux en cuivre fournis sur site. 2 Choisissez les dimensions des tuyaux, leur épaisseur et leur matériau corrects, pour qu'ils puissent supporter suffisamment de pression.
  • Página 67 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE Type à tige Soupape d'arrêt (liquide) Couple de serrage (Nm)     Groupe Sou- Vanne Sou- Vanne Sou- Vanne Sou- Vanne extérieur pape pape pape pape Soupape de gaz liquide de gaz liquide de gaz liquide...
  • Página 68: Charge De Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.4 CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE AT T E N T I O N • Ne chargez jamais d'OXYGÈNE, d'ACÉTYLÈNE ou d'autres gaz • Chargez correctement le fluide frigorigène. Une charge excessive ou inflammables et toxiques dans le cycle frigorifique ; vous risqueriez insuffisante pourrait provoquer une panne de compresseur. de provoquer une explosion. Il est conseillé de charger de l'azote •...
  • Página 69: Tuyau D'évacuation

    TUYAU D'ÉVACUATION 9 TUYAU D'ÉVACUATION 9.1 BOSSAGE DE PURGE D'ÉVACUATION Si la base du groupe extérieur est temporairement utilisée R E M A R Q U E comme réservoir de vidange et que l'eau d'écoulement qu'elle • N’utilisez pas ce bossage de purge dans une zone froide, car l'eau contient est évacuée, ce bossage de purge sert à connecter le d'évacuation pourrait geler.
  • Página 70 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.2 CABLÂGE ÉLECTRIQUE DES GROUPES EXTÉRIEURS Instructions de câblage et tableau électrique: Le câblage électrique du groupe extérieur est décrit à la figure ci-dessous :     Borne de mise à la terre Panneau latéral Câbles de Câbles transmission d'alimentation...
  • Página 71 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE   DSW4 / RSW1 : réglage du numéro de cycle DSW6 : Configuration du fonctionnement de frigorifique (réglage obligatoire) plusieurs unités intérieures en simultané (réglage requise) (série IVX uniquement) Pour un fonctionnement individuel pour Réglage des dizaines la série IVX (position réglée en usine) Position de réglage.
  • Página 72: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Ligne de service Ligne de service Ligne de service Ligne de Ligne de Ligne de télécommande télécommande télécommande DSW6 DSW6 DSW6 Commande individuelle Commande individuelle Commande simultanée Fonctionnement ON/OFF individuel Fonctionnement ON/OFF simultané Fonctionnement ON/OFF simultané Thermo-ON/OFF individuel Thermo-ON/OFF individuel Thermo-ON/OFF simultané...
  • Página 73: Procédure De Test De Fonctionnement Avec La Télécommande (Exemple Pc-Art)

    MISE EN SERVICE 11.1 PROCÉDURE DE TEST DE FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE (EXEMPLE PC-ART) Mettez les unités sous tension (ON).  Procédure du mode TEST RUN (Test de fonctionnement) sur la télécommande. Lampe-témoin de Comptage Appuyez pendant plus de 3 secondes simultanément sur fonctionnement des unités les touches MODE et...
  • Página 74: Principaux Dispositifs De Sécurité

    PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Indication de la Points de contrôle après mise hors État de l’unité Anomalie télécommande tension (OFF) Ordre de connexion de chaque bornier de raccordement. Serrage des vis de chaque bornier. R E M A R Q U E Le groupe extérieur n'est pas sous Méthode de récupération du fusible Le témoin de...
  • Página 75: Informazioni Generali

    Nonostante ciò, gli errori senza il consenso di HITACHI Air Conditioning Products Europe, di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto S.A.U. non ne può essere considerata responsabile.
  • Página 76 • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che alterazione della pressione. Tuttavia, se si applica una pressione potrebbero comportare un potenziale pericolo. eccessivamente elevata al ciclo di refrigerazione con recipiente/i in alta pressione, potrebbero verificarsi gravi lesioni fisiche o la morte •...
  • Página 77: Trasporto E Movimentazione

    TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le valvole di arresto siano aperte e che non siano presenti ostruzioni nell’entrata e nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento dello stesso. Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito, arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere la causa del problema.
  • Página 78: Nome Dei Componenti

    NOME DEI COMPONENTI 6 NOME DEI COMPONENTI Per ulteriori informazioni, consultare il catalogo tecnico. RAS-(2/2.5)HVNP1 / RAS-3HVNC1 / RAS-3HVRNS3 Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore Valvola di arresto della linea del liquido Accumulatore Giunto di ritegno alta/bassa pressione (freddo/caldo) Scambiatore di calore Quadro di comando Ventola...
  • Página 79: Installazione Delle Unità

    INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE AV V E R T E N Z A • Trasportare il prodotto il più vicino possibile al luogo di installazione • Dopo la pulizia, i liquidi detergenti devono essere raccolti. prima di disimballarlo. • Non fissare i cavi mentre si fissa il coperchio di servizio, per evitare • Non appoggiare mai nulla sui prodotti. scosse elettriche o incendi. • In caso di sollevamento con paranco, applicare quattro fasce di AV V E R T E N Z A sollevamento all’esterno.
  • Página 80 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ d) Caso in cui esistono ostacoli sul lato superiore e) Caso in cui sono aperti la parte anteriore e uno dei due lati (unità in serie) (unità in serie) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
  • Página 81 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.3 DISPOSIZIONI RELATIVE AL PUNTO DI INSTALLAZIONE 1 Fissare l’unità esterna con i perni di ancoraggio. 5 L’intera base dell’unità esterna deve essere installata su un piano di appoggio. Se si utilizza un tappeto antivibrazioni, questo deve essere posizionato nello stesso modo. Se si in- Base dell'unità...
  • Página 82: Linea E Carica Di Refrigerante

    LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.1 MATERIALI DEI TUBI 1 Procurarsi tubi in rame reperibili sul mercato. 2 Scegliere le dimensioni dei tubi con il corretto spessore e materiale, che dispongano di sufficiente resistenza alla pressione.
  • Página 83 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE Tipo fusiforme Valvola di arresto (liquido) Valvola Coppia di serraggio (Nm) di arresto (gas)     Unità esterna Valvola Valvola Valvola Valvola Valvola Valvola Valvola Valvola del gas del gas del gas del gas liquido liquido liquido...
  • Página 84 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.4 CARICA DI REFRIGERANTE AV V E R T E N Z A • Non immettere OSSIGENO, ACETILENE o altri gas infiammabili e • Caricare correttamente il refrigerante. Un caricamento eccessivo o nocivi nel refrigerante in quanto potrebbero verificarsi esplosioni. Si insufficiente potrebbe provocare un guasto del compressore. consiglia di immettere azoto anidro per questo tipo di prove idrauliche • Verificare attentamente eventuali perdite di refrigerante. Se si è...
  • Página 85: Linea Di Drenaggio

    LINEA DI DRENAGGIO 9 LINEA DI DRENAGGIO 9.1 PROTUBERANZA DI SCARICO DEL DRENAGGIO Quando la base dell'unità esterna è temporaneamente utilizzata N O TA come collettore di drenaggio e l'acqua di drenaggio in essa • Non utilizzare questo tipo di configurazione della protuberanza del contenuta viene scaricata, la protuberanza di drenaggio viene drenaggio in una zona fredda, poiché l'acqua di drenaggio potrebbe utilizzata per collegare la linea di drenaggio.
  • Página 86 COLLEGAMENTI ELETTRICI 10.2 COLLEGAMENT ELETTRICI DELLE UNITÀ ESTERNE Istruzioni per il collegamento dei cavi sul quadro elettrico: I collegamenti elettrici dell’unità esterna sono illustrati nella figura in basso:     Morsetto di terra Coperchio laterale Cavi di Cavi di trasmissione alimentazione 10.2.1 Impostazione degli interruttori DIP dell'unità...
  • Página 87 COLLEGAMENTI ELETTRICI   DSW4 / RSW1: Impostazione del numero DSW6: Impostazione di diverse unità interne del ciclo di refrigerazione (impostazione in funzionamento simultaneo (è necessario necessaria) effettuare l'impostazione) (solo per la serie IVX) Per funzionamento individuale (posizione impostata di fabbrica) per la serie IVX Impostazione per la cifra delle decine Impostazione funzione...
  • Página 88: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO Linea operativa Linea operativa Linea operativa Linea di controllo Linea di controllo Linea di controllo remoto remoto remoto DSW6 DSW6 DSW6 Controllo individuale Controllo simultaneo Controllo individuale Funzionamento ON/OFF simultaneo Funzionamento ON/OFF simultaneo Funzionamento ON/OFF individuale Thermo ON/OFF individuale Thermo ON/OFF simultaneo Thermo ON/OFF individuale (solo per la serie IVX)
  • Página 89 MESSA IN SERVIZIO 11.1 PROVA DI FUNZIONAMENTO MEDIANTE CONTROLLO REMOTO (ESEMPIO PC-ART) Accendere le unità  Procedura per la modalità TEST RUN del dispositivo di Spia di Numero di unità controllo remoto. funzionamento collegate Premere contemporaneamente gli tasti MODE e OK per più...
  • Página 90: Principali Dispositivi Di Sicurezza

    PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Indicazione sul Punti da controllare dopo lo Condizione dell'unità Aree di errore controllo remoto spegnimento Ordine di connessione di ogni morsettiera. Serraggio delle viti di ciascuna morsettiera. N O TA L’alimentazione dell’unità esterna non La spia di funzionamento Metodo di ripristino del fusibile per è...
  • Página 91: Informação Geral

    Não obstante, os erros autorização da HITACHI Air Conditioning Products Europe, impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são S.A.U. da sua responsabilidade. No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos Por conseguinte, algumas das imagens ou dados usados produtos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Página 92 Esta máquina de ar condicionado foi concebida para ar pressão. Não deve ser aplicada uma pressão superior à indicada ao condicionado normal para pessoas. Para outras aplicações, sistema, modificando ou alterando o ajuste do interruptor de alta entre em contacto com o seu distribuidor HITACHI ou com o pressão. prestador de assistência técnica. •...
  • Página 93: Transporte E Manuseamento

    TRANSPORTE E MANUSEAMENTO Arranque e Funcionamento: Verifique que todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e que não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento. Manutenção: Verifique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão.
  • Página 94: Nome Das Peças

    NOME DAS PEÇAS 6 NOME DAS PEÇAS Se pretende obter mais informações, consulte o catálogo técnico. RAS-(2/2.5)HVNP1 / RAS-3HVNC1 / RAS-3HVRNS3 N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Válvula de retenção para linha de líquido Acumulador Junta de verificação de baixa/alta pressão (frio/calor) Permutador de calor Caixa de controlo Ventilador...
  • Página 95: Instalação Das Unidades

    INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES C U I D A D O • Transporte os produtos até o mais perto possível do local de instala- • O líquido de limpeza deve ser totalmente removido depois de ção antes de os desembalar. utilizado para limpeza. • Não coloque nada em cima dos produtos. • Tenha cuidado para não entalar cabos ao instalar a tampa de manutenção, de modo a evitar choques elétricos ou incêndios.
  • Página 96 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES d) Caso em que existem obstáculos no lado de cima e) Caso em que a zona frontal e uma das laterais da unidade estão abertas (unidades em série) (unidades em série) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
  • Página 97 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.3 PROVISÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO 1 Fixe a unidade exterior com cavilhas de escora 5 Toda a base da unidade exterior deve ser instalada sobre uma fundação. Se utilizar material antivibratório, também deve posicioná-lo da mesma forma. Quando instalar a Base de unidade unidade exterior numa estrutura fornecida em campo, utilize...
  • Página 98: Tubagem E Carga De Refrigerante

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.1 MATERIAIS DE TUBAGENS 1 Prepare os tubos de cobre fornecidos no local. 2 Selecione as tubagens com a espessura adequada e o material corretos, de modo a que resistam à pressão de funcionamento.
  • Página 99: Trabalho De Soldadura

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE Tipo de fuso Válvula de retenção (líquido) Válvula de retenção Binário de aperto (N.m) (gás)     Unidade Válvu- Válvu- Válvu- Válvu- Válvu- Válvu- Válvu- Válvu- exterior la de la de la de la de la de la de...
  • Página 100: Quantidade De Carga De Refrigerante

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.4 CARGA DE REFRIGERANTE C U I D A D O • Não carregue OXIGÉNIO, ACETILENO ou outros gases inflamáveis • Carregue o refrigerante corretamente. A sobrecarga ou a subcarga ou venenosos no circuito de refrigeração, porque poderá ocorrer podem causar avarias no compressor. uma explosão. Recomendamos que seja carregado azoto livre de • Verifique cuidadosamente se existem fugas de refrigerante. Se oxigénio para este tipo de ciclo de testes ao efetuar um teste de fugas ocorrer uma fuga importante de refrigerante, esta poderá provocar...
  • Página 101: Tubagem De Descarga

    TUBAGEM DE DESCARGA 9 TUBAGEM DE DESCARGA 9.1 SAIDA DE DESCARGA DE ESGOTO Quando a base da unidade exterior é utilizada temporariamente N O TA como um recetor de descarga e a água de descarga que aí se • Não use esta saída de esgoto numa zona fria, porque a água de encontra for descarregada;...
  • Página 102 Ligações elétricas 10.2 LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA UNIDADE EXTERIOR Instruções para ligações elétricas e placa elétrica: As ligações elétricas para a unidade exterior são mostradas na figura abaixo:     Terminal de terra Tampa lateral Cabos de Cabos de transmissão alimentação 10.2.1 Ajuste dos comutadores DIP da unidade exterior...
  • Página 103 Ligações elétricas   DSW4 / RSW1: Ajuste do n.º do ciclo de Micro interruptor n.º 6: Ajuste de funcionamento refrigeração (é necessário ajuste) simultâneo de várias unidades interiores (é necessário ajustar) (Apenas para a série IVX) Para funcionamento individual (posição Ajuste para o dígito das dezenas do ajuste de fábrica) para a série IVX Posição de ajuste.
  • Página 104: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Linha de comando Linha de comando Linha de comando Linha do controlo Linha do controlo Linha do controlo remoto remoto remoto DSW6 DSW6 DSW6 Controlo individual Controlo individual Controlo simultâneo Funcionamento ON/OFF individual Funcionamento ON/OFF em simultâneo Funcionamento ON/OFF em simultâneo (Apenas para a série IVX) Thermo-ON/OFF individual...
  • Página 105: Procedimento Do Teste De Funcionamento Com Controlo Remoto

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 11.1 PROCEDIMENTO DO TESTE DE FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO (EXEMPLO PC-ART) Ligue a fonte de alimentação das unidades  Lâmpada de Procedimento do teste de funcionamento com o controlo funcionamento remoto. Contagem do número de Prima os botões MODE e OK simultaneamente durante unidades ligadas mais de 3 segundos.
  • Página 106: Dispositivos De Segurança Principais

    DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS Indicação do controlo Pontos de inspeção após desligar a Condição da unidade Anomalias remoto fonte de alimentação Ordem de ligação de cada placa de terminais. Aperto dos parafusos das placas de terminais. N O TA A lâmpada de A fonte de alimentação da unidade funcionamento fica Método de recuperação do FUSÍVEL...
  • Página 107: Generel Information

    1 GENEREL INFORMATION 1.1 GENERELLE MEDDELELSER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI tilladelse fra HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Página 108: Vigtig Anmærkning

    • HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes dermed forårsage alvorlig personskade eller dødsfald. Anvend ikke tryk i systemet, der er højere end nedenstående, ved at ændre på design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til højtryksafbryderen. at ændre specifikationer uden varsel. • HITACHI kan ikke forudse enhver situation, der kan medføre F O R S I G T I G ! potentielle farer.
  • Página 109: Transport Og Håndtering

    TRANSPORT OG HÅNDTERING Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at indløbs-/afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes.
  • Página 110: Navn På Dele

    NAVN PÅ DELE 6 NAVN PÅ DELE Yderligere oplysninger finder du i det tekniske katalog. RAS-(2/2.5)HVNP1 / RAS-3HVNC1 / RAS-3HVRNS3 Delens navn Delens navn Kompressor Stopventil til væskeledning Akkumulator Kontrolmuffe til højt/lavt tryk (afkøling/opvarmning) Varmeveksler Kontrolboks Ventilator Højtrykskontakt (beskyttelse) Ventilatormotor Trykafbryder til kontrol Olievarmer Strømfordeler...
  • Página 111: Installation Af Enheder

    INSTALLATION AF ENHEDER 7 INSTALLATION AF ENHEDER 7.1 MONTERING AF UDENDØRSENHED F O R S I G T I G ! • Transporter produkterne så tæt på monteringsstedet som praktisk • Sørg for tilstrækkelig ventilation, da der ved arbejde i lukkede rum muligt inden udpakning.
  • Página 112 INSTALLATION AF ENHEDER d) Hvis der findes forhindringer ved oversiden e) Hvis forsiden og en af siderne er fri (serielle enheder) (serielle enheder) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥ 1000 f) Hvis der findes en omgivende væg (serielle enheder) 1000 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
  • Página 113 INSTALLATION AF ENHEDER 7.3 MONTERINGSPLADS 1 Fastgør udendørsenheden med ankerboltene. 5 Hele udendørsenhedens understøtning skal monteres på et fundament. Hvis der anvendes et vibrationsdæmpende underlag, skal det placeres på samme måde. Hvis Understøtning på udendørsenheden installeres på en ramme (medfølger ikke), udendørsenhed skal du bruge metalplader til at justere rammens bredde for Møtrik...
  • Página 114: Kølerørsystem Og Påfyldning Af Kølemiddel

    KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.1 RØRMATERIALER 1 Klargør lokalt leverede kobberrør. 2 Vælg en rørstørrelse med den korrekte tykkelse og det kor- rekte materiale, der har tilstrækkelig styrke ved trykpåvirkning. 3 Vælg rene kobberrør. Kontrollér, at der ikke forekommer •...
  • Página 115 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Spindeltype Stopventil (væske) Tilspændingsmoment (Nm)     Udendørsenhed Stopventil Væ- Væ- Væ- Væ- Gas- Gas- Gas- Gas- (gas) ske- ske- ske- ske- ventil ventil ventil ventil ventil ventil ventil ventil RAS-(2-2.5)HVNP1 34-42 34-42 33-42 33-42 14-18...
  • Página 116 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.4 PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL F O R S I G T I G ! • Fyld ikke ILT, ACETYLEN eller andre brandfarlige og giftige gasser • Påfyld kølemidlet korrekt. For stor eller for lille påfyldning kan medføre i kølemidlet, da dette medfører eksplosionsfare. Det anbefales funktionsfejl i kompressoren. at benytte iltfri nitrogen ved denne form for test, hvor systemet •...
  • Página 117: Electriske Ledninger

    AFLØBSRØR 9 AFLØBSRØR 9.1 AFLØBSSTUDS Når udendørsenhedens understøtning midlertidigt benyttes B E M Æ R K til opsamling for afløbet, og vandet i understøtningen vand • Benyt ikke denne afløbsstuds på kolde steder, da afløbsvandet kan bortledes, kan afløbsstudsen benyttes til tilslutning af fryse til is. afledningsrøret. • Afløbsstudsen er ikke tilstrækkelig til at opsamle alt afløbsvandet. Hvis det er nødvendigt at opsamle alt afløbsvandet, skal der fremskaffes Model Anvendelig model en afløbsbeholder, som er større end enhedens understøtning, som monteres under enheden med afløb.
  • Página 118 ELECTRISKE LEDNINGER 10.2 TILSLUTNING AF ELEKTRISK LEDNINGSFØRING TIL UDENDØRSENHEDER Vejledning for ledningsføring og eltavle: Nedenstående figur viser, hvordan de elektriske ledninger skal forbindes til udendørsenheden. Printkort     Jordklemme Sidedæksel Transmissions- Stærkstrøms- ledninger ledninger 10.2.1 Indstilling af udendørsenhedens DIP-omskifter ...
  • Página 119 ELECTRISKE LEDNINGER   DSW4 / RSW1: Indstilling for  D SW6:Indstillingafflereindendørsenhedertil kølekredsløbsnummer (Indstilling nødvendig) samtidig drift (indstilling kræves) (kun IVX-serien) For individuel drift (fabriksindstillings- Indstilling af tiere position) for IVX-serien Indstillingsposition Indstilling af valgfrie For samtidig drift Indstil ved at indsætte en kærvskruetrækker i funktioner revnen (Indstilling for det sidste tal) ...
  • Página 120 IDRIFTSÆTTELSE Driftslinie Driftslinie Driftslinie Fjernbetjeningsledning Fjernbetjeningsledning Fjernbetjeningsledning DSW6 DSW6 DSW6 Individuel styring Individuel styring Samtidig styring Anvender ON/OFF individuelt Anvender ON/OFF samtidigt Anvender ON/OFF samtidigt Thermo-ON/OFF individuelt Thermo-ON/OFF individuelt Thermo-ON/OFF individuelt (kun IVX-serien) 10.3.2 Ledningstykkelse og beskyttelse af hovedafbryder Anbefalede minimumstykkelser for ledninger, der leveres på stedet. Hovedafbrydere skal vælges ifølge nedenstående tabel. Kabeltykkelse til Tykkelse på...
  • Página 121 IDRIFTSÆTTELSE 11.1 PROCEDURE FOR TESTKØRSEL MED FJERNBETJENINGEN (EKSEMPEL MED PC-ART) Tænd for strømforsyningskilden til enhederne  Procedure for TEST RUN på fjernbetjeningspanelet. Driftsindikator Tæller antallet af tilsluttede Tryk knapperne MODE og OK ned samtidig i mere end 3 enheder sekunder. Hvis der vises "TEST RUN"...
  • Página 122: Primære Sikkerhedsanordninger

    PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER Indikation på Eftersynssteder efter at strømmen er Enhedens tilstand Forkerte dele fjernbetjeningen afbrudt Tilslutningsrækkefølgen på hvert klemmebræt. Skrueforbindelsen på alle klemmebræt. B E M Æ R K Udendørsenhedens strømforsyning er Betjeningsindikatoren ikke tændt. blinker. (1 gang/1 sek.) Genindkobling af sikring (FUSE) for Enhedsnummeret og Enheden starter ikke.
  • Página 123: Algemene Opmerkingen

    Drukfouten kunnen echter niet altijd worden in welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. verantwoordelijkheid voor.
  • Página 124: Belangrijke Mededeling

    Deze airconditioner is uitsluitend bedoeld als standaard Indien geïnstalleerd voor huishoudelijk gebruik, kan elektromagnetische airconditioning voor mensen. Voor andere toepassingen interferentie optreden. dient u contact op te nemen met uw HITACHI distributeur of serviceleverancier. • Deze handleiding of een gedeelte ervan mag niet zonder schriftelijke toestemming worden vermenigvuldigd.
  • Página 125: Transport En Behandeling

    TRANSPORT EN BEHANDELING Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/uitlaat zit. Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem en maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de oorzaak.
  • Página 126: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN 6 NAMEN VAN ONDERDELEN Kijk in de technische catalogus als u meer informatie wenst. RAS-(2/2.5)HVNP1 / RAS-3HVNC1 / RAS-3HVRNS3 Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Afsluiter voor vloeistofleiding Accumulator Controlekoppeling hoge-/lagedruk (koeling/verwarming) Warmtewisselaar Besturingskast Ventilator Hogedrukschakelaar ter beveiliging Ventilatormotor Drukschakelaar voor besturing Zeef...
  • Página 127: De Units Installeren

    DE UNITS INSTALLEREN 7 DE UNITS INSTALLEREN 7.1 BUITENUNITS INSTALLEREN L E T O P • Zet de producten zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie voordat • Verwijder na reiniging alle reinigingsvloeistof. u ze uitpakt. • Zorg ervoor dat u geen kabels afklemt bij de bevestiging van de • Leg niets op de producten. onderhoudsklep, om elektrische schokken of brand te voorkomen. • Bevestig vier hijsbanden aan de buitenunit voordat u deze met een L E T O P kraan optilt.
  • Página 128 DE UNITS INSTALLEREN d) Wanneer er obstakels aan de bovenkant zijn (reeks units) e) Aan voorzijde, waarbij één van de zijden open is (reeks units) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥...
  • Página 129 DE UNITS INSTALLEREN 7.3 VOORZIENING VAN DE INSTALLATIELOCATIE 1 Zet de buitenunit vast met het anker 5 De volledige basis van de buitenunit moet op een fundering worden geïnstalleerd. Wanneer een trillingsbestendige mat wordt gebruikt, moet deze ook op dezelfde manier worden Basis van geplaatst.
  • Página 130: Koelmiddelleidingen & Hoeveelheid Koelmiddel

    KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.1 LEIDINGMATERIAAL 1 Bereid de koperen leidingen (niet-meegeleverd) voor. 2 Kies de afmeting voor de leidingen met de juiste dikte en van het juiste materiaal dat voldoende druk verdraagt. 3 Kies schone, koperen leidingen. Controleer of er geen stof •...
  • Página 131 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL Spindelmodel Afsluiter (vloeistof) Aanhaalmoment (Nm)     Buitenunit Vloei- Vloei- Vloei- Vloei- Gas- Gas- Gas- Gas- Afsluiter stof- stof- stof- stof- klep klep klep klep (gas) klep klep klep klep RAS-(2-2.5)HVNP1 34-42 34-42 33-42 33-42 14-18 14-18...
  • Página 132: De Druk Meten Via De Overdrukklep

    KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.4 HOEVEELHEID KOELMIDDEL L E T O P • Vul geen ZUURSTOF, ACETYLEEN of andere brandbare en • Voeg het koelmiddel op correcte manier toe. Als u te veel of te weinig giftige gassen in de koudemiddelcyclus, omdat er een explosie kan koudemiddel bijvoegt, kan de compressor uitvallen. plaatsvinden. Het verdient aanbeveling met zuurstofvrije stikstof • Controleer het systeem zorgvuldig op lekkage. Als er veel te vullen voor dergelijke tests, tijdens een test op lekkage en/of koudemiddel lekt, kan dit ademhalingsproblemen of het ontstaan van luchtdichtheid. Deze gassoorten zijn uiterst gevaarlijk.
  • Página 133: Elektrische Bedrading

    AFVOERLEIDING 9 AFVOERLEIDING 9.1 AFVOERNAAF Wanneer de onderplaat van de buitenunit tijdelijk wordt O P M E R K I N G gebruikt als een aftapreservoir, en het aftapwater hierin wordt • Gebruik deze afvoernaafset niet in een koude omgeving, omdat het afgetapt, wordt deze aftapontkoppelingskraan gebruikt voor de afvoerwater dan kan bevriezen.
  • Página 134 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.2 AANSLUITING VAN DE ELECTRISCHE BEDRADING VOOR BUITENUNITS Instructies voor bedrading en de elektrische kaart: In de onderstaande afbeelding wordt de aansluiting van de elektrische bedrading voor de buitenunit weergegeven:     Aardeklem Zijpaneel Transmissie- Voedingsdraden kabels 10.2.1 Dip-schakelaars instellen voor buitenunit ...
  • Página 135: Elektrische Bedrading Tussen Binnen- En Buitenunit

    ELEKTRISCHE BEDRADING   DSW4 / RSW1: Instelling koudemiddelcyclus- DSW6: Meerdere binnenunits instellen voor nummer (instelling vereist) simultaan bedrijf (instelling is vereist) (alleen IVX-reeks) Voor afzonderlijke werking (Instelling van de decimaal) (fabrieksinstelling) voor de IVX-reeks Instellingspositie Optionele functies instellen Voor simultaan bedrijf Instellen door schroevendraaier in de gleuf te steken (Instelling voor het laatste cijfer) ...
  • Página 136: Kabeldiameters En Bescherming Hoofdschakelaar

    INBEDRIJFSTELLING Bedieningskabel Bedieningskabel Bedieningskabel Afstandsbedienings- Afstandsbedienings- Afstandsbedienings- kabel kabel kabel DSW6 DSW6 DSW6 Individuele besturing Individuele besturing Simultane besturing Individuele aan/uit-schakeling Simultane aan/uit-schakeling Simultane aan/uit-schakeling Individuele thermo aan/uit-schakeling Individuele thermo aan/uit-schakeling (alleen IVX-reeks) Simultane thermo aan/uit-schakeling 10.3.2 Kabeldiameters en bescherming hoofdschakelaar De onderstaande tabel toont de aanbevolen minimumdiameter voor niet-meegeleverde kabels en bijbehorende de hoofdschakelaars: Diameter van...
  • Página 137 INBEDRIJFSTELLING 11.1 PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN MET DE AFSTANDSBEDIENING (PC-ART VOORBEELD) Schakel de voedingsbron van de units IN.  Procedure voor de proefdraaistand van de schakelaar voor de externe bediening. Bedrijfslampje Aantal Druk de schakelaars MODE en OK tegelijkertijd in en aangesloten houd deze meer dan drie seconden ingedrukt.
  • Página 138: Belangrijkste Veiligheidsvoorzieningen

    BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Indicatie Controlepunten nadat de voeding Toestand van de unit Mogelijke fouten afstandsbediening UIT is Aansluitingsvolgorde van elke aansluitklemplaat. Schroefbevestiging van elke aansluitklemplaat. O P M E R K I N G Het bedrijfslampje De voedingsbron van de buitenunit is De herstelmethode van zekering voor knippert.
  • Página 139: Allmän Information

    1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Página 140: Viktig Anmärkning

    Företaget förbehåller sig därför rätten att ändra överstiger de rekommenderade trycken nedan. specifikationer utan föregående meddelande. • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan VA R N I N G medföra en risk. Enheten har utformats för kommersiell och lättare industriell användning. • Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att Om den installeras för hushållsbruk kan den orsaka elektromagnetiska...
  • Página 141: Transport Och Hantering

    TRANSPORT OCH HANTERING Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift. Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt.
  • Página 142: Delarnas Namn

    DELARNAS NAMN 6 DELARNAS NAMN Mer information finns i den tekniska katalogen. RAS-(2/2.5)HVNP1 / RAS-3HVNC1 / RAS-3HVRNS3 Kompressor Stoppventil för vätskerör Ackumulator Fog för högt/lågt tryck (kyla/värme) Värmeväxlare Kopplingslåda Fläkt Högtrycksvakt för skydd Fläktmotor Tryckvakt för kontroll Oljevärmare Fördelare Vibrationsisolerande gummi Omkastningsventil Luftutlopp Expansionsventil...
  • Página 143: Installation Av Enheter

    INSTALLATION AV ENHETER 7 INSTALLATION AV ENHETER 7.1 INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER VA R N I N G • Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt. • Rengöringsmedel ska torkas bort efter rengöring. • Lägg inte någonting på produkten • Se upp så att du inte klämmer några kablar när du sätter fast serviceluckan. Det kan orsaka en elektrisk stöt eller eldsvåda. • Använd fyra lyftselar när du lyfter utomhusenheten med kran. VA R N I N G VA R N I N G •...
  • Página 144 INSTALLATION AV ENHETER c) om det finns hinder på ovansidan (enskild enhet) a) om framsidan och någon av sidorna står fritt (seriella enheter) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥ 1000 b) om det finns omgivande väggar (seriella enheter) 1000 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
  • Página 145 INSTALLATION AV ENHETER 7.3 BESTÄMMELSER FÖR INSTALLATIONSPLATSEN 1 Fäst utomhusenheten med ankarbultarna. 5 Hela utomhusenhetens bottenplatta ska installeras på en plattform. Om du använder en vibrationssäker matta ska även den placeras på samma sätt. Om du installerar Utomhusenhetens utomhusenheten på en ram som inte medföljer ska du använda fästjärn och justera ramens bredd för att få...
  • Página 146: Kylrör Och Påfyllning Av Kylmedium

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.1 RÖRMATERIAL 1 Förbered kopparrör (medföljer ej). 2 Välj en rörstorlek med lämplig tjocklek och rätt material så att de klarar trycket. 3 Välj rena kopparrör. Se till att det inte finns damm eller fukt i dem.
  • Página 147 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Spindeltyp Stoppventil (vätska) Vridmoment (Nm)     Utomhusenhet Väts- Väts- Väts- Väts- sven- keven- sven- keven- sven- keven- sven- keven- Stoppventil (gas) RAS-(2-2.5)HVNP1 34-42 34-42 33-42 33-42 14-18 14-18 RAS-3HVNC1 9-11 68-82 34-42 33-42 33-42 14-18...
  • Página 148 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.4 PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM VA R N I N G • Använd inte SYRE, ACETYLEN eller andra brandfarliga och/eller • Fyll på rätt mängd kylmedel. Om du fyller på för mycket eller för lite giftiga gaser i kylmediet. Det kan leda till en explosion. Du bör kan kompressorfel uppstå. använda syrefritt kväve när du genomför sådana tester, när du utför •...
  • Página 149: Elektriska Anslutningar

    DRÄNERINGSRÖR 9 DRÄNERINGSRÖR 9.1 DRÄNERINGSKLACK FÖR AVTAPPNING När basen på utomhusenheten tillfälligt används för att samla O B S ! upp dränering, och dräneringsvattnet i den tappas av, används • Använd inte den här dräneringsklacken i ett kallt område eftersom den här dräneringsklacken för att ansluta dräneringsrören.
  • Página 150 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.2 ANSLUTNING AV ELKABLAR FÖR UTOMHUSENHETER Instruktioner för kopplingsutrustning: Anslutning av de elektriska ledningarna till utomhusenheten visas här nedan: Kretskort     Jordklämma Sidohölje Sändningskablar Strömkablar 10.2.1 Inställning av DIP-brytare för utomhusenheten   Antal och läge för DIP-brytare DSW2: Extra funktionsinställningar och rörlängd På...
  • Página 151 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR   DSW4 / RSW1: Inställning för kylmediecykelnr DSW6: Inställning av simultandrift för flera (inställning krävs) inomhusenheter (endast IVX-serier) För individuell drift (fabriksinställd position) för IVX-serier Inställning för tiotalssiffran Inställningsläge. Extra funktionsinställningar För samtidig drift Justera inställningarna genom att föra in en skruvmejsel i skåran (inställning för den sista siffran) Ställ stift nummer 1 till OFF för samtidig...
  • Página 152 DRIFTSÄTTNING Driftkabel Driftkabel Driftkabel Fjärrkontrolledning Fjärrkontrolledning Fjärrkontrolledning DSW6 DSW6 DSW6 Individuell styrning Individuell styrning Simultanstyrning Individuell AV/PÅ -drift Simultan AV/PÅ -drift Simultan AV/PÅ -drift Thermo AV/PÅ individuellt Thermo AV/PÅ individuellt Thermo AV/PÅ simultan (endast IVX-serier) 10.3.2 Kabelstorlek och skydd för huvudströmbrytare Rekommenderad minsta storlek på...
  • Página 153 DRIFTSÄTTNING 11.1 PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLL (EXEMPEL FÖR PC-ART) Slå på strömkällan för enheterna  Procedur för provkörningsläge för fjärrkontroll. Driftlampa Antal anslutna enheter Tryck ned MODE och OK samtidigt i mer än tre sekunder. Om TEST RUN och antalet enheter som är anslutna till fjärrkontrollen (till exempel ...
  • Página 154: Huvudsakliga Säkerhetsanordningar

    HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR Indikation på Kontrollera följande när strömkällan Enhetens status fjärrkontrollen är avstängd Anslutningsordningen för alla terminalpaneler. Att fästskruvarna på varje uttagspanel är åtdragna. O B S ! Strömkällan för utomhusenheten är Driftlampan blinkar. inte påslagen. (en gång per sekund). Återställningsmetod för styrkretsens Dessutom blinkar Enheten startar inte.
  • Página 155: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν σε οποιαδήποτε μορφή χωρίς την άδεια της HITACHI Air μπορεί...
  • Página 156: Σημαντικη Παρατηρηση

    προδιαγραφών χωρίς προειδοποίηση. χρησιμοποιείται στο σύστημα ψύξης ένας διακόπτης υψηλής πίε- σης, για τον οποίο δεν απαιτείται ρύθμιση στο χώρο εγκατάστασης. • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή Με αυτόν τον τρόπο, το κλιματιστικό προφυλάσσεται από μη φυσι- κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο ολογικές πιέσεις. Ωστόσο, εάν εμφανιστεί μη φυσιολογική υψηλή κίνδυνο.
  • Página 157: Μεταφορα Και Χειρισμοσ

    ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Εκκίνηση και λειτουργία: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι τελείως ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις πλευρές εισόδου/εξόδου πριν την εκκίνηση και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συντήρηση: Να ελέγχετε κατά τακτά χρονικά διαστήματα για υψηλή πίεση. Εάν η πίεση είναι υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση, διακόψτε...
  • Página 158: Ονοματα Εξαρτηματων

    ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Εάν θέλετε περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στον τεχνικό κατάλογο. RAS-(2/2.5)HVNP1 / RAS-3HVNC1 / RAS-3HVRNS3 Αρ. Όνομα εξαρτήματος Αρ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής Βαλβίδα αναστολής γραμμής υγρού Συλλέκτης Σύνδεση ελέγχου για υψηλή/χαμηλή πίεση (ψύξη/θέρμανση) Εναλλάκτης θερμότητας Κουτί ελέγχου Ανεμιστήρας...
  • Página 159: Εγκατασταση Μοναδων

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Πριν βγάλετε τα προϊόντα από τη συσκευασία, μεταφέρετέ τα όσο πιο • Το καθαριστικό υγρό θα πρέπει να απομακρύνεται μετά την κοντά γίνεται στη θέση εγκατάστασης. ολοκλήρωση του καθαρισμού. • Μην τοποθετήσετε κανένα υλικό επάνω στα προϊόντα. • Προσέξτε να μην «πιάσετε» τα καλώδια κατά την προσάρτηση του καλύμματος συντήρησης για να αποφύγετε κινδύνους ηλεκτροπληξίας...
  • Página 160 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ d) Αν υπάρχουν εμπόδια στην επάνω πλευρά (μονάδες e) Αν η μπροστινή πλευρά και μία από τις πλαϊνές πλευρές είναι ελεύθερες σε σειρά) (μονάδες σε σειρά) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥...
  • Página 161 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.3 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΎ ΧΩΡΟΎ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1 Ασφαλίστε την εξωτερική μονάδα με τις ντίζες στερέωσης. 5 Ολόκληρη η εξωτερική μονάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί σε μία βάση. Όταν χρησιμοποιείτε αντικραδασμική επίστρωση, θα πρέπει να τοποθετηθεί με τον ίδιο τρόπο. Βάση...
  • Página 162 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΎΚΤΙΚΟΎ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.1 ΎΛΙΚΑ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ 1 Ετοιμάστε τους χαλκοσωλήνες που προμηθευτήκατε. 2 Επιλέξτε μέγεθος σωληνώσεων με το σωστό πάχος και από το κατάλληλο υλικό, οι οποίες να μπορούν να αντέχουν ικανοποιητικά...
  • Página 163: Εξωτερική Μονάδα

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ Με στέλεχος Βαλβίδα βαλβίδα αναστολής (υγρού) αναστολής Ροπή σφιξίματος (Nm) (αερίου)     Εξωτερική Βαλ- Βαλ- Βαλ- Βαλ- Βαλ- Βαλ- Βαλ- μονάδα Βαλβίδα βίδα βίδα βίδα βίδα βίδα βίδα βίδα υγρού αερίου...
  • Página 164 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.4 ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Μην πραγματοποιήσετε πλήρωση με ΟΞΥΓΟΝΟ, ΑΣΕΤΙΛΙΝΗ ή άλλα • Πραγματοποιήστε την πλήρωση σωστά. Η υπερπλήρωση ή εύφλεκτα ή δηλητηριώδη αέρια στις σωληνώσεις ψυκτικού διότι εν- ελλειμματική πλήρωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο συμπιεστή. δέχεται να προκληθεί έκρηξη. Για αυτά τα είδη ελέγχων, συνιστάται η •...
  • Página 165: Ηλεκτρικη Καλωδιωση

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 9 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ 9.1 ΠΡΟΕΞΟΧΗ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ Όταν η βάση της εξωτερικής μονάδας λειτουργεί προσωρινά Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η ως παραλήπτης των υγρών αποχέτευσης και τα υγρά αυτά • Μην χρησιμοποιείτε την προεξοχή αποχέτευσης σε ψυχρές περιοχές, απορρίπτονται, η συγκεκριμένη προεξοχή αποχέτευσης διότι ενδέχεται να παγώσει το νερό της αποχέτευσης.
  • Página 166 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Οδηγίες για την καλωδίωση και τον ηλεκτρικό πίνακα: Η σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδιώσεων της εξωτερικής μονάδας περιγράφεται στην παρακάτω εικόνα:     Ακροδέκτης γείωσης Πλαϊνό κάλυμμα Καλώδια Καλώδια μετάδοσης...
  • Página 167 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ   DSW4 / RSW1: Ρύθμιση αριθμού ψυκτικού DSW6: Ρύθμιση πολλαπλών εσωτερικών κύκλου (Απαιτείται η ρύθμιση) μονάδων για ταυτόχρονη λειτουργία (απαιτείται ρύθμιση) (μόνο για σειρά IVX) Για αυτόνομη λειτουργία (θέση ρύθμιση εργοστασίου) στις σειρές IVX Ρύθμιση του ψηφίου σε δεκάδες Ρύθμιση...
  • Página 168 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Γραμμή λειτουργίας Γραμμή λειτουργίας Γραμμή λειτουργίας Γραμμή Γραμμή Γραμμή τηλεχειριστηρίου τηλεχειριστηρίου τηλεχειριστηρίου DSW6 DSW6 DSW6 Μεμονωμένος έλεγχος Μεμονωμένος έλεγχος Ταυτόχρονος έλεγχος Μεμονωμένη λειτουργία ON/OFF Ταυτόχρονη λειτουργία ON/OFF Ταυτόχρονη λειτουργία ON/OFF (μόνο για σειρά IVX) Μεμονωμένο Thermo-ON/OFF Μεμονωμένο Thermo-ON/OFF Ταυτόχρονο...
  • Página 169 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 11.1 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΎ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΎ (PC-ART ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ) Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία των μονάδων  Διαδικασία ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέσω χειριστηρίου. Ένδειξη λειτουργίας Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά MODE και OK για Υπολογισμός περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα. αριθμού συνδεδεμένων Αν στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανιστεί μονάδων...
  • Página 170 ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ένδειξη Σημεία ελέγχου μετά από τη διακοπή Κατάσταση μονάδας Πιθανή αιτία σφάλματος τηλεχειριστηρίου της τροφοδοσίας Σειρά σύνδεσης κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σφίξιμο βίδας κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η ένδειξη λειτουργίας Η τροφοδοσία της Εξωτερικής Μέθοδος ενεργοποίησης ασφάλειας...
  • Página 172 Tochigi Factory, Hitachi-Johnson Controls Air Conditioning, Inc 500, Tomita, Ohira-machi, Tochigi-shi 329-4404 - Japan © 2015 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Technology (Hong Kong) Ltd. Printed in Japan...

Tabla de contenido