Resumen de contenidos para GETINGE GROUP Arjohuntleigh Skin IQ 1000
Página 1
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Instructions for Use Gebrauchsanweisung • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Istruzioni per l’uso • Instrucciones de uso • Brugervejledning Bruksanvisning • Bruksanvisning ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
Página 3
ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL DANSK SVENSKA NORSK...
DISCLAIMER OF WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY ARJOHUNTLEIGH HEREBY DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ON THE ARJOHUNTLEIGH PRODUCT AS DESCRIBED IN THIS PUBLICATION. ANY WRITTEN WARRANTY OFFERED BY ARJOHUNTLEIGH SHALL BE EXPRESSLY SET FORTH IN THIS PUBLICATION OR INCLUDED WITH THE PRODUCT.
QUICK REFERENCE Smooth out wrinkles. Pull coverlet tightly over corners. Connect power supply to fan. Move hand to end of bed and feel fan vibration, listen for humming sound.
Página 7
Secure coverlet to bed frame. Connect power supply to power cord and move power supply under bed. Connect power cord to wall outlet.
INTRODUCTION This document should be saved in an easily accessible place for quick reference. It is recommended that all sections of these instructions be read prior to product use. Carefully review the Indications, Contraindications, Risks and Precautions and Safety Information prior to placing a patient on the Skin IQ 1000 Microclimate Manager (MCM).
Compatibility The Skin IQ 1000 MCM is designed to fi t on a pressure redistribution surface that is 203 cm - 213.4 cm (80 - 84 in) long by 121.9 cm (48 in) wide by 17.8 cm (7 in) high. Consult product labeling for the pressure redistribution surface and / or bed frame for compatibility.
Safety Information Please refer to and follow any safety information in the product labeling for the pressure redistribution surface and / or bed frame being used with the Skin IQ 1000 MCM. Power Cord Only use a grounded power outlet and the power cord supplied with the Skin IQ 1000 power supply. The power cord should be positioned to avoid a tripping hazard and / or damage to the cord.
INSTALLATION See the Quick Reference on pages 2 and 3 for illustrations of the following procedures. Failure to properly secure the coverlet to the existing surface may lead to patient or user injury or equipment damage. Remove coverlet from shipping bag. Remove all covers and sheets from the existing pressure redistribution surface.
CARE AND CLEANING During patient use, clean Skin IQ 1000 Coverlet by wiping with a mild soap and water solution. Do not launder the Skin IQ 1000 Coverlet. The Skin IQ 1000 Coverlet is for single patient use only. Avoid spilling fl uids on any part of the Skin IQ 1000 power supply. If spills do occur: •...
SPECIFICATIONS Maximum Weight Capacity..........................453.59 kg (1000 lb) Recommended duration of use for single patient is not more than 60 days for patients up to 453.59 kg (1000 lb). Consult the specifi cations for the pressure redistribution surface being used. Additional weight limitations may apply. Electrical: Voltage ....................................100 - 240 VAC Frequency ....................................
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Electromagnetic Interference - Although this equipment conforms with the intent of the directive 89/336/ EEC in relation to Electromagnetic Compatibility (EMC), all electrical equipment may produce interference. If interference is suspected, move equipment away from sensitive devices or contact the manufacturer. Portable and mobile RF communications equipment can eff...
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The Skin IQ 1000 MCM is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or user of the Skin IQ 1000 MCM should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Immunity Test Compliance Level...
Página 17
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The Skin IQ 1000 MCM is intended for use in an electromagnetic environment specifi ed below. The customer or user of the Skin IQ 1000 MCM should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Compliance Level...
WARRANTY In connection with your purchase of a Skin IQ 1000 MCM, ArjoHuntleigh Inc. and its affi liates, (collectively referred to herein as “ArjoHuntleigh”) warrants, to the original purchaser, its Skin IQ 1000 MCM against manufacturer’s defects in material and / or workmanship for a period of sixty (60) days from fi rst date of product placement on patient surface;...
SYMBOLS USED Conforms to AAMI ES60601-1-6. Do Not Open With Scissors Certifi ed to CSA Std. C22.2 No. 60601-1. 4008071 No Hooks Content Information Important Operational Information Tripping Hazard This product or its parts are designated for separate collection at an appropriate collection point.
CUSTOMER CONTACT INFORMATION For questions regarding this product, supplies, maintenance, or additional information about ArjoHuntleigh products and service, please contact ArjoHuntleigh or a ArjoHuntleigh authorized representative, or: In the US call 1-800-343-0974 or visit www.arjohuntleigh.com. Outside the US visit www.arjohuntleigh.com.
Página 21
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Gebrauchsanweisung ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
HAFTUNGSAUSSCHLUSS UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG ARJOHUNTLEIGH LEHNT HIERMIT, WIE IN DIESER PUBLIKATION BESCHRIEBEN, FÜR DAS ARJOHUNTLEIGH PRODUKT JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG AB, Z. B. STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. JEDE VON ARJOHUNTLEIGH ZUVOR SCHRIFTLICH ZUGESICHERTE GEWÄHRLEISTUNG MUSS IN DIESER PUBLIKATION AUSDRÜCKLICH VERMERKT SEIN ODER DEM PRODUKT IN SCHRIFTLICHER FORM BEILIEGEN.
Página 25
INHALTSVERZEICHNIS KURZANLEITUNG ...............................22 EINFÜHRUNG ...............................24 Indikationen ...............................24 Kontraindikationen ............................24 Vorgesehenes Versorgungsumfeld ......................24 Verwendung mit anderen Geräten ......................25 Risiken und Vorsichtsmaßnahmen ......................25 Sicherheitshinweise ............................26 AUSPACKEN UND PRÜFUNG ........................26 BEFESTIGUNG ..............................27 PFLEGE UND REINIGUNG ..........................28 ENTSORGUNG ..............................28 TECHNISCHE DATEN ............................29 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT ..................30 GEWÄHRLEISTUNG ............................33 VERWENDETE SYMBOLE ..........................35 KONTAKTINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN ..................36...
KURZANLEITUNG Falten ausstreichen. Aufl age fest über die Ecken ziehen. Netzteil an Ventilator anschließen. Mit der Hand Vibration des Ventilators am Bettende fühlen, auf summendes Geräusch achten.
Página 27
Aufl age am Bettgestell befestigen. Netzteil an Stromkabel anschließen und unter dem Bett verstauen. Stromkabel an Steckdose anschließen.
EINFÜHRUNG Dieses Dokument sollte als Kurzanleitung an einem Ort aufbewahrt werden, an dem es leicht zugänglich ist. Vor der Verwendung des Produkts sollten alle Abschnitte dieser Anleitung gelesen werden. Bevor ein Patient auf das Skin IQ 1000 Microclimate Manager (MCM) System gelegt wird, sind die Indikationen, Kontraindikationen, Risiken und Vorsichtsmaßnahmen sowie Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen.
Verwendung mit anderen Geräten Das Skin IQ 1000 MCM System wurde für Druckentlastungsaufl agen mit folgenden Maßen entwickelt: 203 cm – 213,4 cm (80 - 84 in) Länge, 121,9 cm (48 in) Breite, 17,8 cm (7 in) Höhe. Informationen zur Kompatibilität der Druckentlastungsaufl agen und/oder Bettgestelle sind den jeweiligen Produktetiketten zu entnehmen.
Sicherheitshinweise Informationen zu den Kontraindikationen für die Druckentlastungsaufl agen und/oder Bettgestelle, die mit dem Skin IQ 1000 MCM System verwendet werden, sind den jeweiligen Produktetiketten zu entnehmen. Netzkabel Verwenden Sie nur eine geerdete Steckdose und das Netzkabel, das im Lieferumfang des Skin IQ 1000 Systems enthalten ist.
BEFESTIGUNG Abbildungen zu den folgenden Abläufen sind in der Kurzanleitung auf Seite 2 und 3 zu fi nden. Wird die Aufl age nicht richtig an der vorhandenen Liegefl äche befestigt, kann es zu Verletzungen von Patienten oder Anwendern und zu Schäden am Gerät kommen.
PFLEGE UND REINIGUNG Während der Verwendung kann die Skin IQ 1000 Aufl age mit Wasser und milder Seife gereinigt werden. Die Skin IQ 1000 Aufl age nicht in der Waschmaschine waschen. Die Skin IQ 1000 Aufl age ist für den Einmalgebrauch bestimmt. Vermeiden Sie das Verschütten von Flüssigkeiten auf Teile des Skin IQ 1000 Netzteils.
TECHNISCHE DATEN Maximal zulässige Gewichtsbelastung ......................453,59 kg (1000 lb) Die Verwendungsdauer bei Patienten bis 453,59 kg (1000 lb) sollte nicht mehr als 60 Tage betragen. Beachten Sie auch die Spezifi kationen der verwendeten Druckentlastungsaufl age. Möglicherweise bestehen noch weitere Gewichtsbeschränkungen. Elektrische Daten: Spannung ..............................100–240 V Wechselstrom Frequenz ....................................
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Elektromagnetische Störungen – Das hier beschriebene Gerät entspricht den Bestimmungen der Richtlinie 89/336/EWG über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Bestimmung). Dessen ungeachtet können alle elektrischen Geräte Störungen verursachen. Wenn Sie solche Störungen vermuten, entfernen Sie das betreff ende Gerät aus der Nähe der Störquelle bzw. konsultieren Sie den Hersteller. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können elektrische medizinische Geräte stören.
Página 35
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Verträglichkeit Das Skin IQ 1000 MCM System ist für den Einsatz unter den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bestimmt. Der Kunde bzw. Anwender des Skin IQ 1000 MCM muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Unempfi...
Página 36
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Verträglichkeit Das Skin IQ 1000 MCM System ist für den Einsatz unter den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bestimmt. Der Kunde bzw. Anwender des Skin IQ 1000 MCM muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Unempfi...
GEWÄHRLEISTUNG Im Zusammenhang mit dem Kauf eines Skin IQ 1000 MCM Systems haften ArjoHuntleigh Inc. und deren Tochtergesellschaften (im Folgenden gemeinsam als „ArjoHuntleigh“ bezeichnet) gegenüber dem ursprünglichen Käufer des Produkts Skin IQ 1000 MCM für Material- und/oder Herstellungsfehler über einen Zeitraum von 60 Tagen ab Produktplatzierung auf der Liegefl...
Página 38
Diese Gewährleistung ist NICHTIG, wenn: • Der ursprüngliche Käufer keinen Kaufnachweis erbringen kann • Änderungen, Umrüstungen und/oder Reparaturen außerhalb des in der Gebrauchsanweisung zum Skin IQ 1000 MCM beschriebenen Rahmens von Firmen durchgeführt werden, die von ArjoHuntleigh nicht zugelassen sind •...
VERWENDETE SYMBOLE Entspricht AAMI ES60601-1, IEC 60601- 1-6 Zertifi ziert nach CSA Std. C22.2 Nr. Nicht mit der Schere öff nen 60601-1 4008071 Keine Haken Informationen zum Inhalt Wichtige Informationen zum Betrieb Stolperfalle Dieses Produkt oder Teile davon sind getrennt über geeignete Sammelstellen zu entsorgen.
KONTAKTINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN Bei Fragen zu diesem Produkt, zu Zubehör und Wartung oder zu anderen Produkten und Dienstleistungen von ArjoHuntleigh wenden Sie sich bitte an ArjoHuntleigh oder einen von ArjoHuntleigh autorisierten Vertreter. Alternativ haben Sie folgende Möglichkeiten: Innerhalb der USA können Sie uns unter 1-800-343-0974 anrufen. Oder besuchen Sie die Website www. arjohuntleigh.com.
Página 41
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Gebruiksaanwijzing ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
VRIJWARING VAN GARANTIE EN BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID ARJOHUNTLEIGH WIJST HIERBIJ ALLE UITDRUKKELIJKE EN GEÏMPLICEERDE GARANTIES AF, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, GEÏMPLICEERDE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, VAN DE ARJOHUNTLEIGHPRODUCTEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN BESCHREVEN.
VERKORTE HANDLEIDING Strijk plooien glad. Trek de Skin IQ strak over de hoeken. Sluit voedingseenheid aan op de ventilator. Ga met uw hand naar het einde van het bed en voel of er een luchtstroom is, luister of u een zoemend geluid hoort.
Página 47
Maak de Skin IQ aan het bedframe vast. Sluit voedingseenheid aan op het stroomsnoer en plaats de voedingseenheid onder het bed. Sluit het stroomsnoer aan op het stopcontact.
INTRODUCTIE Bewaar deze handleiding op een plek waar u deze gemakkelijk en snel kunt raadplegen. Het wordt aanbevolen alle gedeelten van deze handleiding te lezen voordat u het product in gebruik neemt. Neem de paragrafen met indicaties, contra-indicaties, risico's en voorzorgsmaatregelen en veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u een patiënt aansluit op de Skin IQ 1000 Microclimate Manager (MCM).
Compatibiliteit De Skin IQ 1000 MCM is ontworpen voor een drukverdelend ligsysteem dat tussen 203 cm en 213,4 cm (80 - 84 inch) lang, 121,9 cm (48 inch) breed en 17,8 cm (7 inch) hoog is. Raadpleeg de productlabels van de drukverdelende ligsystemen en/of bedframes voor informatie over de compatibiliteit.
Veiligheidsinformatie Raadpleeg de productlabels voor veiligheidsinformatie en volg deze op voor de drukverdelende ligsystemen en/of bedframes die worden gebruikt bij de Skin IQ 1000 MCM. Stroomsnoer Gebruik alleen een geaard stopcontact en het meegeleverde stroomsnoer bij de Skin IQ 1000-voedingseenheid. Plaats het stroomsnoer zodanig dat dit geen struikelgevaar oplevert en niet beschadigd kan raken.
INSTALLATIE Zie pagina 2 en 3 van de Verkorte handleiding voor afbeeldingen van de volgende stappen. Wanneer de Skin IQ niet goed op de aanwezige matras wordt geplaatst, kan dit leiden tot letsel van de patiënt of de gebruiker, of schade aan de apparatuur. Haal de Skin IQ uit de verpakking.
ONDERHOUD EN REINIGING Reinig de Skin IQ 1000 hoes gedurende het gebruik met een reinigingsoplossing van milde zeep en water. De Skin IQ 1000 hoes is niet geschikt voor machinewas. De Skin IQ 1000 hoes is bedoeld voor gebruik door één patiënt.
SPECIFICATIES Maximale gewichtscapaciteit ........................453,59 kg (1000 lb) De aanbevolen gebruiksduur bij één patiënt is niet meer dan 60 dagen voor patiënten tot maximaal 453,59 kg (1000 lb). Raadpleeg de specifi caties van het drukverdelende ligsysteem dat wordt gebruikt. Mogelijk gelden er aanvullende gewichtsbeperkingen. Elektrische vereisten: Spanning ..................................100 - 240 VAC Frequentie ....................................
ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT Elektromagnetische interferentie - Hoewel dit apparaat voldoet aan de opzet van Richtlijn 89/336/EEG met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit (EMC), kunnen alle elektrische apparaten interferentie veroorzaken. Als u vermoedt dat interferentie optreedt, zet u het apparaat uit de buurt van gevoelige apparaten of neemt u contact op met de fabrikant.
Página 55
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De Skin IQ 1000 MCM is bedoeld voor gebruik in de hierna genoemde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Skin IQ 1000 MCM moet ervoor zorgen dat het systeem wordt gebruikt in een dergelijke omgeving. IEC 60601- Richtlijnen voor elektromagnetische Immuniteitstest...
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De Skin IQ 1000 MCM is bedoeld voor gebruik in een hierna genoemde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Skin IQ 1000 MCM moet ervoor zorgen dat het systeem wordt gebruikt in een dergelijke omgeving. Immuniteitstest IEC 60601- Conformiteitsniveau...
GARANTIE Bij de aankoop van een Skin IQ 1000 MCM ontvangt de oorspronkelijke koper van de Skin IQ 1000 MCM bij normaal gebruik en zolang alle van toepassing zijnde procedures in de gebruiksaanwijzing worden uitgevoerd, van ArjoHuntleigh Inc. en haar gelieerde ondernemingen (in dit document tezamen "ArjoHuntleigh" genoemd), gedurende een periode van zestig (60) dagen vanaf de dag dat het product bij de patiënt wordt geplaatst, of één (1) jaar vanaf de aankoopdatum (de datum die als eerste wordt bereikt), een garantie tegen fabricagefouten in materiaal en/of werkmanschap.
Página 58
Deze garantie is in de volgende gevallen ONGELDIG: • Als er geen bewijs van aankoop kan worden overhandigd door de oorspronkelijke koper; • Als er aanpassingen, wijzigingen en/of reparaties die niet in de gebruikershandleiding van de Skin IQ 1000 MCM staan beschreven, zijn uitgevoerd door bedrijven die niet schriftelijk door ArjoHuntleigh zijn goedgekeurd;...
GEBRUIKTE SYMBOLEN Voldoet aan AAMI ES60601-1, IEC 60601- 1-6 Gecertifi ceerd volgens CSA Std. C22.2 Niet openen met een schaar Nr. 60601-1 4008071 Geen haken Gegevens over de inhoud Belangrijke gebruiksinformatie Struikelgevaar Dit product en de onderdelen ervan moeten gescheiden worden ingezameld op een geschikt inzamelingspunt.
CONTACTINFORMATIE VOOR KLANTEN Voor vragen met betrekking tot dit product, leveringen, onderhoud of aanvullende informatie over ArjoHuntleigh-producten en -services, neemt u contact op met ArjoHuntleigh of een door ArjoHuntleigh erkende vertegenwoordiger of: In de VS: bel 1-800-343-0974 of ga naar www.arjohuntleigh.com. Buiten de VS: ga naar www.arjohuntleigh.com.
Página 61
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Mode d’emploi 413003-AH Rev F • 06/2018 ...with people in mind...
Página 63
DÉNI DE GARANTIE ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ PAR LA PRÉSENTE, ARJOHUNTLEIGH DÉCLINE TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, RELATIVES AU PRODUIT ARJOHUNTLEIGH DÉCRIT DANS CE DOCUMENT. TOUTE GARANTIE ÉCRITE OFFERTE PAR ARJOHUNTLEIGH DOIT ÊTRE EXPRESSÉMENT STIPULÉE DANS CE DOCUMENT OU INCLUSE AVEC LE PRODUIT.
Página 65
TABLE OF CONTENTS RÉFÉRENCE RAPIDE ............................62 INTRODUCTION ..............................64 Indications ................................64 Contre-indications ............................64 Types de soins ..............................64 Compatibilité ..............................65 Risques et précautions ...........................65 Informations relatives à la sécurité ......................66 DÉBALLAGE ET INSPECTION .........................66 INSTALLATION..............................67 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...........................68 MISE AU REBUT..............................68 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................69 COMPATIBILITÉ...
RÉFÉRENCE RAPIDE Lisser les plis. Recouvrir correctement les coins avec la housse. Connecter l'unité d'alimentation au ventilateur. Mettre la main au pied du lit pour sentir les vibrations et écouter le bourdonnement du ventilateur.
Página 67
Fixer la housse sur le cadre de lit. Connecter l'unité d'alimentation au cordon d'alimentation, puis placer l'unité d'alimentation sous le lit. Connecter le cordon d'alimentation à la prise murale.
INTRODUCTION Ce document doit être conservé dans un endroit facile d'accès, à des fi ns de référence rapide. Il est recommandé de prendre connaissance de toutes les sections de ce mode d'emploi avant d'utiliser le produit. Avant d'installer un patient sur le système Skin IQ™ 1000 Microclimate Manager, lire attentivement les sections Indications, Contre-indications, Risques et précautions et Consignes de sécurité.
Compatibilité Le système Skin IQ 1000 Microclimate Manager est conçu pour être installé sur une surface de répartition de la pression de 203 cm à 213,4 cm (80 à 84 pouces) de longueur, 121,9 cm (48 pouces) de largeur et 17,8 cm (7 pouces) d'épaisseur.
Informations relatives à la sécurité Consulter et respecter toutes les informations de sécurité mentionnées sur l'étiquetage de la surface de répartition de la pression et/ou du cadre de lit utilisés avec le système Skin IQ 1000 Microclimate Manager. Cordon d'alimentation Utiliser uniquement des prises secteur reliées à la terre et le cordon d'alimentation fourni avec l'unité d'alimentation Skin IQ 1000.
INSTALLATION Pour une illustration des procédures ci-dessous, voir Référence rapide aux pages 2 et 3. Une mauvaise fi xation de la housse sur la surface existante risquerait de blesser le patient/l'utilisateur ou d'endommager l'équipement. Sortir la housse de son emballage. Retirer toutes les housses et tous les draps de la surface de répartition de la pression existante.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE En cours d'utilisation, nettoyer la housse Skin IQ 1000 à l'aide d'un chiff on humide imprégné d'une solution savonneuse douce. Ne pas laver la housse Skin IQ 1000 en machine. La housse Skin IQ 1000 ne peut être utilisée que pour un seul patient.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Capacité de charge maximum ....................... 453,59 kg (1 000 livres) La durée d'utilisation maximale recommandée sur un seul patient est de 60 jours pour les patients pesant moins de 453,59 kg (1 000 livres). Consulter les caractéristiques de la surface de répartition de la pression utilisée. Des limitations de poids supplémentaires peuvent s'appliquer.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Interférence électromagnétique : même si cet appareil est conforme à la directive 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique (CEM), tout appareil électrique peut émettre des interférences. En cas d'interférences, éloigner l'équipement des appareils sensibles à ces perturbations ou contacter le fabricant.
Página 75
Recommandations et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le système Skin IQ 1000 Microclimate Manager est conçu pour une utilisation au sein de l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système Skin IQ 1000 Microclimate Manager doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement.
Página 76
Recommandations et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le système Skin IQ 1000 Microclimate Manager est conçu pour une utilisation au sein de l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système Skin IQ 1000 Microclimate Manager doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement. Essai d'immunité...
GARANTIE Suite à l'achat d'un système Skin IQ 1000 Microclimate Manager, ArjoHuntleigh Inc. et ses fi liales (désignés collectivement par « ArjoHuntleigh » dans le présent document) garantissent, pour l'acheteur d'origine, le système Skin IQ 1000 Microclimate Manager contre tout défaut de matériau et/ou de fabrication pendant une période de soixante (60) jours à...
Página 78
Cette garantie est ANNULÉE si : • l'acheteur d'origine ne peut pas produire la preuve d'achat ; • des réglages, modifi cations et/ou réparations au-delà de ceux décrits dans le mode d'emploi Skin IQ 1000 Microclimate Manager ont été eff ectués par des personnes ou des sociétés non habilitées par ArjoHuntleigh ;...
SYMBOLES UTILISÉS Conforme à la norme AAMI ES60601- 1 ainsi qu'à la norme CEI 60601-1-6 Ne pas ouvrir avec des ciseaux adoptée par CSA portant le n° C22.2 NO. 60601-1 4008071 Crochets interdits Contenu Informations importantes concernant le Risque de chute fonctionnement Ce produit ou ses pièces doivent faire l'objet d'une collecte sélective auprès d'un...
CONTACTS CLIENT Pour toute question concernant ce produit, les fournitures, la maintenance ou des informations supplémentaires sur les produits et services ArjoHuntleigh, contacter ArjoHuntleigh ou un représentant agréé. Aux États-Unis, appeler le 1 800 343 0974 ou consulter le site www.arjohuntleigh.com. En dehors des États-Unis, consulter le site www.arjohuntleigh.com.
Página 81
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Istruzioni per l’uso ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
Página 83
ESONERO DI GARANZIA E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ CON IL PRESENTE DOCUMENTO ARJOHUNTLEIGH NEGA QUALSIASI GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA, IVI INCLUSE, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO RIGUARDANTI I PRODOTTI ARJOHUNTLEIGH DESCRITTI NELLA PRESENTE PUBBLICAZIONE.
Página 85
TABLE OF CONTENTS RIFERIMENTO RAPIDO .............................82 INTRODUZIONE ..............................84 Indicazioni................................84 Controindicazioni .............................84 Contesto assistenziale previsto ........................84 Compatibilità ..............................85 Rischi e precauzioni ............................85 Informazioni sulla sicurezza .........................86 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ........................86 INSTALLAZIONE ..............................87 MANUTENZIONE E PULIZIA ..........................88 SMALTIMENTO ..............................88 SPECIFICHE ................................89 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA .....................90 GARANZIA ................................93 SIMBOLI UTILIZZATI ............................95 INFORMAZIONI DI CONTATTO PER I CLIENTI ..................96...
RIFERIMENTO RAPIDO Spianare eventuali le pieghe. Tirare bene il sovramaterasso sopra gli angoli. Collegare l'alimentatore alla ventola. Spostare la mano verso l'estremità del letto per sentire le vibrazioni prodotte dalla ventola; si dovrebbe percepire un suono simile a un sibilo.
Página 87
Fissare il materasso alla Collegare l'alimentatore al cavo struttura del letto. di alimentazione e spostare l'alimentatore sotto il letto. Collegare il cavo di alimentazione a una presa a parete.
INTRODUZIONE Il presente documento deve essere conservato in un luogo facilmente accessibile per una rapida consultazione. Prima di utilizzare il prodotto si consiglia di leggere attentamente tutte le sezioni delle presenti istruzioni. Leggere attentamente le sezioni Indicazioni, Controindicazioni, Rischi e precauzioni e Informazioni sulla sicurezza prima di posizionare un paziente su Skin IQ 1000 Microclimate Manager (MCM).
Compatibilità Skin IQ 1000 Microclimate Manager è stato concepito per essere adattato a superfi ci di ridistribuzione della pressione di lunghezza compresa tra 203 cm e 213,4 cm (80-84 pollici), larghezza pari a 121,9 cm (48 pollici) e altezza pari a 17,8 cm (7 pollici). Consultare le etichette di prodotto della superfi...
Informazioni sulla sicurezza Fare riferimento e attenersi alle informazioni sulla sicurezza riportate nelle etichette di prodotto della superfi cie di ridistribuzione della pressione e/o della struttura del letto utilizzate con Skin IQ 1000 Microclimate Manager. Cavo di alimentazione Utilizzare esclusivamente una presa di corrente dotata di messa a terra e il cavo di alimentazione fornito con l'alimentatore di Skin IQ 1000.
INSTALLAZIONE Consultare la sezione Riferimento rapido alle pagine 2 e 3 per le illustrazioni delle seguenti procedure. Il sovramaterasso deve aderire perfettamente alla superfi cie su cui è posizionato onde evitare lesioni personali al paziente o all'operatore o il danneggiamento dell'apparecchiatura.
MANUTENZIONE E PULIZIA In fase di utilizzo, pulire il sovramaterasso Skin IQ 1000 con una soluzione a base di sapone neutro e acqua. Non lavare il sovramaterasso Skin IQ 1000. Il materasso Skin IQ 1000 deve essere utilizzato su un solo paziente. Evitare di versare liquidi su qualsiasi parte dell'alimentatore di Skin IQ 1000.
SPECIFICHE Peso massimo consentito ..........................453,59 kg (1000 lb) La durata di utilizzo consigliata per singolo paziente è di non oltre 60 giorni per pazienti di peso inferiore a 453,59 kg (1000 lb). Consultare anche le specifi che per la superfi cie di ridistribuzione della pressione utilizzata poiché...
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA Interferenze elettromagnetiche - Sebbene l'apparecchiatura sia conforme a quanto stabilito dalla direttiva 89/336/CEE in materia di compatibilità elettromagnetica, tutte le apparecchiature elettriche possono produrre interferenze. Nel caso in cui si sospettino interferenze, allontanare l'apparecchiatura dai dispositivi sensibili o contattare il produttore.
Página 95
Linee guida e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica Skin IQ 1000 Microclimate Manager è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specifi cato di seguito. Il cliente o l'utente di Skin IQ 1000 Microclimate Manager deve garantire che il prodotto venga utilizzato in tale ambiente. Livello di test Linee guida sull'ambiente Test di immunità...
Linee guida e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica Skin IQ 1000 Microclimate Manager è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specifi cato di seguito. Il cliente o l'utente di Skin IQ 1000 Microclimate Manager deve garantire che il prodotto venga utilizzato in tale ambiente. Test di immunità...
GARANZIA In relazione all'acquisto del prodotto Skin IQ 1000 Microclimate Manager, ArjoHuntleigh Inc. e le sue consociate (di seguito "ArjoHuntleigh") garantiscono all'acquirente originale che il prodotto in questione è esente da difetti di produzione dei materiali e/o di lavorazione per un periodo di sessanta (60) giorni a decorrere dal momento in cui il prodotto è...
Página 98
La presente garanzia è PRIVA DI VALIDITÀ qualora: • L'acquirente originale non sia in grado di presentare una prova di acquisto • Eventuali operazioni di regolazione, modifi ca e/o riparazione, oltre a quelle descritte nelle Istruzioni per l'uso di Skin IQ 1000 Microclimate Manager, vengano eff ettuate da società non autorizzate da ArjoHuntleigh;...
SIMBOLI UTILIZZATI Conforme allo standard AAMI ES60601-1, IEC 60601-1-6 Certifi cato per CSA C22.2 Non aprire con le forbici NO. 60601-1 4008071 Non utilizzare ganci Informazioni sul contenuto Informazioni operative importanti Rischio di inciampo Il presente prodotto o le sue parti sono destinati alla raccolta diff...
INFORMAZIONI DI CONTATTO PER I CLIENTI Per domande relative al prodotto, agli accessori e alla manutenzione o per ulteriori informazioni sui prodotti e i servizi ArjoHuntleigh, contattare ArjoHuntleigh o un rappresentante ArjoHuntleigh autorizzato oppure: negli Stati Uniti chiamare il numero 1-800-343-0974 o visitare il sito Web www.arjohuntleigh.com;...
Página 101
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Instrucciones de uso ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Y LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD POR LA PRESENTE, ARJOHUNTLEIGH NIEGA CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDA, PERO SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SOBRE EL PRODUCTO DE ARJOHUNTLEIGH DESCRITO EN ESTA PUBLICACIÓN. CUALQUIER GARANTÍA ESCRITA OFRECIDA POR ARJOHUNTLEIGH SERÁ...
Página 105
TABLE OF CONTENTS REFERENCIA RÁPIDA ............................. 102 INTRODUCCIÓN ............................... 104 Indicaciones ..............................104 Contraindicaciones ............................104 Entorno asistencial previsto ........................104 Compatibilidad .............................. 105 Riesgos y precauciones ..........................105 Información sobre seguridad ........................106 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ........................106 INSTALACIÓN ..............................107 CUIDADOS Y LIMPIEZA ..........................
REFERENCIA RÁPIDA Alise las arrugas. Ajuste el cobertor tirando de las esquinas. Conecte la fuente de alimentación al ventilador. Coloque la mano en los pies de la cama para sentir las vibraciones y escuche el zumbido.
Página 107
Sujete el cobertor Conecte la fuente de alimentación al cable a la estructura de la cama. de alimentación y coloque la fuente de alimentación debajo de la cama. Enchufe el cable de alimentación a la toma de la red.
INTRODUCCIÓN Guarde este documento en un lugar de fácil acceso para su referencia rápida. Se recomienda leer todas las secciones de estas instrucciones antes de utilizar el producto. Estudie atentamente las Indicaciones, Contraindicaciones, Riesgos y Precauciones e Información de seguridad antes de colocar un paciente sobre el Skin IQ 1000 Microclimate Manager (MCM).
Compatibilidad El MCM Skin IQ 1000 está diseñado para acoplarse sobre una superfi cie de redistribución de la presión de 203 a 213,4 cm (80 - 84 pulg.) de largo por 121,9 cm (48 pulg.) de ancho y de 17,8 cm (7 pulg.) de alto. Consulte el etiquetado de la superfi...
Información sobre seguridad Consulte y cumpla cualquier información de seguridad que aparezca en el etiquetado de la superfi cie de redistribución de presión o de la estructura de la cama en la que se va a utilizar el MCM Skin IQ 1000. Cable de alimentación Utilice únicamente un enchufe con toma de tierra y el cable de alimentación suministrado con la fuente de alimentación del MCM Skin IQ 1000.
INSTALACIÓN Consulte la sección Referencia rápida en las páginas 2 y 3 para ver las ilustraciones de los siguientes procedimientos. Si no se fi ja correctamente el cobertor a la superfi cie existente pueden producirse lesiones al paciente o al usuario o daños en el equipo. Extraiga el cobertor de su bolsa.
CUIDADOS Y LIMPIEZA Durante el uso del paciente, limpie el Cobertor Skin IQ 1000 con una solución de jabón suave y agua. No lave el Cobertor Skin IQ 1000. El Cobertor Skin IQ 1000 se utiliza exclusivamente para un único paciente. Evite derramar líquidos sobre cualquier parte de la fuente de alimentación del MCM Skin IQ 1000.
ESPECIFICACIONES Peso máximo ..................................453,59 kg (1000 lb) El periodo de utilización recomendado para un solo paciente, de hasta 453,59 kg (1000 lb), no será superior a los 60 días. Consulte las especifi caciones de la superfi cie de redistribución de presión que va a utilizar.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Interferencias electromagnéticas: si bien este equipo cumple con el propósito de la directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética (CEM), cualquier equipo eléctrico puede producir interferencias. Si sospecha que existe alguna interferencia, aleje el equipo de los dispositivos sensibles o póngase en contacto con el fabricante. Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar a los equipos médicos eléctricos.
Página 115
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El MCM Skin IQ 1000 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especifi cado a continuación. El cliente o usuario del MCM Skin IQ 1000 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Nivel de prueba según Directrices sobre entorno Prueba de inmunidad...
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El MCM Skin IQ 1000 está diseñado para su uso en un entorno electromagnético como el especifi cado a continuación. El cliente o usuario del MCM Skin IQ 1000 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de...
GARANTÍA En relación a la adquisición del MCM Skin IQ 1000, ArjoHuntleigh Inc. y sus fi liales, (en adelante mencionados conjuntamente como «ArjoHuntleigh») garantiza, al comprador original, el MCM Skin IQ 1000 frente a posibles defectos de los materiales o de fabricación durante un periodo de sesenta (60) días a partir del primer día de colocación del producto en una superfi...
SÍMBOLOS UTILIZADOS Cumple con lo establecido en las normas AAMI ES60601-1 y CEI 60601-1-6. No abrir con tijeras Certifi cado conforme a la norma CSA C22.2 N.° 60601-1 4008071 Sin ganchos Información sobre el contenido Información importante sobre el Riesgo de tropiezo funcionamiento Este producto o sus piezas están previstos para su recogida individual en un punto...
INFORMACIÓN DE CONTACTO PARA EL CLIENTE Si tiene alguna duda en relación con este producto, los suministros y el mantenimiento o si desea información adicional sobre los productos y servicios de ArjoHuntleigh, póngase en contacto con ArjoHuntleigh o con un representante autorizado de ArjoHuntleigh, o bien: En Estados Unidos, llame al 1 800 343 0974 o visite www.arjohuntleigh.com.
Página 121
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Brugervejledning ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
FRASKRIVELSE AF GARANTI OG BEGRÆNSNING AF RETSMIDDEL HERMED FRASKRIVER ARJOHUNTLEIGH SIG ALLE UDTRYKTE ELLER UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, HERUNDER OG UDEN BEGRÆNSNING ALLE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, PÅ ARJOHUNTLEIGHPRODUKTER BESKREVET I DENNE PUBLIKATION. ENHVER SKRIFTLIG GARANTI FRA ARJOHUNTLEIGH SKAL VÆRE UDTRYKKELIGT ANGIVET I DENNE PUBLIKATION ELLER INKLUDERET MED PRODUKTET.
LYNVEJLEDNING Udglat eventuelle rynker. Sæt betrækket stramt over hjørnerne. Tilslut strømforsyningen til blæseren. Flyt hånden til enden af sengen for at mærke, om blæseren vibrerer, og lyt efter en brummen.
Página 127
Fastgør betrækket til sengerammen. Tilslut strømforsyningen til strømkablet, og placer strømforsyningen under sengen. Tilslut strømkablet til stikkontakten.
INDLEDNING Dette dokument skal opbevares på et sted, hvor det er nemt at få fat på, hvis der er brug for at slå op i det. Det anbefales, at alle afsnittene i denne brugervejledning læses, inden produktet tages i brug. Gennemgå omhyggeligt indikationer, kontraindikationer, risici og forholdsregler samt sikkerhedsinformation, inden en patient anbringes på...
Kompatibilitet Skin IQ 1000 MCM er designet, så den passer på en trykfordelingsoverfl ade, der er 203 cm - 213,4 cm (80 - 84 in) lang, 121,9 cm (48 in) bred og 17,8 cm (7 in) høj. Læs produktoplysningerne til trykfordelingsoverfl aden og/eller sengerammen for oplysninger om kompatibilitet.
Sikkerhedsinformation Læs og følg al sikkerhedsinformation, der er angivet i produktoplysningerne til den trykfordelingsoverfl ade og/eller sengeramme, der bruges med Skin IQ 1000 MCM. Strømkabel Brug kun et jordet udtag og det strømkabel, der leveres med strømforsyningen Skin IQ 1000. Strømkablet skal placeres, så...
INSTALLATION Se Lynvejledning på side 2 og 3 for illustrationer af de følgende procedurer. Hvis betrækket ikke fastgøres korrekt på den eksisterende overfl ade, kan det medføre patientskade eller personskade på brugeren eller beskadigelse af udstyret. Tag betrækket ud af posen. Tag alle betræk og lagner af den eksisterende trykfordelingsoverfl...
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Under brug med en patient kan Skin IQ 1000 Betrækket rengøres ved at tørre det over med en opløsning af mild sæbe og vand. Skin IQ 1000 Betrækket må ikke vaskes. Skin IQ 1000 Betrækket er kun til brug med en enkelt patient.
SPECIFIKATIONER Maksimal vægtkapacitet..........................453,59 kg (1000 lb) Den anbefalede periode, i hvilken produktet bør bruges med en enkelt patient, er højst 60 dage for patienter, der vejer op til 453,59 kg (1000 lb). Læs specifi kationerne for den trykfordelingsoverfl ade, der bruges. Der kan gælde yderligere vægtbegrænsninger.
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Elektromagnetisk interferens – Selvom dette udstyr er i overensstemmelse med hensigten i Direktiv 89/336/ EØF vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), kan alt elektrisk udstyr producere interferens. Flyt udstyret væk fra følsomme enheder eller kontakt producenten, hvis der er mistanke om interferens. Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke elektromedicinsk udstyr.
Página 135
Vejledning og producentens erklæring - elektromagnetisk immunitet Skin IQ 1000 MCM er beregnet til brug i et miljø med de elektromagnetiske specifi kationer, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Skin IQ 1000 MCM skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø. IEC 60601 Vejledning i forbindelse med Immunitetstest...
Vejledning og producentens erklæring - elektromagnetisk immunitet Skin IQ 1000 MCM er beregnet til brug i et miljø med de elektromagnetiske specifi kationer, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Skin IQ 1000 MCM skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 Overensstemmel-...
GARANTI I forbindelse med, at du har anskaff et en Skin IQ 1000 MCM, udsteder ArjoHuntleigh Inc. og dets datterselskaber (samlet omtalt i dette dokument som "ArjoHuntleigh") en garanti til den oprindelige køber om, at Skin IQ 1000 MCM ikke har produktionsfejl for så vidt angår materiale og/eller forarbejdning. Denne garanti gælder i en periode på...
ANVENDTE SYMBOLER Overholder AAMI ES60601-1, IEC 60601- 1-6 Certifi ceret iht. CSA-standard. C22.2 Må ikke åbnes med en saks Nr. 60601-1 4008071 Brug ikke kroge Indholdsoplysninger Vigtig driftsinformation Snublefare Dette produkt og alle dets dele er beregnet til separat indsamling på et egnet indsamlingssted.
KONTAKTINFORMATION I tilfælde af spørgsmål om produktet, tilbehør, vedligeholdelse eller ønske om yderligere information om ArjoHuntleigh's produkter og tjenester, kan du kontakte ArjoHuntleigh eller en autoriseret repræsentant for ArjoHuntleigh eller: I USA ringe på 1-800-343-0974 eller gå ind på visit www.arjohuntleigh.com. Uden for USA gå...
Página 141
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Bruksanvisning ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
FRISKRIVNINGSKLAUSUL FÖR GARANTI OCH ANSVARSBEGRÄNSNING ARJOHUNTLEIGH FRÅNSÄGER SIG HÄRMED ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKTA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER FÖR SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE FÖR ARJOHUNTLEIGHPRODUKTERNA SOM BESKRIVS I DEN HÄR PUBLIKATIONEN. ALLA SKRIVNA GARANTIER SOM ERBJUDS AV ARJOHUNTLEIGH BESKRIVS UTTRYCKLIGEN I DEN HÄR PUBLIKATIONEN ELLER INKLUDERAS MED PRODUKTEN.
SNABBREFERENS Släta ut eventuella veck. Fäst överdraget runt hörnen. Anslut nätaggregatet till fl äkten. Flytta handen till fotänden och känn efter att fl äkten är igång (vibration); lyssna efter ett surrande ljud.
Página 147
Fäst överdraget vid sängramen. Anslut nätaggregatet till strömsladden och placera det under sängen. Anslut strömsladden till vägguttaget.
INLEDNING Det här dokumentet ska sparas på en lättåtkomlig plats så att det enkelt kan konsulteras. Vi rekommenderar att du läser igenom alla delar av bruksanvisningen för användning av produkten. Läs noggrant Indikationer, Kontraindikationer, Risker och försiktighetsåtgärder samt Säkerhetsinformation innan en patient placeras på Skin IQ 1000 Microclimate Manager (MCM).
Kompatibilitet Skin IQ 1000 MCM är utformad för att passa på ett tryckfördelande underlag som är 203 cm–213,4 cm (80–84 tum) långt, 121,9 cm (48 tum) brett och 17,8 cm (7 tum) högt. Se produktetiketten till det tryckfördelande underlaget och/eller sängramen för kompatibilitet. Risker och försiktighetsåtgärder Förfl...
Säkerhetsinformation Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter på produktetiketten till det tryckfördelande underlaget och/eller sängramen som används med Skin IQ 1000 MCM. Strömsladd Använd endast jordade nätuttag och den strömsladd som medföljer Skin IQ 1000-nätaggregatet. Strömsladden ska placeras på ett sådant sätt att snubbelrisk och/eller skador på sladden undviks. Skin IQ 1000 MCM får aldrig användas med sliten eller skadad strömsladd.
INSTALLATION Se Snabbreferens på sidan 2 och 3 för bilder av följande procedurer. Om du inte fäster överdraget på det befi ntliga underlaget kan patient, användare eller utrustning skadas. Ta ut överdraget ur leveransförpackningen. Ta bort alla överdrag och lakan från det befi ntliga tryckfördelande underlaget. Placera överdraget på...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Under patientanvändning rengör du Skin IQ 1000-överdraget genom att torka av det med en mild tvålvattenlösning. Tvätta inte Skin IQ 1000-överdraget i maskin. Skin IQ 1000-överdraget är endast avsett för användning på en patient. Undvik att spilla vätska på någon del av Skin IQ 1000-nätaggregatet. Om du ändå råkar spilla: •...
SPECIFIKATIONER Högsta viktkapacitet ............................453,59 kg (1 000 lb) Rekommenderad användningstid för en patient är högst 60 dagar för patienter som väger upp till 453,59 kg (1 000 lb). Läs specifi kationerna för det tryckfördelande underlag som används. Ytterligare viktbegränsningar kan gälla. Elspecifi...
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Elektromagnetisk interferens – även om den här utrustningen uppfyller kraven i direktivet 89/336/EEG vad gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), kan all elektrisk utrustning orsaka interferens. Om interferens misstänks ska utrustningen fl yttas bort från känsliga enheter eller tillverkaren kontaktas. Elektrisk utrustning för medicinskt bruk kan påverkas av bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning.
Página 155
Riktlinjer och tillverkardeklaration – elektromagnetisk immunitet Skin IQ 1000 MCM är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Skin IQ 1000 MCM ska försäkra sig om att enheten används i en sådan miljö. IEC 60601-testnivå...
Página 156
Riktlinjer och tillverkardeklaration – elektromagnetisk immunitet Skin IQ 1000 MCM är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Skin IQ 1000 MCM ska försäkra sig om att enheten används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601-testnivå...
GARANTI I samband med ditt köp av Skin IQ 1000 MCM utfärdar ArjoHuntleigh Inc. och dess dotterbolag (häri tillsammans kallade ”ArjoHuntleigh”) till den ursprungliga köparen en garanti om att dess Skin IQ 1000 MCM inte är behäftad med tillverkardefekter i material och/eller utförande under en period av sextio (60) dagar från det att produkten första gången placeras på...
SYMBOLER SOM ANVÄNDS Uppfyller AAMI ES60601-1, certifi erad enligt standarden CSA IEC 60601-1-6 Öppna inte med sax C22.2 nr 60601-1 4008071 Inga krokar Innehållsinformation Viktig driftsinformation Snubbelrisk Den här produkten och dess delar är utformade för separat insamling vid lämpligt återvinningsställe. När produkten Fotände är förbrukad ska den kasseras enligt lokala föreskrifter.
KONTAKTINFORMATION FÖR KUNDER Om du har frågor om produkten, förbrukningsmaterial, underhåll eller vill ha ytterligare information om ArjoHuntleigh-produkter och service kontaktar du ArjoHuntleigh eller en auktoriserad ArjoHuntleigh-representant, eller: I USA, ring 1-800-343-0974 eller gå in på www.arjohuntleigh.com. Utanför USA, gå in på www.arjohuntleigh.com.
Página 161
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Bruksanvisning ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
GARANTIFRASKRIVELSE OG BEGRENSNING AV RETTSMIDDEL ARJOHUNTLEIGH FRASKRIVER SEG HERVED ALLE UTTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅTTE GARANTIER, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, EN EVENTUELL UNDERFORSTÅTT GARANTI FOR SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL, MED HENSYN TIL ARJOHUNTLEIGHPRODUKTET SOM BESKRIVES I DENNE PUBLIKASJONEN. EN EVENTUELL SKRIFTLIG GARANTI ARJOHUNTLEIGH GIR, SKAL VÆRE UTTRYKKELIG FREMSATT I DENNE PUBLIKASJONEN ELLER LEVERT SAMMEN MED PRODUKTET.
HURTIGVEILEDNING Jevn ut skrukker. Trekk lakenet godt over hjørnene. Koble strømforsyningen til viften. Flytt hånden til enden av sengen og kjenn etter viftevibreringen, og lytt etter durelyden.
Página 167
Fest lakenet til sengerammen. Koble strømforsyningen til strømledningen, og fl ytt strømforsyningen under sengen. Koble strømledningen til strømuttaket.
INNLEDNING Dette dokumentet bør lagres på et lett tilgjengelig sted, slik at det er tilgjengelig som en hurtigveiledning. Det anbefales at alle avsnittene i disse anvisningene leses før produktet tas i bruk. Les nøye gjennom kapitlene om indikasjoner, kontraindikasjoner, risiko og forholdsregler og sikkerhetsinformasjon før en pasient plasseres på...
Kompatibilitet Skin IQ 1000 MCM er utformet for å passe på en trykkfordelingsoverfl ate som er 203–213,4 cm (80–84 tommer) lang, 121,9 cm (48 tommer) bred og 17,8 cm (7 tommer) høy. Du fi nner informasjon om kompatibilitet på produktmerkingen for trykkfordelingsoverfl aten og/eller sengerammen.
Sikkerhetsinformasjon Les og følg all sikkerhetsinformasjon på produktmerkingen til trykkfordelingsoverfl aten og/eller sengerammen som brukes sammen med Skin IQ 1000 MCM. Strømledning Bruk kun et jordet strømuttak og strømledningen som fulgte med strømforsyningen til Skin IQ 1000. Strømledningen må plasseres utenfor snublefare og/eller der ledningen kan ta skade. Skin IQ 1000 MCM må aldri brukes med en slitt eller skadet strømledning.
INSTALLASJON Se hurtigveiledningen på side 2 og 3 for illustrasjoner av de følgende prosedyrene. Hvis lakenet ikke festes riktig til overfl aten, kan det føre til skade på pasient, bruker eller utstyr. Ta lakenet ut av transportposen. Fjern alle lag eller laken fra den eksisterende trykkfordelingsoverfl aten. Legg lakenet på...
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Under pasientbruk kan Skin IQ 1000-lakenet rengjøres ved å tørke over det med mildt såpevann. Skin IQ 1000-lakenet må ikke vaskes. Skin IQ 1000-lakenet skal bare brukes for én pasient. Unngå å søle væske på delene til strømforsyningen til Skin IQ 1000. Ved ev. søl: •...
SPESIFIKASJONER Maksimal vektkapasitet..........................453,59 kg (1000 pund) Anbefalt brukslengde for én pasient er maks. 60 dager for pasienter med en vekt på opptil 453,59 kg (1000 pund). Se spesifi kasjonene for trykkfordelingsoverfl aten som er i bruk. Ekstra vektbegrensninger kan være gjeldende. Elektrisitet: Spenning ..............................100–240 V vekselstrøm Frekvens .....................................
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Elektromagnetisk forstyrrelse – selv om dette utstyret samsvarer med hensikten i direktiv 89/336/EØF når det gjelder elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), kan alt elektrisk utstyr gi forstyrrelser. Hvis du mistenker forstyrrelse, fl ytter du utstyret bort fra følsomme apparater eller tar kontakt med produsenten. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke medisinsk elektrisk utstyr.
Página 175
Retningslinjer og produsenterklæring – elektromagnetisk immunitet Skin IQ 1000 MCM er tiltenkt bruk i de elektromagnetiske miljøene som er spesifi sert nedenfor. Kunden eller brukeren av Skin IQ 1000 MCM må sørge for at den brukes i slike miljøer. IEC 60601 Immunitetstest Samsvarsnivå...
Página 176
Retningslinjer og produsenterklæring – elektromagnetisk immunitet Skin IQ 1000 MCM er tiltenkt bruk i de elektromagnetiske miljøene som er spesifi sert nedenfor. Kunden eller brukeren av Skin IQ 1000 MCM må sørge for at den brukes i slike miljøer. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
GARANTI I forbindelse med kjøpet av en Skin IQ 1000 MCM garanterer ArjoHuntleigh Inc. og dets datterselskaper (heretter kalt "ArjoHuntleigh") for den opprinnelige kjøperen av Skin IQ 1000 MCM at det ikke forekommer produksjonsfeil i materiale og/eller feil i utførelse i en periode på seksti (60) dager fra første dag produktet plasseres på...
SYMBOLER SOM BRUKES Samsvarer med AAMI ES60601-1, IEC 60601-1-6 Sertifi sert iht. CSA Std. C22.2 Ikke åpne med saks Nr. 60601-1 4008071 Ingen kroker Kontaktinformasjon Viktig driftsinformasjon Snublefare Dette produktet eller delene skal leveres separat til et egnet innsamlingssted. Ved endt levetid skal alt avfall deponeres i Fotende samsvar med lokale forskrifter, eller du...
KUNDEKONTAKTINFORMASJON Hvis du har spørsmål om produktet, tilbehøret eller vedlikeholdet eller ønsker mer informasjon om ArjoHuntleigh-produkter og -tjenester, kan du kontakte ArjoHuntleigh eller en ArjoHuntleigh-autorisert representant eller i USA ringe 1-800-343-0974 eller besøke www.arjohuntleigh.com utenfor USA besøke www.arjohuntleigh.com...
Página 180
Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost effi ciency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.