Página 1
Densito/DensitoPro English User Manual Handheld Density Meter Deutsch Benutzerhandbuch Tragbares Dichtemessgerät Manual de usuario Densímetro portátil Español Guide de l'utilisateur Densimètre portable Français Manuale per l'utente Densimetro portatile Italiano Polski Podręcznik użytkownika Gęstościomierz przenośny Português Manual do usuário Medidor de densidade portátil 简体中文...
Página 3
User Manual Handheld Density Meter English Benutzerhandbuch Tragbares Dichtemessgerät Deutsch Manual de usuario Densímetro portátil Español Guide de l'utilisateur Densimètre portable Français Manuale per l'utente Densimetro portatile Italiano Podręcznik użytkownika Gęstościomierz przenośny Polski Manual do usuário Medidor de densidade portátil Português 简明用户手册...
Table of Contents Introduction Safety Information Definitions of signal words and warning symbols..........Product specific safety notes ................Design and Function Instrument overview ..................User interface ....................3.2.1 Home screen ..................3.2.2 Icons on the screen ................Installation and commissioning Scope of delivery .....................
Página 6
Technical data Density meter ....................20 Measurement ....................21 Handheld Density Meter...
1 Introduction Thank you for choosing a METTLER TOLEDO density meter. The handheld density meters Densito and DensitoPro are handheld measuring instruments used to determine the density of liquids. About this document This document provides you with the information you need to get started with your METTLER TOLEDO handheld density meter.
METTLER TOLEDO assumes that the instrument owner trains users to safely use the instrument in their workplace and deal with potential hazards. METTLER TOLEDO assumes that the instrument owner provides the necessary protective gear.
3 Design and Function 3.1 Instrument overview No. Name Function 1 USB-C socket To connect the density meter with the AC adapter or a computer. 2 RFID reader and To scan a linear barcode or read and write information to Smart Tags. barcode reader (DensitoPro only ) 3 Battery cover...
3.2 User interface 3.2.1 Home screen d [g/cm ] Temp. 23 °C Menu Results Start No. Name Explanation 1 Status ribbon Displays the current date, time, battery charge status and connection to accessories like EasyDirect Density & Refractometry. 2 Method ribbon Displays the type of density determination and the method identification or the selected standard.
4 Installation and commissioning 4.1 Scope of delivery Part Order number Densito DensitoPro Handheld density meter – • • Filling Tube 30330847 • • 190 mm Tube • Connector syringe/filling tube • Washer • Battery Li-Ion 30330855 • • 2400mAh...
Danger of death or serious injury due to electric shock! Contact with parts that carry a live current can lead to death or injury. 1 Only use the METTLER TOLEDO AC adapter designed for your instrument. 2 Keep all electrical cables and connections away from liquids and moisture.
4.4 Setup for working with the sample pump 4.4.1 Activate the sample pump mode 1 Press the Menu key. 2 Navigate to Settings > Measurement > Sampling. ð The Sampling window opens. 3 Navigate to Sample pump. 4 Press the OK key. 5 Navigate back to the home screen.
5 Operation 5.1 Start up the density meter − Press key 1 (1). ð A short beep is played. ð A welcome message is displayed. ð The home screen opens. The density meter is ready to use. 5.2 Shut down the density meter −...
Keyboard overview Method ID Min. Max. Cancel No. Icon Function Cycles between the screens with small, capital or special characters. Deletes all entered characters. Deletes the character to the left of the cursor. Moves the cursor. – Displays available characters, numbers and symbols. –...
See also Example: Density determination using the sample pump } Page 12 5.4.2 Prepare the measuring cell for the next sample At the end of this phase, the residue in the measuring cell must be soluble in the next sample. The solubility of the sample defines if you can drain the measuring cell or if you need to rinse it.
Parameter Setting Explanation Fill speed High The pump fills the measuring cell with 80 % of the maximum pump speed. Measurement reliability Medium The result is saved as soon as the measured temperature value stays within 0.4 °C (0.72 °F) for 10 s. A density is calculated.
METTLER TOLEDO. If you experience problems with your density meter, contact your authorized METTLER TOLEDO dealer or service representative. METTLER TOLEDO recommends that a preventive maintenance and calibration certification is done at least once a year through your authorized METTLER TOLEDO dealer or service representative.
Because the measuring cell always contains residue from the last sample, there is a risk that the measuring cell can be damaged by the sample. To prevent such damages, METTLER TOLEDO recommends that you clean the measuring cell at the end of each sample series.
2 Move the navigation joystick upwards and let go. ð The sample pump starts and stops when the piston is in the uppermost position. 3 Lift the filling tube out of the cleaning solution and hold it over the waste beaker (2). 4 Move the navigation joystick downwards and let go.
Parameter Setting Explanation Tolerance d 0.0002 g/cm The result is marked as passed if it falls within the following range. d nominal ± Tolerance d Users are prompted to drain the measuring cell. Clean Drain The result is not printed. Printout None 6.3.1.2 Perform the test...
6.3.2 Measures if a test fails 1 Check if the correct standard has been used, and if needed repeat the test with the correct standard. 2 If the test continues to fail, clean the measuring cell with a cleaning solution that dissolves your samples and dissolves in the standard.
2 Shut down the density meter. 3 Press on the grip recesses (4) of the cover and lift the lower part of the cover out of the housing. 4 Pull the top of the cover out of the housing. 5 Lift the piston (1) out of the guide system. 6 Pull the cylinder (2) up and out of its guide system (3).
Filling tube PTFE (polytetrafluorethylene) Connector for filling tube or PP (polypropylene) syringe Ambient conditions Characteristic Value Ambient temperature (Densito) -10…+50 °C Ambient temperature (DensitoPro) 0…+50 °C Relative humidity Max. 80 % (non-condensing) at 31 °C, linear fall to 50 % at 40 °C Altitude Up to 2000 m above sea level...
Página 25
Directives, standards and REACH regulation Directives and standards complied with are listed on the declaration of conformity. SVHC candidate substances according to REACH (Article 33) Material CAS No. 1,3-Propanesultone 1120-71-4 PZT (Lead Zirconate Titanate) 12626-81-2 7.2 Measurement Characteristic Value Measuring range 0.000…3.000 g/cm Density Accuracy...
1 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dichtemessgerät von METTLER TOLEDO entschieden haben. Die tragbaren Dichtemessgeräte Densito und DensitoPro sind Handgeräte für die Dichtemessung bei Flüssigkeiten. Zu diesem Dokument Dieses Dokument liefert Ihnen alle Informationen, die Sie für die Erstbenutzung Ihres tragbaren Dichtemessgeräts von METTLER TOLEDO benötigen.
Instrument zu bedienen. Der Besitzer des Instruments ist für die Sicherheit von allen Benutzern des Instruments und von Dritten verantwortlich. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments die Benutzer darin schult, das Instrument sicher an ihrem Arbeitsplatz zu benutzen und mit potentiellen Gefahren umzugehen. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments für die notwendigen Schutzvorrichtungen sorgt.
Gefahr einer Beschädigung des Gerätes durch den Einsatz nicht geeigneter Teile! Wenn das Gerät mit nicht geeigneten Teilen betrieben wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen. − Verwenden Sie ausschliesslich Teile von METTLER TOLEDO die für die Verwendung mit Ihrem Gerät vorgesehen sind. 3 Aufbau und Funktion 3.1 Geräteübersicht...
Nr. Name Funktion 11 Taste 1 Ermöglicht das Starten des Dichtemessgeräts, das Auswählen von Menüelementen sowie die Navigation. 12 Taste 2 Ermöglicht das Auswählen von Menüelementen sowie die Navigation. 13 Taste 3 Ermöglicht das Auswählen von Menüelementen sowie die Navigation. 14 Display Zeigt Einstellungen und Ergebnisse an.
Die Probenpumpe ist aktiviert und der Kolben befindet sich in der untersten Stellung. Menüband Probennahme Die Probenpumpe ist aktiviert und der Kolben befindet sich in der obersten Stellung. 4 Installation und Inbetriebnahme 4.1 Lieferumfang Teil Bestellnummer Densito DensitoPro Tragbares Dichtemessgerät – • • Füllrohr 30330847 •...
Lebens- oder ernsthafte Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie nur den AC-Netzadapter, der von METTLER TOLEDO für Ihr Instrument entwickelt wurde. 2 Halten Sie alle elektrischen Kabel und Anschlüsse von Flüssigkeiten und Feuchtigkeit fern.
3 Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in eine Netzsteckdose, die leicht zugänglich ist. ð Das Dichtemessgerät beginnt mit dem Ladevorgang und das Symbol wird angezeigt. Wechseln der Kontakte am AC-Netzadapter 1 Ziehen Sie den Stecker des AC-Netzadapters aus der Steck- dose.
4 Um den RFID-Leser zu deaktivieren, gehen Sie zu Nein. 5 Drücken Sie die OK-Taste. 4.6 Aktivieren und Deaktivieren des Barcodelesers (nur DensitoPro) 1 Drücken Sie die Menü-Taste. 2 Gehen Sie zu Einstellungen > RFID / Barcode > Typ. ð Das Fenster Typ wird geöffnet. 3 Um den Barcodeleser zu aktivieren, gehen Sie zu Barcode.
Shortcut zur Methodenliste § Der Homescreen ist geöffnet. − Bewegen Sie den Joystick nach links. ð Das Fenster Methoden wird geöffnet. 5.3.2 Eingeben von Text und Zahlen § Das Tastaturfenster ist geöffnet. 1 Bewegen Sie den Cursor mit dem Joystick zum dem gewünschten Zeichen, der Zahl, einem Symbol oder Icon.
5.4.1 Befüllen der Messzelle und Messen der Dichte Da sich in der Messzelle stets Rückstände von der vorherigen Messung oder der Reinigungslösung befinden, müssen diese zunächst mithilfe der neuen Probe entfernt werden. Dazu muss der Rückstand aber in der neuen Probe gelöst werden können.
5.5.1 Konfigurieren der Methode § Die Einheit der Dichte wird auf [g/cm ] eingestellt. § Bestätigung der Resultate in Einstellungen ist aktiviert. § Der Homescreen ist geöffnet. 1 Bewegen Sie den Joystick nach links. ð Das Fenster Methoden wird geöffnet. 2 Drücken Sie die Neu-Taste. ð...
5 Drücken Sie die OK-Taste. Spülen der Messzelle 1 Tauchen Sie das Einfüllröhrchen in die Probe (1) ein. 2 Drücken Sie die OK-Taste. ð Die Probenpumpe startet und stoppt, wenn sich der Kolben in der obersten Position befindet. 3 Halten Sie das Einfüllröhrchen über den Abfallbecher (2). 4 Drücken Sie die OK-Taste.
6.2.2 Reinigen der Messzelle Da die Messzelle immer Rückstände der zuletzt verarbeiteten Probe enthält, besteht die Gefahr von Beschädigun- gen durch die nächste Probe. Um solchen Beschädigungen vorzubeugen, empfiehlt METTLER TOLEDO die Reini- gung der Messzelle nach jeder Probenserie. Spülen Sie dazu die Messzelle mit einer Reinigungslösung. Diese Reinigungslösung muss folgende Eigenschaf- ten aufweisen.
Probe Reinigungslösung Wasser Entionisiertes Wasser auf Wasserbasis Säuren, konzentriert Wasser (Spülen Sie die Messzelle mit reichlich Wasser, um die Wärmeentwicklung durch die Reaktion von Wasser und Säure auszugleichen.) Basen, konzentriert 0,3- bis 0,5-prozentige Deconex-Lösung Proben mit Fetten oder öligen Bestandteilen 0,3- bis 0,5-prozentige Deconex-Lösung Petrochemische Proben Toluol, Xylol oder Petrolethermischungen Speiseöle und -fette...
6.3.1.1 Konfigurieren der Testmessung § Die Einheit der Dichte wird auf [g/cm ] eingestellt. § Bestätigung der Resultate in Einstellungen ist aktiviert. 1 Drücken Sie die Menü-Taste. 2 Gehen Sie zu Test. ð Das Fenster Test wird geöffnet. 3 Ändern Sie die Parametereinstellungen auf die in der folgenden Tabelle angegebenen Werte. Parameter Einstellung Erläuterung...
5 Reinigen Sie das Ende des Einfüllröhrchens mit einem sauberen Tuch. 6 Wiederholen Sie diese Schritte einmal. Füllen der Messzelle und Messen der Dichte 1 Tauchen Sie das Einfüllröhrchen in Wasser ein. 2 Drücken Sie die OK-Taste. ð Die Probenpumpe startet und stoppt, wenn sich der Kolben in der obersten Position befindet. 3 Achten Sie darauf, dass sich keine Luftblasen in der Messzelle befinden.
3 Setzen Sie den unteren Teil des Akkus leicht schräg in das Akkufach ein. 4 Schieben Sie dann den oberen Teil des Akkus in das Akku- fach. 5 Schieben Sie die Akkufachabdeckung von oben auf das Dichtemessgerät. Sehen Sie dazu auch Technische Daten } Seite 20 6.5 Austauschen der Probenpumpe Entfernen der Probenpumpe...
1 Reinigen Sie die Messzelle. 2 Schalten Sie das Dichtemessgerät ab. 3 Reinigen Sie das Gehäuse. 4 Lagern Sie das Dichtemessgerät an einem trockenen und sauberen Ort. Sehen Sie dazu auch Reinigen des Dichtemessgeräts } Seite 15 Technische Daten } Seite 20 6.7 Entsorgen des Dichtemessgeräts In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Página 47
Umgebungsbedingungen Merkmal Wert Umgebungstemperatur (Densito) -10 bis +50 °C Umgebungstemperatur (DensitoPro) 0 bis +50 °C Relative Luftfeuchtigkeit Max. 80 % (nicht kondensierend) bei 31 °C, linear abfallend bis 50 % bei 40 °C Einsatzhöhe Bis 2.000 m über NN Druck Luftdruck Verwendung In Innenräumen Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad IP-Code IP5X Lagertemperaturen Merkmal Wert -20 bis +50 °C...
Página 48
Merkmal Wert Proof (US) Bereich 0,0 bis 200,0 Proof Genauigkeit ±2,0 Proof Baumé leicht Bereich 10 bis 100 °Bé Genauigkeit ±0,4 °Bé Baumé schwer Bereich 0 bis 72 °Bé Genauigkeit ±0,1 °Bé % w/w Temperaturbereich 10 bis 50 °C Konzentrationsbereich 0,0 bis 100,0 % w/w Genauigkeit ±1,0 % w/w % v/v Temperaturbereich 10 bis 50 °C Konzentrationsbereich...
Página 49
Índice de contenidos Introducción Información de seguridad Definiciones de las palabras y símbolos de aviso ..........Avisos de seguridad específicos del producto ............. Diseño y función Visión general del instrumento ................Interfaz de usuario ................... 3.2.1 Pantalla inicial.................. 3.2.2 Iconos de la pantalla................. Instalación y puesta en marcha Contenido de la entrega..................
Este documento le ofrece la información necesaria para empezar a trabajar con el densímetro portátil de METTLER TOLEDO. Las instrucciones de este documento hacen referencia a los densímetros Densito y DensitoPro con la versión de firmware V1.0.0 o posterior. Para obtener una descripción completa del densímetro portátil y sus funciones, consulte el manual de referencia, incluido como fichero PDF on-line.
METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
3 Diseño y función 3.1 Visión general del instrumento N.º Nombre Función 1 Toma USB-C Conectar el densímetro al adaptador de CA o al ordenador 2 Lector RFID y lector Escanear un código de barras lineal o leer y escribir información en Smart Tags de códigos de barras (solo DensitoPro) 3 Cubierta de la batería Acceder a la batería...
3.2 Interfaz de usuario 3.2.1 Pantalla inicial d [g/cm ] Temp. 23 °C Menú Resultados Iniciar N.º Nombre Explicación 1 Franja de estado Muestra la fecha, hora, estado de carga de la batería y la conexión a accesorios (como densidad y refractometría EasyDirect) en ese momento. 2 Franja de método Muestra el tipo de determinación de la densidad y el identificador de método, o el estándar seleccionado.
Franja de muestreo La bomba de muestras está activada y el émbolo se encuentra en su posición más alta. 4 Instalación y puesta en marcha 4.1 Contenido de la entrega Número Referencia Densito DensitoPro Densímetro portátil – • • Tubo de llenado 30330847 •...
El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Use solamente el adaptador de CA de METTLER TOLEDO diseñado para el instrumento. 2 Mantenga todas las conexiones y los cables eléctricos alejados de los líquidos y de la hume- dad.
4.3.2 Carga con un ordenador § Hay disponible un ordenador en marcha con tomas USB-A (USB 2.0 o superior). 1 Inserte el conector USB-C del cable USB-C en la toma USB-C del densímetro. 2 Instale los cables de modo que no puedan resultar dañados ni interferir en el funcionamiento. 3 Inserte el conector USB-A en la toma USB-A del ordenador.
5 Funcionamiento 5.1 Iniciar el densímetro − Pulse la tecla 1 (1). ð Suena una breve señal acústica. ð Se muestra un mensaje de bienvenida. ð Se abre la pantalla inicial. El densímetro está preparado para su uso. 5.2 Apagar el densímetro −...
Visión general del teclado ID del método Mín. Máx. Cancelar Aceptar N.º Icono Función Cambia de pantalla con letras mayúsculas, minúsculas o caracteres especiales. Borra todos los caracteres introducidos. El carácter situado a la izquierda del cursor. Mueve el cursor. –...
Vea también a este respecto Ejemplo: Determinación de la densidad con la bomba de muestras } página 12 5.4.2 Preparar la célula de medición para la siguiente muestra Al final de esta fase, el residuo de la célula de medición debe ser soluble en la siguiente muestra. La solubilidad de la muestra define si es posible drenar la célula de medición o si se debe limpiarla.
Parámetro Ajuste Explicación Velocidad de llenado Alto La bomba llena la célula de medición con un 80 % de la velocidad máxima de la bomba. Fiabilidad de la medición Medio El resultado se guarda cuando el valor de temperatura medido permanece a 0,4 °C (0,72 °F) durante 10 segundos.
METTLER TOLEDO. METTLER TOLEDO recomienda realizar un mantenimiento preventivo y una certificación de la calibración al menos una vez al año a través de su distribuidor o representante de servicios autorizado de METTLER TOLEDO. www.mt.com/contact 6.1 Planificación de mantenimiento Si los procedimientos normalizados de trabajo de su empresa requieren otros intervalos de mantenimiento, use los que vienen enumerados en dichos procedimientos.
Dado que la célula de medición siempre contiene residuos de la última muestra, hay riesgo de que la nueva muestra dañe la célula. Para evitarlo, METTLER TOLEDO recomienda limpiar la célula de medición al final de cada serie de muestras.
2 Mueva el botón navegador hacia arriba y suéltelo. ð La bomba de muestras se inicia y se detiene cuando el émbolo se encuentra en su posición más alta. 3 Saque el tubo de llenado de la solución de limpieza y sujé- telo sobre el vaso de residuos (2).
Parámetro Ajuste Explicación Tolerancia d 0,0002 g/cm El resultado aparece marcado como aprobado si se encuentra dentro del siguiente intervalo. d nominal ± Tolerancia d Se solicita al usuario que drene la célula de medición. Limpiar Vaciar No se imprime el resultado. Impresión Ninguno 6.3.1.2 Comprobación de la prueba...
6.3.2 Medidas si la prueba falla 1 Compruebe si se ha usado el estándar correcto y, si es preciso, repita la prueba con el estándar correcto. 2 Si la prueba sigue fallando, limpie la célula de medición con una solución de limpieza que disuelva las muestras y se disuelva en el estándar.
2 Apague el densímetro. 3 Presione sobre los huecos de agarre (4) de la cubierta y levante la parte inferior de la cubierta hasta extraerla de la carcasa. 4 Tire de la parte superior de la cubierta hasta extraerla de la carcasa.
Conector para el tubo de llenado PP (polipropileno) o jeringa Condiciones ambientales Característica Valor Temperatura ambiente (Densito) De -10 a +50 °C Temperatura ambiente (DensitoPro) De 0 a +50 °C Humedad relativa Máx. 80 % (sin condensación) a 31 C, con des- censo lineal al 50 % a 40 C Altitud Hasta 2000 m por encima del nivel del mar...
Página 69
Directivas, estándares y normativa REACH Las directivas y estándares que cumple vienen enumerados en la declaración de conformidad. Sustancias candidatas extremadamente preocupantes según el reglamento REACH (artículo 33) Material N.º CAS 1,3-Propano sultona 1120-71-4 PZT (titanato circonato de plomo) 12626-81-2 7.2 Medición Característica Valor...
Página 71
Table des matières Introduction Informations relatives à la sécurité Définition des mots-indicateurs et des symboles d'avertissement ......Consignes de sécurité spécifiques au produit ............Conception et fonctions Présentation de l'instrument ................Interface utilisateur................... 3.2.1 Écran d'accueil ................. 3.2.2 Icônes à l'écran ................Installation et mise en service Contenu de la livraison..................
1 Introduction Merci d'avoir choisi un densimètre METTLER TOLEDO. Les densimètres portables Densito et DensitoPro sont des instruments de mesure portables permettant de déterminer la masse volumique de liquides. À propos de ce document Ce manuel vous fournit toutes les informations nécessaires pour prendre en main votre densimètre portable METTLER TOLEDO.
METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument forme les utilisateurs à une utilisation sûre de l'instrument sur leur lieu de travail et qu'il aborde les dangers que son utilisation implique. METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument fournit l'équipement de protection nécessaire.
Risque de détérioration de l'instrument en cas d'utilisation de pièces inadaptées ! L'utilisation de pièces inadaptées peut endommager l'instrument ou provoquer un dysfonctionne- ment. − Utilisez uniquement les pièces détachées METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. 3 Conception et fonctions 3.1 Présentation de l'instrument...
Nº Nom Fonction 10 Joystick de naviga- Permet de naviguer dans les menus. tion 11 Touche 1 Permet de démarrer le densimètre, de sélectionner les éléments des menus et de naviguer. 12 Touche 2 Permet de sélectionner les éléments des menus et de naviguer. 13 Touche 3 Permet de sélectionner les éléments des menus et de naviguer.
Bandeau d'échantillonnage La pompe d'échantillonnage est activée et le piston est placé dans sa position la plus haute. 4 Installation et mise en service 4.1 Contenu de la livraison Article Référence de Densito DensitoPro commande Densimètre portable – • •...
Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement l'adaptateur secteur de METTLER TOLEDO conçu pour votre instrument. 2 Tenez les câbles et les prises électriques à l'écart des liquides et de l'humidité.
Assemblage de l'adaptateur secteur 1 Faites coulisser le jeu de broches désiré (1) dans l'adap- tateur secteur (2). 2 Insérez la fiche USB-A du câble USB-C dans le port USB-A de l'adaptateur secteur. Mise sous tension du densimètre 1 Insérez la fiche USB-C du câble USB-C dans le port USB-C du densimètre. 2 Disposez les câbles de façon à...
4.4.2 Installation du tube de remplissage § Le tube de remplissage (tube (1), connecteur (2) et ron- delle (3)) est assemblé. § La vis de blocage (2) est installée et serrée. − Vissez le connecteur (1) du tuyau de remplissage sur l'ori- fice (3) et serrez-le. 4.5 Activation et désactivation du lecteur RFID (DensitoPro uniquement) 1 Appuyez sur la touche Menu.
5.2 Arrêt du densimètre − Appuyez sur n'importe quelle touche ou sur le joystick de navigation pendant plus de 3 s. ð Un bip retentit et l'écran devient noir. ð Les circuits de commande des touches et du joystick de navigation restent alimentés. Le reste du densimètre est mis hors tension.
Présentation du clavier ID de méthode Min. Max. Annuler Nº Icône Fonction Bascule entre les écrans des lettres minuscules, des lettres capitales ou des carac- tères spéciaux. Supprime tous les caractères saisis. Supprime le caractère à gauche du curseur. Déplace le curseur. –...
Voir aussi à ce sujet Exemple : détermination de la masse volumique à l'aide de la pompe d'échantillonnage } page 13 5.4.2 Préparation de la cellule de mesure pour le prochain échantillon Au terme de cette phase, les résidus contenus dans la cellule de mesure doivent être solubles dans le prochain échantillon.
Paramètre Configuration Explication Cycle de remplissage Le densimètre invite l'utilisateur à remplir ou à vider la cellule de mesure à deux reprises, puis à la remplir en vue de la mesure. La pompe remplit la cellule de mesure à 80 % de la Vitesse de remplissage Haut vitesse de pompe maximale.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre densimètre, contactez votre distributeur ou votre représentant de service METTLER TOLEDO agréé. METTLER TOLEDO recommande de faire appel au moins une fois par an à votre distributeur ou représentant de service METTLER TOLEDO agréé en vue de planifier une intervention de maintenance préventive, ainsi qu'un éta- lonnage.
Comme la cellule de mesure contient toujours des résidus du dernier échantillon analysé, ce dernier risque d'abî- mer la cellule de mesure. Afin d'éviter toute détérioration, METTLER TOLEDO recommande de nettoyer la cellule de mesure à la fin de chaque série d'échantillons.
2 Déplacez le joystick de navigation vers le haut, avant de le relâcher. ð La pompe d'échantillonnage démarre et s'arrête lorsque le piston atteint sa position la plus haute. 3 Retirez le tube de remplissage de la solution de nettoyage et maintenez-le au-dessus du bécher à...
Paramètre Configuration Explication Vitesse de remplissage Haut La pompe remplit la cellule de mesure à 80 % de la vitesse de pompe maximale. Tolérance d 0,0002 g/cm Le résultat est indiqué comme correct s'il tombe dans la plage suivante. d nominal ± Tolérance d Nettoyer Vider L'utilisateur est invité...
6.4 Remplacement de la batterie Le densimètre utilise une batterie Li-Ion rechargeable de 2 400 mAh que vous pouvez commander auprès de METTLER TOLEDO. 1 Appuyez sur la partie inférieure (1) du couvercle de la bat- terie et faites coulisser ce couvercle vers le haut.
2 Mettez le densimètre hors tension. 3 Appuyez sur les gorges de préhension (4) du cache et soulevez la partie inférieure du cache du boîtier. 4 Retirez le haut du cache du boîtier. 5 Extrayez le piston (1) du système de guidage. 6 Tirez le cylindre (2) vers le haut pour le faire sortir de son système de guidage (3).
Connecteur pour tube de rem- PP (polypropylène) plissage ou seringue Conditions ambiantes Caractéristique Valeur Plage de température ambiante (Densito) -10 à +50 °C Plage de température ambiante (DensitoPro) 0 à +50 °C Humidité relative Nombre 80 % (sans condensation) à 31 °C, di- minution linéaire à 50 % à 40 °C Altitude Jusqu'à...
Página 92
Caractéristique Valeur Batterie Stockage pendant 1 mois maxi- -20 °C à +60 °C Stockage pendant 3 mois maxi- -20 °C à +45 °C Stockage pendant 1 an maxi- -20 °C à +30 °C Directives, normes et réglementation REACH Les normes et directives auxquelles satisfait l'instrument sont indiquées dans la déclaration de conformité. Substances candidates à...
Página 93
Caractéristique Valeur Brix (d) % en poids Plage 0,0 à 85,0 % en poids Exactitude ±0,3 % en poids Plato Plage 0,0 à 85,0 P Exactitude ±0,3°P Normes internationales Les normes internationales auxquelles satisfait l'instrument sont indiquées sur Internet. www.mt.com/dere-norms Densimètre portable...
Página 95
Sommario Introduzione Informazioni sulla sicurezza Definizioni dei termini e simboli di avvertimento ..........Note di sicurezza specifiche per il prodotto ............Design e funzione Panoramica dello strumento ................Interfaccia utente ..................... 3.2.1 Schermata Home ................3.2.2 Icone sullo schermo ................Installazione e messa in servizio Componenti forniti ...................
1 Introduzione Grazie per aver scelto un densimetro METTLER TOLEDO. I densimetri portatili Densito e DensitoPro sono stru- menti di misura portatili utilizzati per determinare la densità dei liquidi. Informazioni sul documento Il presente documento fornisce le informazioni necessarie per acquisire familiarità con il densimetro portatile METTLER TOLEDO.
METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento formi gli utenti all'utilizzo sicuro dello stesso sul proprio luogo di lavoro e a gestire i rischi potenziali. METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento fornisca i dispositivi di protezione richiesti.
3 Design e funzione 3.1 Panoramica dello strumento No. Nome Funzione 1 Presa USB-C Per collegare il densimetro con l'adattatore CA o un computer. 2 Lettore RFID e lettore Per eseguire la scansione di un codice a barre lineare o leggere e scrivere informa- di codici a barre zioni su Smart Tag.
3.2 Interfaccia utente 3.2.1 Schermata Home d [g/cm ] Temp. 23 °C Menu Risultati Avvio No. Nome Spiegazione 1 Barra multifunzione Consente di visualizzare la data e l'ora corrente, lo stato di carica della batteria e la dello stato connessione ad accessori come EasyDirect Density & Refractometry. 2 Barra multifunzione Consente di visualizzare il tipo di determinazione della densità...
Barra multifunzione del campio- Pompa di campionamento attivata e pistone nella posizione più namento alta. 4 Installazione e messa in servizio 4.1 Componenti forniti Componente Codice articolo Densito DensitoPro Densimetro portatile – • • Tubo di riempimento 30330847 •...
4.2 Disimballaggio del densimetro 1 Rimuovere il densimetro dall'imballaggio di protezione. 2 Conservare il materiale di imballaggio per un eventuale trasporto successivo su lunghe distanze. 3 Verificare di aver ricevuto tutti i componenti elencati nel contenuto della fornitura. 4 Ispezionare visivamente i componenti per individuare eventuali difetti o danni. 5 In caso di parti mancanti o danneggiate, effettuare immediatamente una segnalazione e se necessario pre- sentare una richiesta di rimborso.
4.3.2 Ricarica con computer § Disponibilità di un computer funzionante con prese USB-A (USB 2.0 o superiore). 1 Inserire il connettore USB-C del cavo USB-C nella presa USB-C del densimetro. 2 Installare i cavi in modo tale che non possano essere danneggiati e non interferiscano con il funzionamento. 3 Inserire il connettore USB-A nella presa USB-A del computer.
5 Funzionamento 5.1 Avvio del densimetro − Premere il tasto 1 (1). ð Viene emesso un breve segnale acustico. ð Viene visualizzato un messaggio di benvenuto. ð Si aprirà la schermata Home. Il densimetro è pronto all'uso. 5.2 Spegnimento del densimetro −...
Panoramica della tastiera Metodo ID Min. Max. Annulla No. Icona Funzione Consente di alternare le schermate con caratteri minuscoli, maiuscoli o speciali. Consente di eliminare tutti i caratteri inseriti. Consente di eliminare il carattere a sinistra del cursore. Consente di spostare il cursore. –...
Vedi anche Esempio: determinazione della densità con la pompa di campionamento } pagina 12 5.4.2 Preparazione della cella di misura per il campione successivo Al termine di questa fase, i residui presenti nella cella di misura devono essere solubili nel campione successivo. La solubilità del campione definisce se è possibile svuotare la cella di misura o se è necessario lavarla. Svuotamento Se il campione successivo scioglie il campione appena misurato, è...
Parametro Impostazione Spiegazione Velocità riempimento Alto La pompa riempie la cella di misura all'80 % della velocità massima della pompa. Affidabilità misura Normale Il risultato viene salvato non appena il valore della tem- peratura misurato rientra nei 0,4 °C per 10 secondi. Viene calcolata una densità.
In caso di problemi con il densimetro, contattare il proprio rivenditore o un esperto dell'assistenza METTLER TOLEDO autorizzato. METTLER TOLEDO consiglia di eseguire la manutenzione preventiva e la certificazione della taratura almeno una volta all'anno tramite il proprio rivenditore o esperto dell'assistenza METTLER TOLEDO autorizzato.
Poiché la cella di misura contiene sempre residui del campione precedente, questa potrebbe subire danni. Per evitare tali danni, METTLER TOLEDO consiglia di pulire la cella di misura al termine di ogni serie di campioni. Per pulire la cella di misura, è necessario lavarla con una soluzione detergente. La soluzione detergente deve rispondere ai seguenti criteri: Non deve interagire chimicamente con il materiale della cella di misura.
2 Spostare il joystick di navigazione verso l'alto e rilasciare. ð La pompa di campionamento si avvia e si arresta quando il pistone si trova nella posizione più alta. 3 Estrarre il tubo di riempimento dalla soluzione detergente e tenerlo sopra il becher di scarico (2). 4 Spostare il joystick di navigazione verso il basso e rila- sciare.
Parametro Impostazione Spiegazione Tolleranza d 0,0002 g/cm Il risultato viene contrassegnato come superato se rien- tra nel seguente intervallo. d nominale ± Tolleranza d Agli utenti viene richiesto di svuotare la cella di misura. Lavare Svuotare Il risultato non viene stampato. Stampa Nessuno 6.3.1.2 Esecuzione del test...
6.4 Sostituzione della batteria Il densimetro funziona con una batteria ricaricabile agli ioni di litio da 2.400 mAh che può essere ordinata presso METTLER TOLEDO. 1 Premere sulla parte inferiore (1) del coperchio della batte- ria e spingere il coperchio verso l'alto.
2 Spegnere il densimetro. 3 Premere sulle rientranze dell'impugnatura (4) del coper- chio e sollevare la parte inferiore del coperchio dalla custo- dia. 4 Estrarre la parte superiore del coperchio dalla custodia. 5 Sollevare il pistone (1) dal sistema di guida. 6 Spingere il cilindro (2) verso l'alto ed estrarlo dal sistema di guida (3).
Connettore per tubo di riempi- PP (polipropilene) mento o siringa Condizioni ambientali Caratteristica Valore Temperatura ambiente (Densito) da -10 a +50 °C Temperatura ambiente (DensitoPro) da 0 a +50 °C Umidità relativa Intervallo di tensione 80 % (senza condensa) a 31 °C, diminuzione lineare al 50 % a 40 °C...
Página 115
Direttive, standard e regolamento REACH Le direttive e gli standard a cui si garantisce la conformità sono riportati nella dichiarazione di conformità. Sostanze candidate (SVHC) secondo il regolamento REACH (Articolo 33) Materiale N. CAS 1,3-propansultone 1120-71-4 PZT (piombo-zirconato di titanio) 12626-81-2 7.2 Misura Caratteristica...
Página 117
Spis treści Wprowadzenie Informacje dotyczące bezpieczeństwa Znaczenie słów i symboli ostrzegawczych............Uwagi dotyczące bezpieczeństwa danego produktu ..........Budowa i funkcje Opis urządzenia ....................Interfejs użytkownika..................3.2.1 Strona główna .................. 3.2.2 Ikony na ekranie ................Instalacja i przekazanie do eksploatacji Zakres dostawy ....................Rozpakowanie gęstościomierza ................
Página 118
Dane techniczne Gęstościomierz....................20 Pomiar ......................21 Gęstościomierz przenośny...
1 Wprowadzenie Dziękujemy za wybór gęstościomierza METTLER TOLEDO. Gęstościomierze przenośne Densito i DensitoPro są przenośnymi przyrządami pomiarowymi służącymi do wyznaczania gęstości cieczy. Informacje o niniejszej publikacji Dokument ten zawiera informacje potrzebne do rozpoczęcia pracy z posiadanym gęstościomierzem przenośnym METTLER TOLEDO.
METTLER TOLEDO Właściciel urządzenia wyszkoli użytkowników w taki sposób, aby bezpiecznie użytkowali urządzenie w ich miejscu pracy i potrafili sobie radzić z potencjalnymi zagrożeniami. METTLER TOLEDO Właści- ciel urządzenia zapewni niezbędne środki ochronne.
NOTYFIKACJA Ryzyko uszkodzenia urządzenia z powodu użycia nieprawidłowych części! Użycie nieodpowiednich części może spowodować uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie urządzenia. − Używaj wyłącznie części METTLER TOLEDO które są przeznaczone do użycia z urządzeniem. 3 Budowa i funkcje 3.1 Opis urządzenia Nr Nazwa...
Nr Nazwa Funkcja 13 Przycisk 3 Do wybierania pozycji menu i do poruszania się po menu. 14 Ekran Do wyświetlania ustawień i wyników. 3.2 Interfejs użytkownika 3.2.1 Strona główna d [g/cm ] Temp. 23 °C Menu Wynik Uruchom Nr Nazwa Wyjaśnienie 1 Wstążka stanu Przedstawia bieżącą...
Pompa próbkująca jest aktywna, a tłok jest w najniższym położe- niu. Wstążka próbkowania Pompa próbkująca jest aktywna, a tłok jest w najwyższym położe- niu. 4 Instalacja i przekazanie do eksploatacji 4.1 Zakres dostawy Część Numer katalogowy Densito DensitoPro Gęstościomierz przenośny – • • Rurka wlewowa 30330847 •...
Niebezpieczeństwo śmierci lub poważnych urazów w wyniku porażenia prądem! Kontakt z częściami pod napięciem może doprowadzić do śmierci lub urazów. 1 Używać wyłącznie zasilacza sieciowego METTLER TOLEDO przeznaczonego do tego urządze- nia. 2 Wszystkie przewody elektryczne i połączenia utrzymywać z dala od cieczy i wilgoci.
3 Podłącz zasilacz AC do gniazda ściennego w zasięgu. ð Gęstościomierz zacznie się ładować i zostanie wyświetlona ikona Zmiana bolców zasilacza sieciowego 1 Wyciągnij wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazda elek- trycznego. 2 Naciśnij przycisk (2) i wysuń wkładkę z bolcami (1). 3 Wsuń odpowiednią wkładkę z bolcami do zasilacza sie- ciowego.
Skrót do listy metod § Wyświetlona jest strona główna. − Wychyl joystick nawigacyjny w lewo. ð Wyświetlone zostanie okno Metody. 5.3.2 Wprowadzanie tekstu i liczb § Wyświetlane jest okno klawiatury. 1 Przejdź do litery, cyfry, symbolu lub ikony. 2 Naciśnij joystick nawigacyjny, aby zatwierdzić wybór litery, cyfry, symbolu lub ikony. 3 Aby zatwierdzić...
Aby uzyskać dobry wynik, należy zapewnić, aby cela pomiarowa zawierała jedynie próbkę, która ma zostać zmierzona, oraz aby nie zawierała pęcherzyków powietrza. Do napełniania, opróżniania i płukania celi pomiarowej można używać pompy próbkującej lub strzykawek. Pompy próbkującej używa się wtedy, gdy lepkość próbek nie przekracza 100 mPa*s. Strzykawek zwykle używa się...
4 Naciśnij przycisk OK. ð Metoda zostanie umieszczona na liście w oknie Metody. 5 Zmień ustawienia parametrów na wartości podane w poniższej tabeli. Parametr Ustawienie Wyjaśnienie Gęstościomierz monituje użytkowników, aby napełnili Obieg pracy Z pomocą lub opróżnili celę pomiarową. Pozycja ID próbki Zmienna Gęstościomierz monituje użytkowników przed pomia- rem gęstości, aby wprowadzili ID próbki.
3 Wyczyść końcówkę rurki wlewowej czystą papierową chu- steczką. 6 Konserwacja W tym rozdziale opisano czynności konserwacyjne na gęstościomierzu, które powinien wykonywać użytkownik. Wszelkie inne czynności konserwacyjne powinny być wykonywane przez techników serwisowych uprawnionych przez METTLER TOLEDO. Gęstościomierz przenośny...
6.2.2 Czyszczenie celi pomiarowej Ponieważ cela pomiarowa zawsze zawiera pozostałość po ostatniej próbce, istnieje ryzyko, że zostanie przez tę próbkę uszkodzona. W celu zapobieżenia takim uszkodzeniom METTLER TOLEDO zaleca czyszczenie celi po- miarowej na koniec pomiarów każdej serii próbek. Aby wyczyścić celę pomiarową, należy ją przepłukać roztworem czyszczącym. Roztwór czyszczący musi mieć...
Próbka Roztwór czyszczący Woda Woda dejonizowana Na bazie wody Kwasy stężone Woda (przepłukać celę pomiarową dużą ilością wody, aby ją schłodzić po reakcji wody z kwasem) Zasady stężone Roztwór 0,3–0,5% środka deconex Próbki zawierające tłuszcze stałe lub skład- Roztwór 0,3–0,5% środka deconex niki oleiste Próbki petrochemiczne Mieszaniny toluenu, ksylenu lub eteru naftowego...
6.3.1.1 Konfigurowanie testu § Jednostka gęstości jest ustawiona na [g/cm § Opcja Potwierdzenie wyników w menu Ustawienia jest aktywna. 1 Naciśnij przycisk Menu. 2 Przejdź do opcji Test. ð Wyświetlone zostanie okno Test. 3 Zmień ustawienia parametrów na wartości podane w poniższej tabeli. Parametr Ustawienie Wyjaśnienie...
Czyszczenie celi pomiarowej } strona 15 6.4 Wymiana baterii Gęstościomierz zasilany jest baterią akumulatorową litowo-jonową o pojemności 2400 mAh, którą można za- mówić w METTLER TOLEDO. 1 Naciśnij pokrywę baterii w dolnej części (1) i popchnij ją do góry. 2 Wyciągnij górną część baterii z komory baterii, po czym wyjmij baterię.
3 Włóż dolną część baterii pod kątem do komory baterii. 4 Wepchnij górną część baterii do komory baterii. 5 Wsuń pokrywę baterii od góry do gęstościomierza. Zobacz także Dane techniczne } strona 20 6.5 Wymiana pompy próbkującej Wyjmowanie pompy próbkującej § Cela pomiarowa jest opróżniona. 1 Wychyl joystick nawigacyjny w górę...
1 Wyczyść celę pomiarową. 2 Wyłącz gęstościomierz. 3 Wyczyść obudowę. 4 Umieść gęstościomierz w suchym, czystym miejscu. Zobacz także Czyszczenie gęstościomierza } strona 15 Dane techniczne } strona 20 6.7 Utylizacja gęstościomierza Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elek- tronicznego (WEEE) urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Doty- czy to także państw spoza Unii Europejskiej zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi na ich terytorium.
Página 137
Warunki otoczenia Właściwość Wartość Temperatura otoczenia (Densito) Od -10 do +50°C Temperatura otoczenia (DensitoPro) Od 0 do +50°C Wilgotność względna Maks. 80 % (bez kondensacji) przy 31 °C; spa- dek liniowy do 50 % przy 40 °C Wysokość Maks. 2000 m n.p.m. Ciśnienie Ciśnienie atmosferyczne Zastosowanie Do pracy wewnątrz pomieszczeń...
Página 138
Właściwość Wartość St. zaw. alk. (IP) Zakres Od 0,0 do 175,0 Dokładność ±1,75 St. zaw. alk. (US) Zakres Od 0,0 do 200,0 Dokładność ±2,0 Baumé – dla cieczy lżej- Zakres Od 10 do 100°Bé szych od wody Dokładność ±0,4°Bé Baumé – dla cieczy cięż- Zakres Od 0 do 72°Bé...
Página 139
Índice remissivo Introdução Informações de Segurança Definições de palavras de sinalização e símbolos de atenção ......Avisos de segurança específicos do produto............Projeto e Função Visão geral do instrumento ................Interface de usuário ..................3.2.1 Tela inicial ..................3.2.2 Ícones na tela................... Instalação e comissionamento Escopo de entrega ...................
Página 140
Dados técnicos Medidor de densidade..................20 Medição ......................21 Medidor de densidade portátil...
1 Introdução Agradecemos por escolher um medidor de densidade METTLER TOLEDO. Os medidores de densidade portáteis Densito e DensitoPro são instrumentos de medição portáteis usados para determinar a densidade de líquidos. Sobre este documento Este documento fornece as informações necessárias para iniciar seu METTLER TOLEDO medidor de densidade portátil.
METTLER TOLEDO assume que o proprietário do instrumento oferece treinamento aos usuários quanto ao uso seguro do instrumento no local de trabalho e lida com potenciais perigos. METTLER TOLEDO assume que o pro- prietário do instrumento fornece os equipamentos de proteção necessários.
O uso de peças inadequadas com o instrumento pode danificá-lo ou fazer com que ele apresente defeitos. − Use somente peças da METTLER TOLEDO que são destinadas ao uso com o seu instrumento. 3 Projeto e Função 3.1 Visão geral do instrumento Nº.
Nº. Descrição Função 10 Joystick de nave- Navegar pelos menus. gação 11 Tecla 1 Iniciar o medidor de densidade, selecionar itens do menu e navegar. 12 Tecla 2 Selecionar itens do menu e navegar. 13 Tecla 3 Selecionar itens do menu e navegar. 14 Tela Exibir configurações e resultados.
Bomba de amostra ativada e pistão na posição mais baixa. Faixa de amostragem Bomba de amostra ativada e pistão na posição mais alta. 4 Instalação e comissionamento 4.1 Escopo de entrega Peça Código Densito DensitoPro Medidor de densidade portátil – • • Tubo de enchimento de 30330847 •...
O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos e morte. 1 Use somente o METTLER TOLEDO adaptador de CA projetado para o seu instrumento. 2 Mantenha todos os cabos e conexões elétricas afastadas de líquidos e umidade.
2 Instale os cabos de forma que não sejam danificados ou não possam interferir na operação. 3 Introduza o conector do adaptador AC em uma saída de energia acessível. ð O medidor de densidade começa a carregar e o ícone é...
4 Para desativar o leitor RFID, navegue para Nenhum. 5 Aperte a OK tecla. 4.6 Ative e desative o leitor de código de barras (DensitoPro somente) 1 Aperte a Menu tecla. 2 Navegue para Configurações > RFID/Código de barras > Tipo. ð...
Atalho para a lista de métodos § A tela inicial é aberta. − Mova o joystick de navegação para a esquerda. ð A Métodos janela abrirá. 5.3.2 Insira texto e números § A janela do teclado é aberta. 1 Navegue até o caractere, número, símbolo ou ícone. 2 Aperte o joystick de navegação para confirmar a seleção do caractere, número, símbolo ou ícone.
Para alcançar bons resultados, certifique-se de que a célula de medição contenha somente a amostra que você deseja medir e de que não haja bolhas na célula de medição. Você pode usar a bomba ou seringas de amostragem para encher, drenar e enxaguar a célula de medição. A bomba de amostragem é...
3 Navegue para ID do método e insira um nome com até 25 caracteres. 4 Aperte a OK tecla. ð O método é listado na janela Métodos. 5 Altere as configurações de parâmetro para os valores mostrados na tabela a seguir. Parâmetro Configuração Explicação...
6 Manutenção Neste capítulo, você encontrará descrições das tarefas de manutenção que devem ser realizadas no medidor de densidade. Qualquer outra tarefa de manutenção deve ser realizada por um técnico de operações qualificado pela METTLER TOLEDO. Medidor de densidade portátil...
6.2.2 Limpe a célula de medição Como a célula de medição contém resíduos da última amostra, há risco de que ela possa ser danificada pela amostra. Para evitar esses danos, METTLER TOLEDO recomenda-se limpar a célula de medição no fim de cada série de amostras.
Amostra Solução de limpeza Ácidos, concentrada Água (lave a célula de medição com muita água para remover o calor da reação da água e ácido) Alcalina, concentrada 0,3…0,5 % de solução deconex Amostras com gorduras ou componentes 0,3…0,5 % de solução deconex oleosos Amostras petroquímicas Misturas de tolueno, xileno ou éter de petróleo...
2 Navegue para Teste. ð A Teste janela abrirá. 3 Altere as configurações de parâmetro para os valores mostrados na tabela a seguir. Parâmetro Configuração Explicação O medidor de densidade solicita que os usuários Fluxo de trabalho Guiado encham e drenem a célula de medição. Tipo de padrão Água O medidor de densidade usa valores predefinidos para...
6.4 Substitua a bateria O medidor de densidade funciona com uma bateria Li-Íon recarregável de 2400 mAh Li-Íon que você pode pedir através da METTLER TOLEDO. 1 Aperte a parte inferior (1) da tampa da bateria e empurre a tampa para cima.
3 Insira a parte inferior da bateria em ângulo no comparti- mento da bateria. 4 Empurre a parte superior da bateria para o compartimento da bateria. 5 Deslize a tampa da bateria sobre o medidor de densidade. A este respeito, consulte também Dados técnicos } página 20 6.5 Substitua a bomba de amostra Remova a bomba de amostragem...
PVDF (fluoreto de polivinilideno) EPDM [borracha de etileno-propileno-dieno (classe M)]/ FFKM (perfluoro-elastômeros) vidro de borossilicato Tubo de enchimento PTFE (politetrafluoretileno) Conector para tubo de enchi- PP (polipropileno) mento ou seringa Condições ambientais Característica Valor Temperatura ambiente (Densito) -10...+50 °C Medidor de densidade portátil...
Página 159
Característica Valor Temperatura ambiente (DensitoPro) 0…+50 °C Umidade relativa Máximo de 80% (sem condensação) a 31 °C, queda linear de 50% a 40 °C Altitude Até 2.000 m acima do nível do mar Pressão Pressão atmosférica Em espaços internos Categoria de sobretensão Grau de poluição Código IP IP5X Temperaturas de armazenamento...
Página 160
Característica Valor Prova (EUA) Faixa 0,0...200,0 da prova Precisão ±2,0 da prova Baumé leve Faixa 10...100 °Bé Precisão ±0,4 °Bé Baumé pesado Faixa 0...72 °Bé Precisão ±0,1 °Bé p/p% Faixa de temperatura 10…50 °C Faixa de concentração 0,0 a 100,0 p/p% Precisão ±1,0 p/p% p/p% Faixa de temperatura 10…50 °C...